مُرُوءَةٌ
English Manhood/Magnanimity
Français Esprit chevaleresque / Grandeur d'âme / Savoir-vivre
Español Hombría, honradez.
اردو مروت
Indonesia Muruah
Русский Порядочность
صِفَةٌ في النَّفْسِ تَبْعَثُ صاحِبِهَا على الاتِّصافِ بِمَحاسِنِ الأَخْلاقِ وجِميلِها، والتَّخَلِّي عن سَيِّءِ الأَخْلاقِ وقَبِيحِها.
English "Murū’ah": manhood in its perfect form; good manners and politeness. It is derived from "marī’" (the gullet). It was also said to be derived from "mar’", which means: man, human being. Other meanings: humanity, chastity, generosity, nobility, uprightness.
Français Qualité intrinsèque qui pousse la personne à se parer des bons et des beaux comportements et à se départir des mauvais et vils comportements.
Español Cualidad personal que caracteriza a un individuo por ser exquisito en el trato, educación, comportamiento, que le impide realizar cualquier deshonestidad o acción obscena.
اردو مروت: کمالِ رجولیت اور مردانگی۔ یہ ادب اور حُسنِ اخلاق کے معنی میں بھی آتا ہے۔ ویسے اصل میں یہ "المَرِيء" سے ماخوذ ہے، جو کھانے اور پینے کی گزرگاہ (نالی) کو کہتے ہیں۔ ایک قول یہ بھی ہے کہ یہ "المَرْء" سے ماخوذ ہے، جس کے معنی آدمی یا انسان کے ہیں۔
Indonesia Al-Murū`ah artinya kejantanan yang sempurna. Juga memiliki makna: adab dan akhlak baik. Ia berasal dari kata "al-marī`", yakni saluran makanan dan minuman. Ada yang berpendapat berasal dari "al-mar`u", yaitu laki-laki atau seseorang.
Русский Шариатское (терминологическое) определение: Порядочность – моральное качество человека, побуждающее к облагораживанию себя высокими нравственными качествами и благородными манерами, и избавлению от дурных качеств, пороков и недостатков.
المُرُوءَةُ مِن الصِّفاتِ والخِصالِ التي تَحْمِلُ على التَّحَلِّي بِالآدابِ الإِسْلامِيَّةِ الكَرِيمَةِ والأَخْلاقِ الفاضِلَةِ مع الله تعالى، ومع النَّفْسِ وسائِرِ الخَلْقِ، وتَنْبَنِي المُرُوءَةُ على رُكْنَيْنِ أَساسِيَيْنِ، وهما: الإِنْصافُ مِن النَّفْسِ، والإِحْسانُ في مُعامَلَةِ الآخرين، وهي قِسْمانِ: 1- مُرُوءَةُ الفِعْلِ: وهي اسْتِعْمالُ ما يُحِبُّهُ اللهُ والمُسْلِمونَ مِن الخِصالِ، مِمَّا يُجَمِّلُ ويُزَيِّنُ المَرْءَ فيما هو مُخْتَصٌّ بِه، أو مُتَعَدٍّ إلى غَيْرِهِ، كَتَقْوَى اللهِ، وصِلَةِ الَأرْحامِ، وإِكرامِ الضَّيْفِ، وحُسْنِ العِشْرَةِ، وغَيْر ذلك. 2- مُرُوءَةُ التَّرْكِ: وهي اجْتِنابُ ما يَكْرَهُ اللهُ والمُسْلِمونَ مِن الخِصالِ، بِتَرْكِ ما يُدنِّسُ النَّفْسَ ويَعِيبُها، كَالفِسْقِ، والخِيانَةِ، والغَدْرِ، والظُّلْمِ، وسُوءِ الأَخْلاقِ، وغَيْر ذلك. وخوارِمُ المُروءَةِ على نَوعَيْنِ: 1- خَوارِمٌ بِحَسَبِ الشَّرْعِ، وهذه لا تَتَغَيَّرُ ولا تَتَبَدَّلُ بِتَبَدُّلِ الأَحْوالِ والأَزْمانِ؛ لأنَّها تَسْتَمِدُّ ثَباتَها مِن الشَّرْعِ، كالكَذِبِ والخِيانَةِ والفِسْقِ وغَيْر ذلك. 2- خَوارِمٌ بِحَسَبِ العُرْفِ والعادَةِ السَّائِدَةِ في بَلَدِ الشَّخْصِ، وهذه تَخْضَعُ لِعُرْفِ البَلَدِ، ككَشْفِ الرَّأْسِ، وطَرِيقَةِ اللِّباسِ، والأَكْلِ في الطَّرِيقِ، وهي تَخْتَلِفُ مِن مَكانٍ لِآخَرَ، ومِن زَمانٍ لِآخَرَ.
Français La grandeur d’âme fait partie des caractéristiques et des qualités qui poussent à se parer des bonnes manières islamiques nobles et des caractères émérites avec Allah, le Très-Haut, avec sa personne et avec l’ensemble des créatures. La grandeur d’âme se fonde sur deux piliers fondamentaux qui sont : l’équité émanant de l’âme et la bienfaisance dans les relations avec autrui. Elle se divise en deux : 1- Une grandeur d’âme d’action : C’est l’utilisation de ce qu’Allah et les musulmans aiment comme qualités, et de ce qui embellit et orne l’individu dans ce qu’il a de spécifique ou qui se trouve chez autrui, comme : la crainte d’Allah (littéralement : la piété), le lien de parenté, la générosité envers l’invité, la bonne cohabitation, etc. 2- Une grandeur d’âme de délaissement : C’est le fait d’éviter ce qu’Allah et les musulmans répugnent comme caractéristiques en délaissant ce qui souille l’âme et la flétrit, comme : la perversité, la traîtrise, la trahison, l’injustice, les mauvais comportements, etc. Quant aux atteintes à la grandeur d’âme, alors elles sont de deux types : 1- Des atteintes en fonction de la législation : ceci ne change pas ni ne mute avec la mutation des situations et des époques car elles puisent leur stabilité dans la législation, comme : le mensonge, la traîtrise, la perversité, etc. 2- Des atteintes en fonction de l’usage et de la coutume qui a cours dans le pays de la personne : ceci est soumis à l’usage [en cours] dans le pays, comme : le dévoilement de la tête, la façon de s’habiller, le fait de manger sur le chemin, etc. Ceci diffère d’un lieu à un autre,et d’une époque à une autre.
Русский ???
المُرُوءَةُ: كَمالُ الرُّجُولَةِ، يُقال: مَرُؤَ الرَّجُلُ، يَمْرُؤُ، مُرُوءَةً: إذا كان كامِلَ الرُّجُولَةِ. وتأْتي بِمعنى الأَدَبِ والخُلُقِ الحَسَنِ. وأَصْلُها مِن المَرِيءِ، وهو مَجْرى الطَّعامِ والشَّرابِ، وقِيل: مِن المَرْءِ، وهو: الرَّجُلُ أو الإِنْسانُ.
English It is a human characteristic which drives the person possessing it to adopt the good and beautiful manners and give up the bad and evil ones.
Français La grandeur d'âme est la perfection de la virilité. On dit : l'homme s'est montré viril ; il est viril ; virilité ; etc. lorsqu'il a atteint la pleine virilité. Parfois, ce terme revêt la signification de la morale et du bon comportement. Son origine vient du mot : " Al Mariyi " qui signifie le canal de la nourriture et de la boisson. On a [aussi] dit que son origine venait du mot : " Al Mar' " qui signifie [littéralement : l'individu] : l'homme, la personne.
Español Es la caballerosidad. Es la exquisita educación y comportamiento. Al-murua [en árabe] tiene su origen en la palabra al-mari [esófago], pero también se afirma que su origen es al-mar'u [hombre, persona]. De sus significados: honestidad, generosidad, nobleza, integridad.
Indonesia Sifat dalam jiwa yang mendorong pemiliknya untuk berperangai dengan akhlak yang baik dan indah serta meninggalkan akhlak yang jelek dan buruk.
Русский Краткое языковое определение: Порядочность – часть совершенного нравственного облика мужчины. Арабское слово «муруа» имеет следующие значения: «добродетель», «щедрость», «благородство» и «правильность». Оно используется также в значении «этикет» и «благонравие». Данное слово происходит от слова «мари» (الـمَرِيءِ) – пищевод. Также существует мнение, что оно происходит от слова «мар» (الـمَرْء) – человек. То есть, порядочность – человечность.
يَرِد مُصْطلَح (مُرُوءَة) في الفقه في عِدَّة مواضِعَ، منها: كتاب القَضاء، والشَّهادَةِ، والوَقْف، وفي كتاب الجامع للآداب، وغَيْر ذلك. وَيَرِد أيضاً في عِلْمِ الحَدِيثِ عند الكَلامِ على صِفاتِ الرَّاوِي، وشُرُوطِ الحديث الصَّحِيح.
المُرُوءَةُ: كَمالُ الرُّجُولَةِ، يُقال: مَرُؤَ الرَّجُلُ، يَمْرُؤُ، مُرُوءَةً، فهو مَرِيءٌ: إذا كان كامِلَ الرُّجُولَةِ. وتأْتي بِمعنى الحُسْنِ، فيُقال: مَرُأَت الأَرْضُ، مَراءَةً، أيْ: حَسُنَ هَواؤُها، وطَعامٌ مَرِيءٌ، أيْ: حَسَنٌ هَنِيءٌ نافِعٌ. وتُطْلَقُ المُرُوءَةُ على الأَدَبِ والخُلُقِ الحَسَنِ. وأَصْلُها مِن المَرِيءِ، وهو مَجْرى الطَّعامِ والشَّرابِ، وقِيل: مِن المَرْءِ، وهو: الرَّجُلُ أو الإِنْسانُ، والمُرُوءَةُ: الإِنْسانِيَّةُ. ومِن مَعانِيها أيضاً: العِفَّةُ، والكَرَمُ، والنُّبْلُ، والاسْتِقامَةُ.
مرأ

العين : (8/299) - تهذيب اللغة : (15/205) - تحرير ألفاظ التنبيه : (ص 341) - المطلع على ألفاظ المقنع : (ص 500) - التعريفات للجرجاني : (ص 210) - روضة العقلاء : (ص 232) - مدارج السالكين : (2/351) - مدارج السالكين : (2/340) - أدب الدنيا والدين : (ص 325) - الـمغني لابن قدامة : 9/168 - مغني الـمحتاج فـي شرح الـمنهاج : 4/431 - مغني الـمحتاج فـي شرح الـمنهاج : (4/427) - القاموس المحيط : (ص 52) - لسان العرب : (1/154) - تاج العروس : (1/427) - القاموس الفقهي : (ص 337) - التعريفات الفقهية : (ص 202) -