Category: .

مُسارَقَةٌ

English Snooping/Eavesdropping
Français Ecouter / Epier aux portes
Español Mirar y escuchar a escondidas.
اردو چوری چھپے دیکھنا یا سننا
Indonesia Mencuri pandang dan dengar
Русский مُسارَقَةٌ Мусаарака (делать что-либо украдкой, подслушивать украдкой или украдкой подглядывать)

النَّظَرُ أو الاسْتِماعِ إلى الآخَرِينَ خُفْيَةً بِغَيْرِ عِلْمِهِم وَرِضاهُم.

English Looking at or listening to others secretly without their knowledge and consent.
Français Le fait de regarder ou d'écouter les autres discrètement sans qu'ils le sachent et sans leur agrément.
Español Es mirar y escuchar a los demás a escondidas, sin su conocimiento ni su consentimiento.
اردو دوسروں کو ان کے علم اور رضامندی کے بغیر چوری چھپے دیکھنا یا سننا۔
Indonesia Melihat atau mendengar kepada orang lain secara sembunyi-sembunyi tanpa sepengetahuan dan kerelaan mereka.

اسْتِرَاقِ السَّمْعِ واخْتِلاَسِ النَّظَرِ إلى الآْخَرِينَ مِن مَساوِئِ الأَخْلاقِ؛ لأَنَّهُما مِن التَّجَسُّسِ، وذلك يَشْمَلُ: 1- التَّنَصُّت على أَحادِيثِ أُناسٍ بِغَيْرِ عِلْمِهِم ورِضاهُم. 2- النَّظَر إلى الغَيْرِ خُفْيَةً دون إِذْنِهِم أو عِلْمِهِم. ومن الأَمانَةِ كَفُّ السَّمْعِ والبَصَرِ عن الاعْتِداءِ على أَصْحابِ الحُقُوقِ، وحِفْظُهُما عن مَعْصِيَةِ اللهِ، فاسْتِراقُ السَّمْعِ واسْتِراقُ النَّظَرِ إلى ما لا يَحِلُّ النَّظَرُ إليه خِيانَةٌ.

English "Musāraqah" (snooping/eavesdropping) is listening stealthily and sneaking a look at others. It is an evil trait because it is considered a kind of spying. This includes: 1. Listening stealthily to others' conversations without their knowledge or consent. 2. Looking secretly at others without their permission or knowledge. Honesty requires one to keep his hearing and sight from violating the privacy of others, and from disobeying Allah. Eavesdropping and sneaking a look at what is forbidden are betrayal.
Français Le fait d’écouter aux portes et de regarder à la dérobée fait partie des mauvais caractères, car tous les deux constituent de l’espionnage et ceci englobe : 1- Ecouter les conversations des gens sans qu’ils le sachent et sans leur consentement. 2- Regarder les autres discrètement sans leur permission et sans qu’ils le sachent. Et parmi la loyauté, il y a le fait de s’abstenir d’écouter et de regarder en attentant aux gens qui ont des droits et de les préserver de commettre un acte de désobéissance à Allah. En effet, écouter aux portes et regarder à la dérobée ce qui n’est pas permis d’écouter ou de regarder est une [forme de] trahison.
Español Mirar y escuchar a las personas a escondidas es una falta de educación, porque se considera una forma de espionaje. Ese tipo de comportamientos reprobables se puede hacer de dos formas: 1. Escuchar a los demás a escondidas, sin su permiso ni conocimiento. 2. Mirar a los demás a escondidas, sin su permiso ni su conocimiento. La lealtad incluye evitar espiar o escuchar en secreto a los demás, y evitar mirar o escuchar lo que es prohibido por Al-lah. Espiar a los demás o escuchar sus secretos a hurtadillas es una forma de traición.
اردو دوسروں کی باتوں کو چوری چھپے سننا یا نظریں چرا کر دیکھنے کا شمار برے اخلاق میں ہوتا ہے کیونکہ یہ جاسوسی کرنے کے قبیل سے ہیں۔ اس میں درج ذیل باتیں شامل ہیں: 1. لوگوں کی باتوں کو ان کے علم اور رضامندی کے بغیر کان لگا کرسننا۔ 2. دوسروں کو ان کی اجازت یا علم کے بغیر خفیہ طور پر دیکھنا۔ آنکھ اور کان کو حق داروں پر زیادتی کرنے سے روک لینا اور انہیں اللہ کی نافرمانی سے محفوظ رکھنا امانت میں داخل ہے۔ لھٰذا چوری چھپے سننا اور نظریں چرا کر حرام شے کی طرف دیکھنا خیانت ہے۔
Indonesia Mencuri dengar dan mencuri pandang pada orang lain termasuk akhlak yang buruk; karena keduanya termasuk tindakan memata-matai. Perbuatan ini mencakup: 1. Menyimak pembicaraan orang-orang tanpa sepengetahuan dan keridaan mereka. 2. Memandang kepada orang lain secara sembunyi-sembunyi tanpa seizin atau pengetahuan mereka. Termasuk sifat amanat ialah menjaga pendengaran dan penglihatan dari tindakan menyakiti para pemilik hak dan menjaga keduanya dari maksiat kepada Allah. Mencuri dengar dan mencuri pandang kepada sesuatu yang tidak dihalalkan untuk dilihat adalah sebuah pengkhianatan.

المُسارَقَةُ: النَّظَرُ إلى الشَّيْءِ في خُفْيَةٍ، وأَصْلُها مِن السَّرِقَةِ، وهي: أَخْذُ شَيْءٍ في خَفاءٍ وسَتْرٍ، وتُطْلَقُ أيضًا على الاسْتِماعِ إلى الشَّيْءِ خُفْيَةً.

English "Musāraqah": looking stealthily, snooping. It is derived from "as-sariqah", which means taking something secretly. Other meanings: eavesdropping.
Français Le fait d'épier est le fait de regarder une chose de manière discrète. On dit : épier ; il épie ; fait d'épier ; etc. lorsqu'on regarde une chose discrètement. Son origine vient du mot : vol (" As-Surqah ") qui signifie le fait de prendre une chose en cachette et en secret. On désigne aussi par cela le fait d'écouter une chose de manière discrète.
Español Musaraqa [en árabe] mirar a las personas a escondidas, son las miradas indiscretas. Es escuchar las cosas sin ser visto. Al-musaraqa [en árabe] tiene el origen de al-sariqa [hurtar, sustraer a escondidas].
اردو المُسارَقَةُ: ’کسی شے کی طرف چپکے چپکے دیکھنا‘۔ کہا جاتا ہے: ”سارَقَ، يُسارِقُ، مُسارَقَةً“ یعنی جب کسی شے کی طرف چوری چھپے دیکھا جائے۔ ’مسارقہ‘ کا لفظ درحقیقت ’سرقہ‘ سے ماخوذ ہے جس کا معنی ہے:’کسی شے کو خفیہ طور پر لے لینا‘۔ اور اس کا اطلاق چوری چھپے کسی بات کو سننے پر بھی ہوتا ہے۔
Indonesia Al-Musāraqah adalah melihat sesuatu dengan sembunyi-sembunyi. Berasal dari kata as-sariqah, yang artinya mengambil sesuatu secara sembunyi-sembunyi dan tertutup. Al-Musāraqah juga diungkapkan dengan arti mendengarkan sesuatu dengan sembunyi-sembunyi.
Русский аль-Мусаарака – «смотреть на что-либо украдкой», фраза саарака – йусаарику – мусаарака означает что человек смотрит на что-то украдкой, скрытно. Основой аль-мусаарака является ас-сарика – «брать что-либо скрытно». Также это слово используется в значении «слушать что-либо скрытно».

يَرِد مُصْطلَح (مُسارَقَة) في الفِقْهِ في كتاب الصَّلاةِ، باب: مُبْطِلات الصَّلاةِ، وكتاب النِّكاحِ، باب: خِطْبَة المَرْأَةِ، وكتاب الجِناياتِ، باب: القِصاص، وباب: دَفْع الصَّائِلِ. ويُطلَق في علم العقيدة، باب: الإِيمان بِالكِتاب، وباب: صِفَة نُزولِ القُرآنِ، وفي باب: الشِّرك وأنواعه عند الكلام على الكهانَة والسِّحر، ويُراد به: اسْتِراقُ الجِنِّ والشَّياطِينِ السَّمْعَ مِن كلامِ المَلائِكَة وإلقائِهِ في أُذُنِ الكاهِنِ. وقد يُطْلَق ويُراد بِه: أَخْذُ الشَّيْءِ أو التَّأَثُّرُ بِهِ بِغَيْرِ إِذْنِ ولا عِلْمِ صاحِبِهِ، كقَوْلِهِم: مُسارَقَةُ الطِّباعِ.

المُسارَقَةُ: النَّظَرُ إلى الشَّيْءِ في خُفْيَةٍ، ويُسَمَّى: اخْتِلاساً لِلنَّظَرِ، يُقال: سارَقَ يُسارِقُ مُسارَقَةً: إذا نَظَرَ إلى شَيْءٍ خُفْيَةً. وأَصْلُها مِن السَّرِقَةِ، وهي: أَخْذُ شَيْءٍ في خَفاءٍ وسَتْرٍ، فيُقال: سَرَقَ المالَ: إذا أَخَذَهُ في خُفْيَةٍ. وتُطْلَقُ المُسارَقَةُ أيضاً على الاسْتِماعِ إلى الشَّيْءِ خُفْيَةً، كَقَوْلِهم: سارَقَ السَّمْعَ واسْتَرَقَهُ مُسارَقَةً: إذا تَسَمَّعَ سِرًّا.

سرق

مقاييس اللغة : (3/154) - المحكم والمحيط الأعظم : (6/230) - تهذيب اللغة : (8/307) - روضة الطالبين للنووي : (7/19) - الدر المختار وحاشية ابن عابدين (رد المحتار) : (5/325) - إحياء علوم الدين : (2/230) - الموسوعة الفقهية الكويتية : (37/109) - القاموس الفقهي : (ص 212) - فتح الباري شرح صحيح البخاري : (10/216) - القول المفيد على كتاب التوحيد : (1/324) - لسان العرب : (10/155) - تاج العروس : (25/443) -