حرام - حَرامٌ

وہ چیز جس کے ترک کرنے کا اللہ تعالی نے قطعی حکم دیا ہو۔

میں ترجمہ: انگریزی زبان فرانسیسی زبان ترکی زبان اردو انڈونیشیائی زبان روسی زبان پرتگالی بنگالی زبان چینی زبان فارسی زبان تجالوج ہندوستانی مليالم تلگو تھائی

استحباب، مستحب قرار دینا - اسْتِحْبابٌ

شارع کا کسی عمل کی بجاآوری کا حکم دینا بغیر سختی اور جزم کے۔

میں ترجمہ: انگریزی زبان فرانسیسی زبان اسپینی اردو انڈونیشیائی زبان روسی زبان

وجوب - وُجُوبٌ

شارع (اللہ تعالی) کی طرف سے الزامی طور کسی کام کے کرنے کا حکم۔

میں ترجمہ: انگریزی زبان اردو انڈونیشیائی زبان روسی زبان

حرام قرار دینا - تَحْرِيمٌ

شریعت کا کسی کام کو ترک کرنے کا الزامی حکم۔

میں ترجمہ: انگریزی زبان فرانسیسی زبان ترکی زبان اردو انڈونیشیائی زبان روسی زبان پرتگالی بنگالی زبان چینی زبان فارسی زبان تجالوج ہندوستانی مليالم تلگو تھائی

ضلالت - ضلال

ارادی یا غیر ارادی طور پر حق سے انحراف اور روگردانی کرنا۔

میں ترجمہ: انگریزی زبان فرانسیسی زبان اسپینی ترکی زبان اردو انڈونیشیائی زبان بوسنیائی زبان روسی زبان پرتگالی بنگالی زبان چینی زبان فارسی زبان تجالوج ہندوستانی مليالم تلگو تھائی

شریعت - الشريعة

عقائد، احکام اور آداب پر مشتمل دین کا واضح راستہ۔

میں ترجمہ: انگریزی زبان فرانسیسی زبان اسپینی ترکی زبان اردو انڈونیشیائی زبان بوسنیائی زبان روسی زبان پرتگالی بنگالی زبان چینی زبان فارسی زبان تجالوج ہندوستانی مليالم تلگو تھائی

ممنوع چیزیں - محظورات

ہر وہ چیز، جس کے ترک کرنے کا اللہ تعالی نے قطعی مطالبہ ہو۔

میں ترجمہ: انگریزی زبان فرانسیسی زبان ترکی زبان اردو انڈونیشیائی زبان روسی زبان پرتگالی بنگالی زبان چینی زبان فارسی زبان تجالوج ہندوستانی مليالم تلگو تھائی

جائز - جَائِزٌ

ہر وہ کام، جس کے کرنے یا چھوڑنے کی شریعت نے اجازت دی ہو۔

میں ترجمہ: انگریزی زبان فرانسیسی زبان ترکی زبان اردو انڈونیشیائی زبان روسی زبان پرتگالی بنگالی زبان چینی زبان فارسی زبان تجالوج ہندوستانی مليالم تلگو تھائی

زور زبردستی - إِكْراهٌ

اکراہ کے معنی ہيں کسی ایسے کام پر مجبور کرنا جو اسے پسند نہ ہو۔ کہا جاتا ہے : ”أَكْرَهْتُ فُلاناً، إِكْراهاً“ یعنی میں نے اسے ایسے کام پر مجبور کیا، جو اسے پسند نہيں تھا۔ یہ لفظ لازم قرار دینے کے لیے بھی آتا ہے۔ ویسے اصل میں یہ کلمہ ’الكُرْهِ‘ سے ماخوذ ہے، جس کے معنی بغض رکھنے کے ہیں۔ اسی طرح یہ انکار کرنے کے معنی میں بھی آتا ہے۔

میں ترجمہ: انگریزی زبان فرانسیسی زبان اسپینی اردو انڈونیشیائی زبان بوسنیائی زبان روسی زبان

رخصت اور چھوٹ دینا - تَرْخِيصٌ

ترخیص: آسان کرنا اور سہولت دینا۔ اس کے علاوہ یہ کم کرنے اور گھٹانے کے معنی میں بھی آتا ہے۔

میں ترجمہ: انگریزی زبان اردو انڈونیشیائی زبان

ادب - أَدَبٌ

ادب : حسن اخلاق اور اچھے کام کرنا۔ اس کے اصل معنی بلانے کے ہیں، کیوں کہ اس طرح کا انسان لوگوں کو صفات محمودہ کی جانب بلاتا اور انہیں ان پر جمع کرتا ہے۔

میں ترجمہ: انگریزی زبان اردو انڈونیشیائی زبان

گناہ - إِثْمٌ

اثم : گناہ۔ کچھ لوگوں کے مطابق اثم اس گناہ کو کہتے ہیں جس میں ملوث ہونے والا شخص سزا کا مستحق ہے۔ کہا جاتاہے "أَثمَ فُلانٌ" یعنی فلاں نے گناہ کا ارتکاب کیا۔ یہ لفظ اصل میں دیر کرنے اور پیچھے رہنے پر دلالت کرتا ہے۔

میں ترجمہ: انگریزی زبان فرانسیسی زبان اسپینی اردو انڈونیشیائی زبان روسی زبان

باطل - باطِلٌ

باطل "بَطَلَ الشَّيءُ" سے اسم فاعل کا صیغہ ہے۔ یہ لفظ حق اور صحت کی ضد ہے۔ ویسے اس کے اصل معنی ہیں کیس چیز کا چلا جانا اور بہت کم ٹھہرنا۔

میں ترجمہ: انگریزی زبان فرانسیسی زبان اسپینی اردو انڈونیشیائی زبان بوسنیائی زبان روسی زبان

جلدی کرنا - تَعْجِيلٌ

تعجیل: جلدی کرنا یا کسی کام کو وقت سے پہلے یا اول وقت میں کرنا۔ یہ لفظ دراصل "العَجَلَة" سے ماخوذ ہے، جس کے معنی سستی اور دیری کے برعکس ہوا کرتے ہیں۔ لفظ تعجیل تقدیم یعنی آگے کرنے کے معنی میں آتا ہے۔

میں ترجمہ: انگریزی زبان اردو انڈونیشیائی زبان

عُذر - عُذْرٌ

عذر: وہ دلیل جس کی بنا پر معذرت کی جاتی ہے۔ ہر وہ شے جو ملامت ختم کرے، اُسے عُذر کہتے ہیں۔ اس کے اصل معنی ہیں : کسی چیز کا اپنی جانب سے ازالہ کر دینا۔

میں ترجمہ: انگریزی زبان اردو انڈونیشیائی زبان

فرض - فَرْضٌ

فرض کے لغوی معنی کاٹنے کے ہیں۔ اس کے ایک معنی لازم قرار دینے اور ایک معنی معین و مقرر کرنے کے بھی ہیں۔

میں ترجمہ: انگریزی زبان فرانسیسی زبان اسپینی اردو انڈونیشیائی زبان بوسنیائی زبان روسی زبان

منسوخ کرنا - نَسْخٌ

زائل کرنا اور نقل کرنا۔ "التَّنَاسُخُ" کے معنی منتقل ہونے کے ہیں۔ نسخ کے اصل معنی ہیں : کسی چیز کو ہٹاکر اس کی جگہ پر دوسری چیز رکھ دینا۔ نسخ کے کچھ دوسرے معانی اس طرح ہیں : ایک جگہ سے دوسری جگہ منتقل کرنا، تبدیل کرنا، بدلنا، باطل کرنا اور ثابت کرنا۔

میں ترجمہ: انگریزی زبان فرانسیسی زبان اسپینی اردو انڈونیشیائی زبان بوسنیائی زبان روسی زبان

واجب - وَاجِبٌ

واجب : لازم اور ثابت۔ وجوب کے معنی لزوم اور ثبوت کے ہيں۔ یہ لفظ گرنے اور واقع ہونے کے معنی میں بھی آتا ہے۔

میں ترجمہ: انگریزی زبان اردو انڈونیشیائی زبان

منع کرنا - نَهْيٌ

نہی یعنی روکنا، ڈانٹنا اور منع کرنا۔ اسی سے ’نھیة‘ بمعنی عقل ہے۔ کیوں کہ عقل ایک عقل مند انسان کو برا کام کرنے سے روکتی ہے۔ نہی کی ضد امر (حکم دینا) ہے۔ یہ دراصل ’انتہاء‘ سے ماخوذ ہے اور انتہاء معلوم حد پر رک جانے کو کہتے ہیں۔ ’نہی‘ کا اطلاق پہنچنے کے معنی پر بھی ہوتا ہے۔ ’نہایہ‘ کسی شے کی انتہا اور حد کو کہا جاتا ہے۔ اس کے دیگر معانی میں حرام قرار دینا، رد کرنا اور پھیرنا بھی آتے ہیں۔

میں ترجمہ: انگریزی زبان اردو انڈونیشیائی زبان روسی زبان

مکروہ - مَكْرُوهٌ

مکروہ کہتے ہیں مبغوض اور قبیح شے کو۔ اس کی ضد محبوب ہے۔ ’کراہت‘ نفرت اور برا جاننے کو کہتے ہیں۔ ’مکروہ‘ وہ شے ہے، جسے انسان ناپسند کرے اور وہ اس پر گراں گزرے۔ مکروہ کے کچھ دیگر معانی ہیں : وہ چیز جس سے احتراز کیا جائے، وہ چیز جسے ٹھکرا دیا جائے، مشقت اور شدت۔

میں ترجمہ: انگریزی زبان اردو انڈونیشیائی زبان روسی زبان

فساد - فَسادٌ

لغت میں فساد خرابی اور بگاڑ کو کہتے ہیں۔ اس کی ضد : صلاح (درستی) اور صحت ہے۔ فساد کے اصل معنی ہیں : اعتدال سے نکل جانا۔

میں ترجمہ: انگریزی زبان فرانسیسی زبان اردو انڈونیشیائی زبان روسی زبان

رخصت - رُخْصَةٌ

سہولت اور آسانی۔ عربی میں رخصت کی جمع "رُخَصٌ" آتی ہے۔ ویسے "الرُّخْص" کے اصل معنی نرمی اور طراوت کے ہیں اور اس کی ضد "الصَّلاَبَةُ" یعنی سختی ہے۔ اس کے کچھ دیگر معانی ہيں : اجازت دینا اور درگزر کرنا۔

میں ترجمہ: انگریزی زبان اردو انڈونیشیائی زبان

جواز - جَوَازٌ

اباحت اور اجازت۔ اس کی ضد "المَنْعُ" یعنی ممانعت ہے۔ جواز کے اصل معنی ہیں : چلنا، کسی چیز کو پار اور عبور کرنا۔ جب کہ "المَجَازُ" گزرگاہ اور راستے کو کہتے ہیں۔ جواز کے کچھ دوسرے معانی ہیں : نافذ ہونا، صحیح ہونا، ممکن ہونا، معاف کرنا اور رخصت پر عمل کرنا۔

میں ترجمہ: انگریزی زبان اردو انڈونیشیائی زبان

منع کرنا - حَظْرٌ

الحَظْرُ : منع کرنا۔ اس کی ضد "الإِباحَةِ" یعنی مباح کرنا ہے۔ اصلا یہ لفظ منع کرنے اور روکنے پر دلالت کرتا ہے۔

میں ترجمہ: انگریزی زبان فرانسیسی زبان اردو انڈونیشیائی زبان

مشروعیت - مَشْرُوعِيَّةٌ

مشروعیت : یہ مشروع لفظ کی طرف منسوب لفظ ہے، جس کے معنی بیان شدہ اور ظاہر کے ہیں۔ "الشَّرْع" کے اصل معنی اظہار اور بیان کے ہیں۔

میں ترجمہ: انگریزی زبان فرانسیسی زبان اردو انڈونیشیائی زبان روسی زبان

ثواب - ثَواب

کسی عمل کا اچھا یا برا بدلہ اور کسی اچھا کرنے والے کو اس کی اچھائی اور برا کرنے والے کو اس کی برائی کا ملنے والا صلہ۔

میں ترجمہ: انگریزی زبان اردو انڈونیشیائی زبان

مجبوری و لاچاری کی حالت - اضْطِرَارٌ

شدید حاجت۔ "الضَّرورَةُ" کے معنی ہیں: شدید حاجت۔ اس کی جمع "ضَرُورَاتٌ" ہے۔ جب کہ اصلا " الاضْطِرار" کا لفظ "الضَّرَر" سے لیا گیا ہے، جو تنگی اور پریشانی کے معنی میں ہے۔ "الضَّرَر" کی ضد نفع اور وسعت ہے۔

میں ترجمہ: انگریزی زبان اردو انڈونیشیائی زبان

جرم کرنا - إِجْرامٌ

الإِجْرامُ: جرم کا ارتکاب کرنا۔ کہا جاتا ہے : ”أَجْرَمَ الرَّجُلُ“ یعنی آدمی نے گناہ کا ارتکاب کیا یا کوئی جرم کیا۔ "الجُرْمُ" اور "الجَرِيمَةُ" کے معنی گناہ اور پاپ کے ہیں۔ ’اجرام‘ کا لفظ زیادتی اور ظلم کرنے کے لیے بھی آتا ہے۔ ویسے یہ لفظ "الجَرْم" سے ماخوذ ہے، جس کے معنی ہیں : کاٹنا۔ جب کہ ایک قول کے مطابق اس کے معنی کمانے کے ہیں۔

میں ترجمہ: انگریزی زبان فرانسیسی زبان اسپینی اردو انڈونیشیائی زبان روسی زبان

رائیگاں کرنا - إِحْباطٌ

احباط: رائیگاں کرنا اور بگاڑنا۔ ’إحباط‘ کا لفظ دراصل "الحَبَط" سے ماخوذ ہے، جس کے معنی ہیں: جانور کا اس قدر چارہ کھا لینا کہ اس کے سبب اس کا پیٹ پھول جائے اور وہ مر جائے۔

میں ترجمہ: انگریزی زبان فرانسیسی زبان اردو انڈونیشیائی زبان روسی زبان

عزم - عزيمة

دل کا کسی کام کر پکا ارادہ کر لینا۔ "العَزْم" کے اصل معنی کاٹنے کے ہیں۔ "العَزْم" اور "العَزِيمَة" کے کچھ دوسرے معانی ہیں: صبر، شدت، قطعی فیصلہ، سنجیدگی اور واجب۔

میں ترجمہ: انگریزی زبان اردو انڈونیشیائی زبان

حق - حَقٌّ

حق: ثابت۔ اس کی ضد باطل ہے۔ اس کا اطلاق واجب اور لازم پر بھی ہوتا ہے اور اس کا استعمال تاکیدی اور متیقن چیز کے لیے بھی کیا جاتا ہے۔

میں ترجمہ: انگریزی زبان فرانسیسی زبان اسپینی اردو انڈونیشیائی زبان بوسنیائی زبان روسی زبان

درگزر کرنا - عَفْوٌ

عفو کے معنی ہیں بخش دینا، در گزر کرنا اور سزا نہ دینا۔ اس کے حقیقی معنی چھوڑنے اور ساقط کرنے کے ہیں۔ عفو کے دیگر معانی ہیں : مٹانا، زائل کرنا اور زیادہ ہونا۔ بخش دینے اور درگزر کرنے کو عفو اس لیے کہا جاتا ہے، کیوں کہ درگزر میں سزا کے مستحق انسان کی سزا ساقط کر دی جاتی ہے اور اسے مٹا دیا جاتا ہے۔

میں ترجمہ: انگریزی زبان اردو انڈونیشیائی زبان

تکلیفی احکام - أحكام تكليفية

بندوں کے افعال سے متعلق اللہ تعالی کے فرامین پر مشتمل کلام جس میں یا تو (کسی کام کے کرنے کا یا نہ کرنے کا) مطالبہ ہو یا پھر (اس کے کرنے یا نہ کرنے کے بارے میں) اختیار دیا گیا ہو ۔

میں ترجمہ: انگریزی زبان فرانسیسی زبان اردو انڈونیشیائی زبان روسی زبان

شرعی احکام - أحكام شرعية

اللہ تعالی کا بندوں کے افعال سے متعلق کلام خواہ وہ کسی کام کے طلب کرنے یا اختیار دینے یا وضعی احکام (حکمِ وضعی جیسے سبب، شرط و مانع) بیان کرنے سے ہو ۔

میں ترجمہ: انگریزی زبان فرانسیسی زبان اردو انڈونیشیائی زبان روسی زبان

استطاعت - اسْتِطَاعَةٌ

استطاعت کے معنی ہیں کسی چیز کی قدرت۔ اس کی ضد عاجزی اور بے بسی ہے۔ کلمۂ استطاعت اصل میں "الطَّوْع" سے ہے، جو بات ماننے اور دعوت قبول کرنے کے معنی میں ہے۔ استطاعت کے کچھ اور معانی ہیں : طاقت رکھنا، ممکن ہونا، وسعت رکھنا اور قوت رکھنا۔

میں ترجمہ: انگریزی زبان فرانسیسی زبان اردو انڈونیشیائی زبان روسی زبان

خطا - خَطَأٌ

غلط، لغزش اور ہر وہ کام جو انسان جان بوجھ کر نہ کرے۔ "الخطا" کے اصل معنی اصل مقصد سے بھٹک جانے کے ہیں اور اس کی ضد "الصَّوابُ" اور "العَمْدُ" ہے۔ "الخَطَأ" کے کچھ دوسرے معانی ہیں : گناہ، پاپ اور واضح غلطی۔

میں ترجمہ: انگریزی زبان اردو انڈونیشیائی زبان

شرط - شَرْطٌ

لازمی چیز۔ "الاشْتِراطُ" کے معنی ہیں شرط لگانا۔ "الشَّرَطُ" یعنی علامت۔

میں ترجمہ: انگریزی زبان اردو انڈونیشیائی زبان روسی زبان

ضرورت - ضَرُورَةٌ

سخت حاجت۔ "الاضْطِرارُ" کے معنی ہیں کسی چیز کی سخت ضرورت۔ اصل میں لفظ ضرورت "الضَّرَر" سے ماخوذ ہے، جس کے معنی تنگی اور حرج کے ہیں۔ اس کی ضد ہے نفع اور وسعت۔ لفظ ضروت کچھ دوسرے معانی کے لیے بھی آتا ہے۔ جیسے مشقت، شدت اور فاقہ۔

میں ترجمہ: انگریزی زبان اردو انڈونیشیائی زبان

عزیمت - عَزِيمَةٌ

عزیمت کے معنی ہیں ارادہ اور پختہ قصد۔ عزیمت کا لفظ فریضہ، لازم اور واجب کے معنی میں بھی آتا ہے۔ لفظ "العَزْمُ" واجب کرنے، لازم قرار دینے اور تاکید کرنے کے معنی میں ہے۔ جب کہ اس کے اصل معنی ہیں کاٹنا۔ عزیمت کے کچھ دیگر معانی ہیں: اجتہاد، صبر، قوت اود شدت۔

میں ترجمہ: انگریزی زبان فرانسیسی زبان اردو انڈونیشیائی زبان

فاسد - فَاسِدٌ

فاسد صالح کی ضد ہے اور اس کے معنی ہيں باطل، ہلاک ہونے والا، کمزور اور رو بہ خستگی۔

میں ترجمہ: انگریزی زبان اردو انڈونیشیائی زبان

مباح - مُبَاحٌ

مباح یعنی وہ کام جس کی اجازت ہو اور جو جائز ہو۔ اس کی ضد ممنوع ہے۔ اباحت کے اصل معنی ہیں کسی چیز کی گنجائش۔ لغوی اعتبار سے مباح کے کچھ دیگر معانی ہیں : ظاہر، وہ کام جس کی رخصت دی گئی ہو، حلال اور مطلق۔

میں ترجمہ: انگریزی زبان اردو انڈونیشیائی زبان

کسی کام کے کرنے یا چھوڑنے کو لازمی ٹھرانا - إِلْزامٌ

کسی شخص کو کوئی کام کرنے یا نہ کرنے پر مجبور کرنا۔

میں ترجمہ: انگریزی زبان اردو انڈونیشیائی زبان

مطلقہ کى عدت ختم ہو جانا - انْقِضاءٌ

مطلقہ کى عدت کا شرعی طور پر مقرر کردہ وقت ختم ہو جانا۔

میں ترجمہ: انگریزی زبان اردو انڈونیشیائی زبان

ترک کرنا، چھوڑنا - تَرْكٌ

استطاعت کے باوجود کسی کام کا نہ کرنا خواہ ایسا ارادتاً کیا جائے یا بلا ارادہ۔

میں ترجمہ: انگریزی زبان فرانسیسی زبان اسپینی اردو انڈونیشیائی زبان روسی زبان

مَظِنّہ، گمان، شبہ۔ - مَظِنّةٌ

ایسی جگہ جہاں شے کے موجود ہونے کا غالب امکان ہو۔

میں ترجمہ: انگریزی زبان فرانسیسی زبان اردو انڈونیشیائی زبان

عزم، پختہ ارادہ - عَزْمٌ

کسی چیز کے کرنے یا نہ کرنے کا پکاّ ارادہ۔

میں ترجمہ: انگریزی زبان فرانسیسی زبان اردو روسی زبان

اِحتیاط - احتياط

شریعت کے منع کردہ امور کا مرتکب ہونے سے خود کوبچانا، یا اشتباہ کی صورت میں مامور کی بجاآوری سے رُک جانا ۔

میں ترجمہ: انگریزی زبان فرانسیسی زبان اردو انڈونیشیائی زبان

خلل - إِخْلَالٌ

کسی کام کو ویسے نہ کرنا جیسا کہ شریعت کو مطلوب ہے۔

میں ترجمہ: انگریزی زبان اردو انڈونیشیائی زبان روسی زبان

مضبوط و مستحکم کرنا - إِحْكامٌ

کسی شے کو مضبوط کرنا اور اس میں فساد اور خلل واقع ہونے کو روکنا۔

میں ترجمہ: انگریزی زبان فرانسیسی زبان اسپینی اردو انڈونیشیائی زبان بوسنیائی زبان روسی زبان

استدلال - استدلال

کسی شے کے اثبات یا نفی کے لیے دلیل قائم کرنا۔

میں ترجمہ: انگریزی زبان فرانسیسی زبان اسپینی اردو انڈونیشیائی زبان بوسنیائی زبان روسی زبان

عموم (اصول فقہ کی ایک اصطلاح) - عُـمُومٌ

لفظ کا ایک وضع کے اعتبار سے ان تمام اشیا کا احاطہ کرنا جن کے لیے اس کا استعمال درست ہو۔

میں ترجمہ: انگریزی زبان فرانسیسی زبان اردو انڈونیشیائی زبان روسی زبان

اِجزاء (کسی شے کا کافی ہو جانا)۔ - إِجْزَاءٌ

مکَلَّفْ انسان سے فعل کا بایں طور واقع ہونا کہ اس کی بنا پر اس سے دوبارہ اسے بجالانے کا مطالبہ ساقط ہو جائے۔

میں ترجمہ: انگریزی زبان اردو انڈونیشیائی زبان

فتوی، شرعی یا قانونی سوال کا جواب، شرعی یا قانونی فیصلہ۔ - فُتْـيا

پابند کئے بغیر کسی کو شرعی حکم بتانا۔

میں ترجمہ: انگریزی زبان فرانسیسی زبان اسپینی اردو انڈونیشیائی زبان روسی زبان

حِلّ، حدودِ حرم کے باہر کا حصہ۔ - حِلٌّ

حرمِ مکی کے حدود سے باہر کی ہر جگہ حِلّ کہلاتی ہے۔

میں ترجمہ: اردو انڈونیشیائی زبان

اجتہادی مسائل میں مجتہد کا ترجیح سے توقف اختیار کرنا - تَوَقُّفٌ

دلائل میں تعارض کے سبب کسی مجتھد کا اجتہادی امور میں ترجیح سے رک جانا۔

میں ترجمہ: اردو انڈونیشیائی زبان

اِتحاد - اتِّحَادٌ

دو یا دو سے زائد چیزیں کسی ایک صفت، جگہ، نوعیت یا ان جیسے دیگر امور میں متفق ہو جائیں۔

میں ترجمہ: انگریزی زبان فرانسیسی زبان اردو انڈونیشیائی زبان

کسی شے کو رکھ لینا یا استعمال میں لانا - اتَّخاذٌ

کسی چیز کو رکھ لینا یا استعمال کرنا جیسے سونے یا چاندی کے برتن زینت وغیرہ کی خاطر رکھ لینا۔

میں ترجمہ: انگریزی زبان فرانسیسی زبان اسپینی اردو انڈونیشیائی زبان بوسنیائی زبان روسی زبان

تاخیر - تَأخيرٌ

شے کو اس کے شرعی طور پر مقررہ وقت یا متعینہ جگہ کے بعد کرنا۔

میں ترجمہ: انگریزی زبان فرانسیسی زبان اردو انڈونیشیائی زبان روسی زبان

وضعی احکام - أحكام وضعية

اللہ تعالی کا وہ کلام جو کسی شے کو کسی دوسری شے کا سبب یا شرط یا مانع قرار دینے سے متعلق ہو یا اس میں کسی فعل کے صحیح و فاسد ہونے یا اس میں رخصت (چھوٹ)، ادائیگی اور قضاء وغیرہ کا بیان ہو۔

میں ترجمہ: انگریزی زبان فرانسیسی زبان اردو انڈونیشیائی زبان روسی زبان