English "Namīmah": reporting speech maliciously. It is derived from "namm", which means: unveiling or showing something. Other meanings: embellishing speech with lies, whispering, movement, provoking enmity, tempting, wasting.
اردو فساد اور بگاڑ پیدا کرنے کے ارادے سے اِدھر کی بات اُدھر پہنچانا اور لگائی بجھائی کرنا۔ ایک قول کے مطابق ’نمیمہ‘ جھوٹ کے ذریعے بات کو مزین کرنے کو کہتے ہیں۔ نمّام (چغل خور) کو ’قتّاتْ‘ بھی کہا جاتا ہے۔ ’نمیمہ‘ کے معنی آہستہ آہستہ بات کرنے اور حرکت کرنے کے بھی ہیں۔ ’نَمّ‘ کے اصل معنی کسی شے کو ظاہر کرنے اور ابھارنے کے ہوتے ہیں۔ ’نمّ‘ کی ضد حفاظت کرنا اور چھپانا ہے۔ نمیمہ برانگیختہ کرنے، بھڑکانے اور ضائع کرنے کے معانی میں بھی آتا ہے۔
Indonesia Melaporkan pembicaraan dengan tujuan merusak hubungan. Ada yang berpendapat, an-namīmah adalah memperindah ucapan dengan dusta. An-Nammām (orang yang mengadu domba) dinamakan al-qattāt. An-Namīmah juga berarti bisikan dan gerakan. Makna asal an-namm adalah menampakan dan memperlihatkan sesuatu. Sedangkan lawan katanya adalah al-ḥifẓ (menjaga) dan al-isrār (merahasiakan). An-Namīmah juga berarti menggoda, merayu, dan menyia-nyiakan.
English Reporting speech from one person to another maliciously, whether it be by the tongue or something that takes its place, such as writing or making a sign or gesture.
Indonesia Menceritakan perkataan seseorang kepada orang lain dengan tujuan merusak hubungan, baik dengan ucapan atau yang semakna dengannya berupa tulisan, kode atau isyarat.
معجم مقاييس اللغة : (5/ 358) - الصحاح للجوهري : (5/ 2045) - مختار الصحاح : (ص: 320) - إحياء علوم الدين : (3/ 156) - الفواكه الدواني على رسالة ابن أبي زيد القيرواني : (2/ 280) - حاشية ابن عابدين : (1 /378) - معجم مقاييس اللغة : (5 /358) - إحياء علوم الدين : 3 /140 -
A project of encyclopedia of translated Islamic terms into world languages:
An integrated project providing an accurate, authentic and developed translations of the repeated terms in Islamic content along with definition. As a result, the target group can comprehend their meaning and translation..
Goals:
Providing a free authenticate electronic reference of translated Islamic terms.
Providing translations with various electronic formats for portals and apps..
Continuing development of translations by using partners' and volunteers' efforts.
Encyclopedia Advantages:
inclusiveness.
Being free.
Variety of Translations.
Continuous development.
Mastery.
Stages of Development:
Writing the encyclopedia in Arabic.
Translating the encyclopedia into languages.
Publishing the encyclopedia online.
Continuous development of the encyclopedia and its translations.