ما لَيْسَ بِشَيْءٍ في الأعيانِ، ولا حَقِيقَةَ لَهُ ولا وُجُودَ في الخارِجَ.
English Something that is not visible and has neither a reality nor existence.
Français Ce qui n'est pas, n'est pas réel et n'a aucune existence.
Español Aquello que no existe ni representa nada (2).
اردو جو کچھ بھی نھیں ہے اور خارج میں اس کی کوئی حقیقت اور وجود نھیں ہے۔
Indonesia Sesuatu yang bukan apa-apa, tidak memiliki hakikat dan wujud di alam nyata.
Русский То, что ничем не является, ничего из себя не представляет и не существует.
العَدَمُ الْمَحْضُ: هو صِفَةُ المَعْدومِ الذي ليس بِشَيْءٍ، وليس لَهُ حَقِيقَةٌ ولا وُجُودٌ خارِجَ الذِّهْنِ، فمَثَلاً: كان الإِنْسانُ عَدَمًا مَحْضًا قَبْلَ أن يَخْلُقَهُ اللهُ، أيْ: لم يَكُن شَيْئاً، ولم تَكُن له حَقِيقَة، فلَمّا خَلَقَهُ اللهُ انْتَقَلَ مِن العَدَمِ إلى الوُجودِ.
English "‘Adam mahd" (absolute nihility) is a description of the non-existent, which is nothing and has no reality or existence beyond the intellect. Man, for example, was absolute nihility before Allah created him. In other words, man was nothing and had no reality, and he was transferred from nihility into existence when Allah created him.
Français Le néant absolu : décrit le néant qui n'est pas, n'est pas réel et n'a aucune existence en dehors de l'esprit. Par exemple : l'humain était du néant absolu avant qu'Allah le crée, autrement dit, il n'était pas et n'avait aucune réalité, et lorsqu'Allah l'a crée il est sorti du néant vers l'existence.
Español Al 'Adam Al Mahd, la inexistencia absoluta, es la caracteristica de lo inexistente, que no representa nada fuera de la mente, por ejemplo: El ser humano era un 'Adam Mahd antes de que Al-lah lo creara, o sea, no era nada y no representaba nada, pero cuando Al-lah lo creó pasó de la inexistencia a la existencia.
اردو ’عدمِ محض‘: یہ اس معدوم شے کی صفت ہے جو کچھ بھی نہیں اور ذہن سے باہر اس کی کوئی حقیقت اور وجود نہیں۔ چنانچہ مثال کے طور پر: انسان اللہ کے پیدا کرنے سے پہلے عدمِ محض تھا، یعنی وہ کچھ بھی نہیں تھا اور اس کی کوئی حقیقت نہیں تھی۔ جب اللہ نے اسے پیدا کیا تو وہ عدم سے وجود میں آ گیا۔
Indonesia Al-'Adam al-Maḥḍ adalah sifat sesuatu yang tidak ada, yang bukan apa pun, tidak memiliki hakikat dan wujud di alam nyata. Contohnya, manusia dulunya sama sekali tidak ada sebelum Allah menciptakannya. Yakni, dulunya bukan apa-apa dan tidak memiliki hakikat. Maka manakala Allah menciptakannya, manusia berubah dari ketiadaan menjadi sesuatu yang ada.
Русский аль-"Адам аль-махд (абсолютное небытие) – это качество несуществующего, того, что ничем не является, ничего из себя не представляет и не существует вне воображения. Например, человек был абсолютным небытием до того времени, пока его не сотворил Аллах, то есть был ничем и ничего из себя не представлял, а когда Аллах сотворил его - он перешёл из небытия к существованию.
يُطْلَق مُصْطلَح (عَدَمٌ مَحْض) في العَقِيدَةِ في باب: القضاء والقَدَر، وباب: الإيمان بِاليَوْمِ الآخِرِ عند الكَلامِ عن مَصِيرِ الأَرْواحِ بعد مَوْتِها.
ويُطْلَق أيضاً في باب: تَوْحِيد الأَسْماء والصِّفاتِ، ويُراد بِه: النَّفْيُ المُجَرَّدُ الذي لا يَتَ
معارج القبول بشرح سلم الوصول إلى علم الأصول : (1/243) - شرح الطحاوية : (1/158) - العرش : (1/151) - درء تعارض العقل والنقل : (3/341) - التحفة المهدية شرح العقيدة التدمرية : (ص 118) -
Projet d encyclopédie de termes techniques islamiques et leur traduction.:
C'est un projet intégral de diffusion de traductions précises, dignes de confiance et sophistiquées de termes techniques répétitifs présents dans le contenu islamique avec leur explication. Le but est leur assimilation et leur compréhension totale et que se réalise l'acquisition de leur signification authentique et leur traduction pour les personnes concernées..
Les objectifs:
Création d'une documentation référencielle électronique gratuite digne de confiance de traduction de termes techniques islamiques..
Mise à disposition des traductions sous forme électronique à diverses entrées et d'applications électroniques..
Developpement continuel des traductions en exploitant les efforts des collaborateurs et des bénévoles..
Parmi les avantages de l'encyclopédie:
La globalité.
La gratuité.
La diversité des traductions.
Le développement continuel.
La perfection.
Les étapes de l'élaboration et du développement:
L'élaboration de l'encyclopédie en langue arabe.
Traduction de l'encyclopédie en langues.
L'accessibilité et la diffusion électronique de l'encyclopédie.
Le développement continuel de l'encyclopédie et de ses traductions.