شَهادَة الزُّورِ
English Perjury/False testimony
Français Faux-témoignage (Chahâdah Az-Zûr)
Türkçe Yalancı Şahitlik
اردو جھوٹی گواہی
Indonesia Kesaksian Palsu
Русский Лжесвидетельство
Português Falso testemunho
বাংলা ভাষা মিথ্যা সাক্ষ্য দেওয়া
中文 伪证
فارسی شهادت دروغين
Tagalog Ang Pagsaksi sa Kabulaanan
हिन्दी झूठी गवाही देना
മലയാളം കള്ളസാക്ഷ്യം
తెలుగు అసత్య సాక్ష్యం!
ไทย การเป็นพยานเท็จ
الشَّهَادَةُ بِالكَذِبِ عَمْدًا لِيُتَوَصَّلَ بِهَا إِلَى البَاطِلِ.
English Intentionally giving a false testimony with the aim of deception.
Français Le témoignage mensonger de manière intentionnelle afin d'atteindre ce qui est fallacieux.
Türkçe Batıl bir gayeye ulaşmak için, bilerek yalancı şahitlik yapmaktır.
اردو کسی ناجائز مقصد کے حصول کے لیے جان بوجھ کر جھوٹی گواہی دینا۔
Indonesia Kesaksian dusta yang dilakukan secara sengaja untuk menggapai kebatilan.
Русский Умышленное принесение ложного свидетельства с ложной целью.
Português Testemunhar a mentira propositadamente com intuito de chegar até certo ponto com a mesma.
বাংলা ভাষা মিথ্যা সাক্ষ্য দেওয়া: ইচ্ছা করে মিথ্যা সংবাদ দেওয়া যাতে বাতিল উদ্দেশ্য হাসিল করা যায়। চাই তা শপথ সহকারে হোক বা শপথবিহীন। যেমন কোন আত্মাকে ধ্বংস করা বা সম্পদ লুন্ঠন করা বা হারামকে হালাল করা বা হালালকে হারাম করা ইত্যাদির জন্যে সাক্ষী দেয়া। মিথ্য সাক্ষ্য দানকারী চারটি বড় গুনাহে লিপ্ত হলো। প্রথমত: সে তার আত্মার ওপর মিথ্যা, অপবাদ এবং কবীরাগুনাহ হতে কোন একটি কবীরাহ গুনাহে লিপ্ত হয়ে জুলুম করল। দ্বিতীয়ত: সে যার বিপক্ষে সাক্ষ্য প্রদান করল এবং যার সম্পদ, ইজ্জত ও জানকে সাক্ষ্য দ্বারা ছিনিয়ে নিল তার ওপর জুলুম করল। তৃতীয়ত: আর সে জুলুম করল তার ওপর যার জন্য সে সাক্ষ্য দিল। যেমন সে তার কাছে হারাম মালকে নিয়ে গেল। চতুর্থত: আল্লাহ যা হারাম করেছেন সে তা নিজের কর্ম দ্বারা বৈধ করল।
中文 故意作伪证,以此达到虚妄之目的。
فارسی شهادت دروغين عمدى، تا به وسيله ى آن به باطل دسترسى پيدا كرد.
Tagalog Ang pagsaksi ay ang pananadya ng pagpapabatid ng kasinungalingan upang humantong sa pamamagitan nito sa kabulaanan, maging may panunumpa man o walang panunumpa, gaya ng pagsaksi sa isang pananalanta sa isang tao o isang pagkuha sa ari-arian o isang pagpapahintulot sa bawal, o isang pagbabawal sa ipinahihintulot, at tulad nito. Ang tagasaksi sa kabulaanan ay nakagawa ng apat na mabigat: A. Na siya ay lumabag sa katarungan sa sarili niya dahil sa pagsisinungaling at paggawa-gawa at ng isang malaking pakikipaghalubilo sa malalaki sa mga pagkakasala; B. Na siya ay lumabag sa katarungan sa taong sumaksi siya laban doon hanggang sa nakapinsala siya dahil sa pagsaksi niya sa ari-arian niyon, dangal niyon, at sarili niyon; C. Na siya ay lumabag sa katarungan sa taong sumaksi siya para roon dahil sa pag-akay papunta roon ng bawal na ari-arian; D. Na siya ay pumayag dahil sa gawa niya sa ipinagbawal ni Allāh (pagkataas-taas Siya).
हिन्दी जान- बूझकर झूठी गवाही देना कि ग़लत उद्देश्यों की पूर्ति की जा सके।
മലയാളം അനർഹമായത് നേടിയെടുക്കുന്നതിന് വേണ്ടി ബോധപൂർവ്വം കള്ളസാക്ഷ്യം പറയൽ.
తెలుగు ఉద్దేశపూర్వకంగా అబద్దపు సాక్ష్యం చెప్పడం తద్వారా అన్యాయాన్ని పొందడం.
ไทย การเป็นพยานเท็จอย่างจงใจ เพื่อให้ได้มาซึ่งสิ่งที่ไม่ดี
شَهادَةُ الزُّورِ: هي تَعَمُّدُ الإخْبارِ بِالكَذِبِ لِيُتَوَصَّلَ بِه إلى الباطِلِ، سَواءً بِيَمِينٍ أو بِغَيْرِ يَمِينٍ، كالشَّهادَةِ لإتْلافٍ نَفْسٍ، أو أَخْذِ مالٍ، أو تَحْلِيلِ حَرامٍ، أو تَحْريمِ حَلالٍ، ونَحْوِ ذلك، وشاهِدُ الزُّورِ قد ارْتَكَبَ عَظائِمَ أَرْبَعَةً: أَحَدُها: أنه ظَلَمَ نفسَه بالكَذِبُ والافْتِراءُ ومقارفة كبيرة من كبائر الذُّنوب. ثانِيها: أنَّهُ ظَلَمَ الذي شَهِدَ عليه حتَّى أَخَذَ بِشَهادَتِهِ مالَهُ وعِرْضَهُ ونفْسَهُ. ثالِثُها: أنَّهُ ظَلَمَ الذي شَهِدَ لَهُ بِأن ساقَ إليه المالَ الحَرامَ. رابِعُها: أنَّهُ أَباحَ ما حَرَّمَ اللهُ تَعالى.
English "Shahādat az-Zūr" (perjury/false testimony) is to intentionally give false information with the aim of deception, whether it is coupled with oath or not, such as testimony to a killing, taking property, declaring lawful what is unlawful or vice versa. The one who gives a false testimony actually commits four grave sins: First: He wrongs himself by lying, fabrication, and committing a major sin. Second: He wrongs the one against whom he testifies, whose money, honor, and life are taken due to his testimony. Third: He wrongs the one on behalf of whom he testifies by allowing him to consume unlawful property. Fourth: He, through his false testimony, makes lawful what Allah Almighty has made unlawful.
Français Le faux témoignage consiste à mentir volontairement afin d'atteindre une fausseté, que ce soit accompagné d'un serment ou non, comme le témoignage fourni afin de faire exécuter une personne, de s'approprier des biens, rendre licite l'illicite et inversement rendre l’illicite licite, et ce qui y ressemble. Celui qui fait un faux témoignage a commis quatre choses très graves : La première : il s’est fait du tort à lui-même par le biais du mensonge, la diffamation et en ayant commis un péché majeur parmi les grands péchés. La deuxième : il a commis une injustice à l’encontre de celui contre qui il a témoigné et dont il s’en est pris à son bien, son honneur et sa personne au moyen de son [faux] témoignage. La troisième : il a commis une injustice contre celui en faveur duquel il a témoigné, car il lui a procuré de l'argent illicite. La quatrième : il a autorisé par son acte ce qu'Allah, le Très-Haut, a interdit.
Türkçe Yalancı şahitlik, yemin ederek veya yemin etmeden, batıl bir gayeye ulaşmak için, bilerek yalan bir haber vermektir. Bir kişinin ölmesi için, bir malın alınması, bir haramın helâl olduğuna veya bir helâlin haram olduğuna dair şahitlik yapmak buna bir örnektir. Yalancı şahitlikte bulunan kimse, dört büyük günah işlemiş olur. Birincisi: Yalan söyleyerek, iftira atarak ve büyük günahlardan birisini işleyerek kendi nefsine zulm etmiştir. İkincisi: Aleyhinde yaptığı yalancı şahitlik sebebiyle, malını aldığı, namusunu kirlettiği veya canına mal olduğu kimseye zulmetmiştir. Üçüncüsü: Lehine şahitlik yaptığı kimsenin haram bir mala sahip olmasına sebep olduğu için zulmetmiştir. Dördüncüsü: Allah Teâlâ’nın haram kıldığı bir şeyi mübah görmüştür.
اردو شهادت زور سے مراد باطل مقصد کو پانے کے لیے جان بوجھ کر جھوٹی خبر دینا ہے، چاہے یہ خبر قسم کے ساتھ دی جائے یا اس کے بغیر۔ جیسے قتلِ نفس، مال ہڑپنے، حرام کو حلال کرنے یا حلال کو حرام کرنے وغیرہ کے مقصد سے گواہی دینا۔ جھوٹی گواہی دینے والا دراصل چار بڑے گناہوں کا ارتکاب کرتا ہے: پہلا گناہ: جھوٹی گواہی دینے والا جھوٹ بول کر، بہتان تراشی کرکے اور ایک کبیرہ گناہ کا ارتکاب کرکے دراصل اپنے اوپر ظلم کرتا ہے۔ دوسرا گناہ: وہ اس شخص پر بھی ظلم کرتا ہے، جس کے خلاف گواہی دیتا ہے اور اپنی گواہی کے ذریعے اس کے مال، عزت و آبرو اور جان پر ہاتھ صاف کرتا ہے۔ تیسرا گناہ: وہ جس کے حق میں جھوٹی گواہی دیتا ہے، اس پر بھی اس طور پر ظلم کرتا ہے کہ حرام مال تک اس کی رسائی کا سبب بنتا ہے۔ چوتھا گناہ: وہ اپنے اس کام کے ذریعے اللہ کی حرام کی ہوئی چیز کو حلال کر لیتا ہے۔
Indonesia Kesaksian palsu artinya tindakan sengaja menyampaikan berita dusta untuk mencapai kebatilan, baik dengan sumpah atau tanpa sumpah, seperti kesaksian untuk membunuh orang, mengambil harta, menghalalkan yang haram atau mengharamkan yang halal, dan sebagainya. Orang yang memberikan kesaksian palsu telah melakukan empat dosa besar: Pertama: dia telah menzalimi dirinya dengan kedustaan dan kebohongan serta melakukan salah satu dosa besar. Kedua: dia melakukan kezaliman terhadap orang yang menjadi objek persaksiannya, hingga dengan kesaksian itu ia menzalimi harta, kehormatan, dan jiwanya. Ketiga: dia menzalimi orang yang ia bersaksi untuknya, yaitu memberinya harta yang haram. Keempat: dengan perbuatannya itu dia telah membolehkan apa yang diharamkan Allah -Ta'ālā-.
Русский Лжесвидетельство — это умышленное сообщение лжи, дабы достичь чего-то. Это может быть клятва, а может быть что-то иное, например, свидетельство об убийстве, присвоении имущества, дозволении запретного, запрещении дозволенного и так далее. Лжесвидетель совершает четыре тяжких греха: 1) Несправедливость по отношению к своей душе посредством лжи, навета и совершения одного из величайших грехов; 2) Несправедливость в отношении того, на чьё имущество, честь и жизнь он покушается посредством своего свидетельства; 3) Несправедливость по отношению к тому, кому он приносит запретное имущество таким путём; 4) Разрешение посредством этого свидетельства того, что запретил Всевышний Аллах.
Português Falso testemunho: Propositar informar com mentira para chegar até o falso, quer seja com juramento ou não, como o testemunho para distruir uma alma, ou levar dinheiro do outro, ou lícitar o ilícito ou vice versa, e a pessoa que cai no falso testemunho incorre em quatro coisas: Primeiro: Ele injustiçou a si mesmo, com a mentira e falsidade e incorrendo em pecados capitais. Segundo: Injustiçou aquele contra qual testemunhou, até que levou sua riqueza, honra e alma com falso testemunho. Terceiro: Injustiçou a pessoa para a qual testemunhou e conduziu até ele o dinheiro ilícito. Quarto: Ele tornou lícito através do seu gesto o que ALLAH proibiu.
中文 伪证就是: 故意告诉虚假的信息,以达到虚妄之目的,无论作证时发誓与否均属伪证,如,作证处死生命,掠夺钱财,将非法变为合法或合法变为非法.作伪证犯了四项大罪:一,由于捏造和撒谎亏待自己,已犯下大罪.二,他已冤枉亏待他所作证的人,乃至由于他的伪证夺走了他人的生命和钱财.三,他也亏待了让他作证的人,因为此人给了他不义之财.四,由于他的行为,将崇高真主的禁止转为允许.
فارسی شهادت دروغين، عبارتست از: دروغ گفتن عمدى براى رسيدن به باطل، چه با قسم خوردن باشد يا بدون قسم خوردن، مانند: شهادت دادن براى كشتن كسى يا گرفتن مالى يا حلال كردن حرامى يا حرام كردن حلالى و امثال آن است. و هما شاهد دروغگو مرتكب چهار گناه بزرگ شده است: اولاً: اينكه با دروغ گفتن به نفس خويش ظلم كرده و دچار ارتكاب گناهى از گناه هاى كبيره شده است. دوماً: اينكه به كسى كه شهادت دروغ بر عليه او داده تا مال، ناموس و شرف و جانش را گرفته ظلم كرده است. سوماً: اينكه در حق كسى كه به نفع او شهادت داده تا صاحب مال حرامى شود، ظلم كرده است. چهارماً: اينكه با اين كارش آنچه را كه الله متعال حرام نموده، حلال كرده است.
हिन्दी झूठी गवाही देना: इसका अर्थ है, जान- बूझकर झूठी सूचना देना, ताकि ग़लत उद्देश्यों की पूर्ति की जा सके। चाहे क़सम के साथ हो या बिना क़सम के, जैसे किसी प्राण को नष्ट करने, धन पर क़ब्ज़ा करने, हराम को हलाल करने या हलाल को हराम करने आदि के लिए गवाही देना। दरअसल, झूठी गवाही देने वाला चार बड़े गुनाहों में संलिप्त होता है: पहला: वह झूठ बोलकर, लांछन लगाकर और बड़े गुनाह में संलिप्त होकर अपने ऊपर अत्याचार करता है। दूसरा: वह उसपर अत्याचार करता है, जिसके विरोध झूठी गवाही देकर उसके धन, मान- सम्मान और प्राण पर हाथ डालता है। तीसरा: वह उसपर अत्याचार करता है, जिसके हक़ में गवाही देता है, क्योंकि इस तरह वह उस तक हराम धन तक पहुँचाने का काम करता है। चौथा: वह अपने कृत्य द्वारा अल्लाह की हराम की हुई वस्तु को हलाल बना लेता है।
മലയാളം കള്ളസാക്ഷ്യം: അനർഹമായത് എന്തെങ്കിലും നേടിയെടുക്കുന്നതിന് വേണ്ടി ബോധപൂർവ്വം കളവ് പറയുന്നതിനാണ് കള്ളസാക്ഷ്യം എന്ന് പറയുക. ശപഥം ചെയ്തു കൊണ്ട് കളവു പറഞ്ഞാലും, ശപഥം ചെയ്യാതെ കളവ് പറഞ്ഞാലും അത് കള്ളസാക്ഷ്യം തന്നെ. ഒരാളെ വധിക്കാൻ കാരണമാകുന്നതോ, സമ്പത്ത് തട്ടിപ്പറിക്കാൻ കാരണമാകുന്നതോ, ഒരു നിഷിദ്ധമായ കാര്യം അനുവദിക്കാനോ, അനുവദനീയമായത് നിഷിദ്ധമാക്കാനോ വഴിയൊരുക്കുന്നതോ മറ്റോ ആയ എല്ലാ സാക്ഷ്യങ്ങളും ഈ പറഞ്ഞതിൽ ഉൾപ്പെടും. കള്ളസാക്ഷ്യം വഹിക്കുന്നവൻ ഗുരുതരമായ നാല് തിന്മകൾ പ്രവർത്തിച്ചിരിക്കുന്നു. 1- കളവ് പറയുകയും കെട്ടിച്ചമച്ചുണ്ടാക്കുകയും, വൻപാപങ്ങളിലൊന്ന് പ്രവർത്തിക്കുകയും ചെയ്തതിലൂടെ അവൻ സ്വന്തത്തോട് അതിക്രമം കാണിച്ചിരിക്കുന്നു. 2- ആർക്കെതിരെയാണോ അവൻ സാക്ഷ്യം പറഞ്ഞിരിക്കുന്നത്; അവനോട് ഇയാൾ അതിക്രമം ചെയ്തിരിക്കുന്നു. അവനെയും അവൻ്റെ സമ്പത്തിനെയും അഭിമാനത്തെയും അവൻ ഉപദ്രവമേൽപ്പിച്ചിരിക്കുന്നു. 3- ആർക്ക് വേണ്ടിയാണോ അവൻ സാക്ഷ്യം പറഞ്ഞത്; അവനെയും ഇയാൾ ഉപദ്രവിച്ചിരിക്കുന്നു. കാരണം നിഷിദ്ധമായ സമ്പാദ്യമാണ് അവന് ഇയാൾ നേടിക്കൊടുത്തിരിക്കുന്നത്. 4- അല്ലാഹു നിഷിദ്ധമാക്കിയ ഒരു പ്രവൃത്തി അവൻ അനുവദനീയമാക്കിയിരിക്കുന്നു.
తెలుగు అబద్దపు సాక్ష్యం:-ఉద్దేశ్యపూర్వకంగా అసత్యమాడి తద్వారా అన్యాయాన్ని చేరుకుంటాడు,అది వాగ్దానంతో చేసి ఉండవచ్చు లేదావాగ్దానం లేకపోవచ్చు,అంటే ‘ప్రాణాన్ని తీయుటకు,ధనంకొరకు,హారమును హలాలు చేసుకునుటకు,హలాలును హరాము చేసుకునుటకు’లాంటివి,అబద్దపు సాక్ష్యం నాలుగు పెద్దపాపాలకు కారణమవుతుంది:-ఒకటి- అతను అబద్ధం మరియు అపవాదు ద్వారా చాలా పెద్ద పాపాలతో తనను తాను అన్యాయం చేసుకున్నాడు.రెండు- వ్యతిరేఖంగా సాక్ష్యం చెప్పినవాడిపై అన్యాయానికి పాల్పడి అతని ధన,మాన,ప్రాణలను లాక్కున్నాడు, మూడు:-మద్దతు చేస్తూ ఎవరికైతే సాక్ష్యం చెప్తాడో అతనికి హరాము ధనాన్ని సమకూర్చి అన్యాయం చేశాడు,నాలుగు:- అల్లాహ్ హరాము చేసినదాన్ని హలాలు చేసుకున్నాడు.
ไทย การเป็นพยานเท็จ คือ การจงใจบอกความเท็จเพื่อให้ได้มาซึ่งสิ่งไม่ดี ไม่ว่าจะมีพยานหรือไม่ก็ตาม เช่นการเป็นพยานเพื่อทำลายชีวิต ต้องการทรัพย์สิน หรือทำสิ่งต้องห้ามให้กลายเป็นเรื่องอนุมัติ หรือทำสิ่งที่อนุมัติให้เป็นเรื่องต้องห้าม เป็นต้น และผู้ที่เป็นพยานเท็จนั้น เขาได้กระทำบาปใหญ่ 4 ประการแล้วคือ 1-เขาได้อธรรมต่อตัวของเขาเองด้วยการโกหก การใส่ร้ายและการคลุกคลีอยู่กับบาปใหญ่ 2-เขาได้อธรรมคู่กรณีที่ถูกเขาให้การใส่ร้าย จนกระทั่งได้มาซึ่งทรัพย์สิน เกียรติยศและชีวิตของเขาด้วยการให้การเท็จ 3-เขาได้อธรรมต่อผู้ที่เขาเป็นพยานให้ด้วยการนำทรัพย์สินที่ไม่เป็นที่อนุมัติไปให้ 4-เขาได้ทำให้สิ่งที่อัลลอฮฺทรงห้ามกลายเป็นเรื่องที่อนุมัติด้วยการกระทำของเขา
يَرِد مُصْطلَح (شَهادَة الزُّورِ) في عِدَّة ابوابٍ، منها: باب: آفات اللِّسانِ، وباب: آداب الإصْلاحِ، وغير ذلك.

تفسير الطبري : (19/31) - فتح الباري شرح صحيح البخاري : (5/310) -