Español Es lo que tiene un único significado y cuenta con multitud de sinónimos (2).
اردو جس کا معنی ایک اور لفظ مختلف ہو۔
Indonesia Kata yang lafalnya berbeda namun maknanya sama.
Bosanski Leksemi koji pripadaju istoj vrsti riječi, imaju različite izraze, a sadržaj i značenje im se podudaraju.
Русский То, что имеет один смысл и множество названий.
التَّرادُفُ: عِبارَةٌ عن الاتّحادِ في المَفْهومِ والمعنى مع التَّعَدُّدِ والاخْتِلافِ في الأَلْفاظِ الدَّالَّةِ على ذلك المعنى، والمُتَرادِفُ هو ما تَعَدَّدَ لَفْظُهُ واتَّحَدَ مَعْناهُ، أو ما كان معناهُ واحِداً وأسماؤُهُ كثيرَةٌ، مِثْلُ: اللَّيْثُ والأَسَدُ.
English "Taraaduf" (synonymy) means the unity in concept and meaning and the variation and difference in words that indicate that meaning. The "mutaraadif" (synonymous term) is that which has one meaning and various names, like "layth" and "asad" (both meaning "lion" in the Arabic language).
Français La synonymie est la relation entre deux ou plusieurs signifiants, telle que ces signifiants sont interchangeables, sans qu'il y ait variation concomitante du signifié. Le synonyme est un mot dont les signifiants sont nombreux mais le signifié unique. Par exemple : le canapé et le sofa.
Español Al-taraduf es la unanimidad en cuanto al significado y el sentido de una palabra, a la vez de contar esa palabra con numerosas y diferentes formas de describirla sin perder el significado. Y el vocablo al-mutaradif es la palabra que tiene distintas formas de nombrarse pero el mismo significado, como por ejemplo la palabra al-layth y al-asad (ambas palabras significan león en árabe, se escriben y se pronuncian de diferentes formas, pero tienen el mismo significado).
اردو ’تَرادُف‘ سے مراد ہے ’مفہوم و معنی کا ایک ہونا اور اس معنی پر دلالت کرنے والے الفاظ میں تعدد اور اختلاف ہونا‘۔ 'مترادف' اسے کہتے ہیں جس کے الفاظ متعدد ہوں اور اس کا معنی ایک ہو، یا یہ کہ جس کا معنی ایک ہو اور اس کے نام بہت سارے ہوں، جیسے 'لیث' اور 'أسد'۔
Indonesia At-Tarāduf adalah ungkapan untuk kesatuan dalam pengertian dan makna disertai keragaman dan perbedaan dalam lafal yang menunjukkan kepada makna itu. Al-Mutarādif adalah apa yang memiliki banyak lafal tetapi maknanya satu, atau apa yang maknanya satu namun namanya banyak, seperti kata al-laiṡ (singa) dan al-asad (singa).
Bosanski Sinonimi su riječi koje imaju isto značenje, ali i više izraza kojima se to značenje iskazuje. Dakle, to su leksemi koji pripadaju istoj vrsti riječi, imaju različite izraze, a sadržaj i značenje im se podudaraju, kao npr. "lejs" i "esed": lav.
Русский التَّرَادُفُ представляет собой единство понятия и смысла при множестве и различии словесных форм, указывающих на этот смысл. Слово الـمُتَرَادِفُ - то, что имеет множество словесных форм и указывает на один общий смысл, например, اللَّيْثُ и الأَسَدُ.
English "Mutaraadif": successive, consecutive. Original meaning: following. "Taraaduf": succession.
Français Le suivant et le consécutif. L'étymologie de ce terme renvoie à ce qui succède. On dit : « les choses se suivent » si elles sont consécutives.
Español Lo sucesivo, lo continuado. El origen de la palabra al-irdaf es “seguido”. Y la palabra al-taraduf es la secuencia, consecución.
اردو المُتَرادِفُ: پے در پے اور لگاتار آنے والا۔ 'ترادف' کا حقیقی معنی ہے: ’پیچھے چلنا‘۔کہا جاتا ہے: ’’تَرَادَفَ الشَّيْءُ‘‘ یعنی اس شے کا کچھ حصہ دوسرے حصے کے پیچھے ہولیا۔
Indonesia Al-Mutarādif artinya yang terus-menerus dan berturut-turut. Makna asalnya ialah mengikuti. Dikatakan, "Tarādafa asy-syai`", artinya sebagian sesuatu mengikuti sebagian yang lain.
Bosanski Onaj koji slijedi i prati. Osnova riječi je "el-irdaf", odnosno slijeđenje. Kaže se: teradefeš-šej'u: slijedio je jedan drugog.
Русский "Последующий" и "следующий за чем-то", основой الإِرْدَافُ является "следовать чему-то", фраза تَرَادَفَ الشَّيْءُ означает "одно последовало за другим", التَرَادُفُ означает "идти следом", "следовать".
يَرِد مُصْطلَح (مُتَرادِف) في العَقِيدَةِ في أَبْوابٍ كَثِيرَة، منها: باب: تَوْحِيد الأُلوهِيَّةِ، وباب: الإيمان، وغَيْر ذلك.
Projet d encyclopédie de termes techniques islamiques et leur traduction.:
C'est un projet intégral de diffusion de traductions précises, dignes de confiance et sophistiquées de termes techniques répétitifs présents dans le contenu islamique avec leur explication. Le but est leur assimilation et leur compréhension totale et que se réalise l'acquisition de leur signification authentique et leur traduction pour les personnes concernées..
Les objectifs:
Création d'une documentation référencielle électronique gratuite digne de confiance de traduction de termes techniques islamiques..
Mise à disposition des traductions sous forme électronique à diverses entrées et d'applications électroniques..
Developpement continuel des traductions en exploitant les efforts des collaborateurs et des bénévoles..
Parmi les avantages de l'encyclopédie:
La globalité.
La gratuité.
La diversité des traductions.
Le développement continuel.
La perfection.
Les étapes de l'élaboration et du développement:
L'élaboration de l'encyclopédie en langue arabe.
Traduction de l'encyclopédie en langues.
L'accessibilité et la diffusion électronique de l'encyclopédie.
Le développement continuel de l'encyclopédie et de ses traductions.