تَعْظِيمُ الحُرُماتِ

English Honoring sacred ordinances
Français Considération des préceptes sacrés.
Indonesia Mengagungkan kehormatan
Русский Почитание ритуалов

القِيامُ بِما يَجِبُ احْتِرامُهُ وحِفْظُهُ مِن الحُقوقِ والأشْخاصِ، والأزمِنَةِ والأمكِنَةِ، وتَوفِيَتُها حَقَّها ومُراعاتُها وحِفظُها عن الضَّياعِ.

English Preserving due rights of people and carrying out one's responsibility towards them; due rights of times and places, being dutiful towards them and protecting them from loss.
Français L'accomplissement de ce qu'il faut obligatoirement respecter et préserver parmi les droits , les personnes , les temps et les lieux; de plus, il faut lui donner leur droit , les considérer et les protéger de toute négligence ou détérioration.
Indonesia Menunaikan sesuatu yang harus dihormati dan dijaga berupa hak-hak, orang, waktu, dan tempat serta memelihara dan menjaganya agar tidak hilang.
Русский Должное уважение и соблюдение прав, времён или мест, отдание им должного сполна, соблюдение этих прав и оберегание их от несоблюдения.

تَعْظِيمُ الحُرُماتِ مِن ثَوابِتِ دِينِنا وشَرِيعَتِنا التي لا تَتَغَيَّرُ مع تَغَيُّرِ الزَّمانِ والمَكانِ، وتَعْظِيمُ الحُرُماتِ يَشْمَلُ: 1- اجْتِناب جَمِيعِ المُحَرَّماتِ مِن الشِّرْكِ والبِدَعِ والمَعاصِي، والقِيام بِجَمِيعِ الطَّاعاتِ حَسْبَ الاسْتِطاعَةِ. 2- حِفْظ شَعائِرِ الدِّينِ وتَقْديسها وتَشْرِيفها، كالبَيْتِ الحَرامِ، والقُرْآنِ الكَرِيمِ، والرُّسُلِ الكِرامِ، والصَّلاةِ وسائِرِ العِباداتِ وأَماكِنِها، والشَّهر الحَرامِ، وغير ذلك. 3- عَدَمُ مُعارَضَةِ الأَمْرِ والنَّهْيِ بِالهَوَى أو التَّأْوِيلِ الفاسِدِ، أو التَّقْلِيدِ الأَعْمَى، أو غير ذلك.

English "Ta`zheem al-Hurumaat" (Honoring sacred ordinances) is a well-established principle in Islamic Shariah and not subject to change over time and space. Venerating the One Who commands and prohibits i.e. Allah, Glorified and Exalted, by affirming His existence, His names, His attributes, and His Lordship on one hand, and by believing in His Messengers and His Books on the other. Forms of honoring sacred ordinances: 1. Avoiding all the prohibitions such as polytheism, innovations in religion, and sins, and carrying out all acts of worship to one's best capacity. 2. Preserving, sanctifying, and honoring the sacred symbols of Islam, such as al-Masjid al-Haraam (the Sacred Mosque), the noble Qur'an, the noble Messengers, prayers, and the rest of the acts and places of worship, etc. 3. Refraining from rejecting Allah's commands and prohibitions based on one's personal desires, false interpretation, blind imitation, or man-made laws.
Français La considération des préceptes sacrés fait partie des choses bien établies dans notre religion et notre législation qui ne changent pas avec le temps ou le lieu. La considération des préceptes sacrés englobe : 1- éviter tous les interdits comme : le polythéisme, l’innovation, les actes de désobéissance, etc. tout en accomplissant l’ensemble des actes d’obéissance selon sa capacité. 2- La préservation des emblèmes et des préceptes de la religion, leur sanctification et leur vénération, comme la Maison Sacrée, le Noble Coran, les Nobles Messagers, la Prière et le reste de toutes les autres adorations. 3- La non opposition aux injonctions ou aux interdits par le biais d’une passion suivie, d’une interprétation erronée, d’une imitation aveugle, ou d’une loi humaine, etc.
Indonesia Mengagungkan kehormatan termasuk perkara yang pokok dalam agama dan syariat kita yang tidak berubah dengan perubahan masa dan tempat. Mengagungkan kehormatan mencakup: 1. Menghindari semua yang diharamkan berupa syirik, bidah, dan maksiat serta melaksanakan semua ketaatan sesuai kemampuan. 2. Menjaga dan memuliakan syiar-syiar agama seperti Baitullah al-Haram, Alquran al-Karim, para rasul yang mulia, salat dan ibadah-ibadah yang lain berikut tempatnya, bulan-bulan haram, dan sebagainya. 3. Tidak menentang perintah dan larangan dengan hawa nafsu, takwil yang tidak benar, taklid buta, atau lainnya.

يَرِد مُصطلَح (تَعْظِيم الحُرُماتِ) في عِدَّة مواضِعَ، منها: باب: تَزْكِيَّة النَّفْسِ، وباب: الزُّهْد والوَرَع، وباب: آداب العَبْدِ مع رَبِّهِ، وباب: أَعْمال القُلُوبِ، وغَيْر ذلك.

تفسير ابن كثير : (3/19) - التحرير والتنوير : (17/252) - تفسير القرطبي : (12/54) - نضرة النعيم : (3/1030) - مدارج السالكين : (2/74) -