When a person hurts his parents or one of them in a way that people do not traditionally regard as insignificant.
To report about something in a way contrary to its reality, whether deliberately or mistakenly.
Saying something about a person in his absence what he would dislike if he heard it.
Deviation from the truth, intentionally or unintentionally.
Personal inclination to what one enjoys or sees.
"Tajassus": investigating, examining. It is mostly used for evil purposes. It is originally derived from "jass", which means getting to know something by lightly touching it.
"Ifk": lying. It is derived from "afk", which means changing and diverting the truth. Other meanings: sin, false testimony, slander, falsehood.
"Ghadab": anger, great dissatisfaction. Opposite: "rida" (contentment). Original meaning: strength, hardness. Other meanings: a change that occurs in humans when the blood of their heart boils and they seek revenge.
"Hasad": dislike that Allah Almighty should bestow favors upon others or wishing that the favors enjoyed by others should go away.
"Heqd": retaining animosity within the heart. Original meaning: retaining, withholding. Other meanings: dislike, hatred.
"Rishwah": allowance, gift, any means that helps one reach something. It came to be used to refer specifically to means leading to forbidden things.
"Tabdhīr": dispersing, scattering. It is derived from "badhr", which means: scattering seeds in the soil. Other meanings: spreading, excessiveness.
"Juhūd": denial, rejection. Opposite: acknowledgment. Original meaning: scarcity of anything.
"Ghishsh": showing something and concealing the opposite. Opposite: sincerity. It is derived from "ghashash", which means: muddied, unclear water.
"Munkar": bad, rejected, denied. It is derived from "inkār", which means ignorance. Other meanings of "inkār": negation, denial, rejection, belying, changing.
"Namīmah": reporting speech maliciously. It is derived from "namm", which means: unveiling or showing something. Other meanings: embellishing speech with lies, whispering, movement, provoking enmity, tempting, wasting.
"Zūr": lying, falsehood. Original meaning: inclining, swerving, something adorned. Other meanings: accusation, strength, polytheism, singing, diversion.
"Fāhishah": bad and objectionable speech or deed. It is derived from "fuhsh", which is ugliness and horribleness. Other meanings: adultery.
"Iftirā’": great falsehood. It is said to refer to lying concerning people’s honor. It is derived from "fary", which means: cutting, ripping. Other meanings: falsehood, injustice.
"I‘tidā’": injustice, aggression. It is derived from "ta‘addi", which means: exceeding the limit. Opposite: justice, uprightness. Other meanings: corrupting, harming.
"Khiyānah": betrayal, deception. Opposite: trustworthiness. It originally means "decrease", for a betrayer decreases what is he is entrusted with and does not return it as it was. Other meanings: violation of covenant.
"Khuyalā’": arrogance, self-conceit, looking down upon people.
"Isrāf": extravagance. Original meaning: exceeding the limit in everything. Opposite: moderation, reasonability. It is derived from "musrif", which means: extravagant. Other meanings: wastefulness, negligence, carelessness, causing damage, wasting, squandering, corruption, extremism, interruption.
"’Ifrāt": exceeding the limits. "Mufrit": someone who exceeds the limits. Original meaning: removing something from its place. Other meanings: advancing, hastening, extremism, transgression, placing undue pressure beyond one’s ability.
"Zhulm": oppression, exceeding the limits. Original meaning: putting something in other than its place. Other meanings: infringement.
"Ijrām": committing a "jurm": crime or sin. "Ijrām" is derived from "jarm", which means: cutting off or earning. A sin is called a "jurm" because it is something earned by its perpetrator. Other meanings: corrupting, hurting someone.
"Safāhah": foolishness. Original meaning: frivolity, recklessness, imprudence, crookedness and confusion. Opposite: forbearance, rationality.
"‘Udwān": aggression, transgression. It is derived from "ta‘addi", which means: going beyond and overstepping the limit. Opposite: justice. Other meanings: disputing, harming.
"‘Ajalah": speed, quickness. Opposite: delay, postponement, respite. It is derived from "i‘jāl", which means: hastening.
"Ghadr": breaking a covenant. Opposite: loyalty. Original meaning: abandonment, departure. Other meanings: offense, deceit, betrayal, cessation.
"Ghurūr": delusion, deception. Original meaning: decrease. Other meanings: cheating, causing confusion.
"‘Unf": violence, harshness. Opposite: gentleness, ease. It is derived from "i‘tināf", which means: dislike, hardship.
"‘Inād": obstinacy, opposition. Original meaning: crookedness, tilting, deviation. Other meaning: deviation from the truth.
"Fuhsh": ugly and evil speech or deed. Original meaning: increase, exceeding the limit.
"Ghilzhah": harshness, callousness. Opposite: tender character, disposition, attitude, etc.
"Sū’": Evil, corruption, and what is disliked. Original meaning: ugliness. Opposite: beauty. Other meanings: sadness, distress.
Tījāniyyah
"La‘n": expelling, banishing. "La‘n" among people refers to reviling and name-calling.
"Taqātu‘'': separation. It is derived from "qat‘", which means cutting. Opposite: communication. Other meanings: abandonment, dissension, split-up.
Any bad words intended to degrade and insult someone.
Saying or doing what is disgraceful and deserving of criticism.
A man's lack of jealousy for his wife and his "Mahram" (permanently unmarriageable) female relatives whom he is prohibited from marrying.
Extremism in worship, abandoning the worldly life, and refraining from mixing with people.
It is breaking the covenant and not fulfilling one"s responsibility towards it.
Taking someone else’s property openly, forcibly, and without giving him anything in return.
Refusing to accept the truth out of arrogance; despising people and treating them as inferiors.
Exposing a person's faults by the ruler and announcing that to the people out of reprimand for that person and those like him.
Looking at or listening to others secretly without their knowledge and consent.
The way an arrogant and self-conceited person walks.
Misappropriation of trust.
Favoring one's self or one's relative in worldly benefits over others who are entitled to that benefit or are in need of it.
Causing harm to others secretly.
Corruption that harms one"s soul or body physically or spiritually.
A man imitating feminine characteristics.
Extreme anger accompanied with dislike of something and discontent with it.
Mocking others verbally or physically due to a defect or the like in an offending manner.
Gloating over the harm or damage that befalls others.
Extreme covetousness of one's wealth or another's wealth before attaining it and withholding it from others after attaining it.
Impetuousness that causes the person to lose control over himself when something provokes him.
Exceeding the limits in arrogance and tyranny, and going to extremes in corruption and disobedience.
Frowning and showing displeasure while meeting someone.
Desiring something and being keen on attaining it.
Disclosing the flaws of a person to make him known for them among people.
Internal rage that a person feels because of harm inflicted on him by another and his inability to vent that feeling.
To verbally or physically harm someone in their body, wealth, or honor.
Separation from the mainstream Muslims and opposition to the truth.
Toughness of the heart, harshness of behavior, and alienation from people.
"Qaswah" is harshness and rigidity in the heart that drives a person towards abuse and wrongdoing rather than kindness and goodness.
Modifying something and making it appear contrary to its reality.
The fleeing of a slave from his master to a different land in an intentional and rebellious manner.
Idleness, unemployment, and abstaining from striving to work.
A matter that is atrocious, abominable, and shocking.
Having self-conceit, and admiring one's acts of obedience, while forgetting to show gratitude to Allah, and expecting to receive reward from Him.
Foul speech, even if it is true.
Eluding prior commitment to one's responsibilities and freeing one's liability thereof gradually.