الغُلُوُّ في التَّعَبُّدِ وتَرْكُ الدُّنْيا وعَدَمُ مُخالَطَةِ النّاسِ.
English Extremism in worship, abandoning the worldly life, and refraining from mixing with people.
Français L’exagération dans l’adoration et l’état de servitude, le renoncement à ce bas monde, et le retrait de la société.
Español La exageración en la adoración y apartarse de los asuntos de la vida mundana y alejarse de la convivencia con la gente (2).
اردو عبادت میں غلو کرنا، ترکِ دنیا کرنا اور لوگوں سے کنارہ کش ہوجانا۔
Русский Монашество — это чрезмерность в поклонении, отречение от мирских благ и общения с людьми.
الرَّهْبَانِيَّةُ: طَرِيقَةٌ في التَعَبُّدِ تكون بِالغُلُوِّ في أُمورِ العِبَادَةِ، وتَرْكِ الدُّنْيا ومَلاذِّها، والزُّهْدِ فيها، والعُزْلَةِ عن أَهْلِها، ومِن صِفاتِها: حَبْسُ النَّفْسِ في صَوْمَعَةٍ أو كَهْفٍ ونحوِ ذلك، ولُبْس السَّوادِ، والإِعْراضُ عن الدُّنْيا وشَهَواتِها، كالزَّواجِ وغَيْرِهِ.
English "Rahbaaniyyah" (monasticism) is an approach of worship that is marked by extremism. It is based upon abandoning the worldly life with its pleasures, practicing asceticism, and secluding oneself from the people.
Among the manifestations of monasticism is locking oneself up in a hermitage or cave or the like, wearing black clothes, abandoning the worldly life and its desires, such as marriage and so on.
Français Le monachisme est une la manière d’adorer Dieu qui se traduit par une exagération dans les pratiques cultuelles, un délaissement de ce bas monde et de ses délices, un renoncement de ce qui s’y trouve, et un isolement à l’égard de ses habitants. Les [principales] caractéristiques de la vie monacale sont : se retirer dans un monastère, une grotte, etc. ; s’habiller en noir ; se détacher et s’écarter de ce bas-monde et de ses plaisirs [licites] comme le mariage, etc. En effet, les moines se retirent dans des des monastères en délaissant ce bas-monde ; ils se coupent de ses habitants ; ils font voeu de chasteté ; ils fuient la fréquentation des hommes ; ils vivent en autarcie en restant dans leurs monastères ; ils se consacrent à l’adoration dans des cavernes, des ermitages ou des grottes ; ils recherchent la difficulté et la pénibilité. Le premier à avoir établi la vie monacale chez les Chrétiens fut Paul [de Tarse]. Il a énoncé des conditions à remplir pour tout moine qui aspirait à la vie monacale, notamment : le célibat, le renoncement total à ce bas-monde, l’adoration en continu, la mortification de l’âme, ainsi que d’autres choses.
Español El monacato o al-rahbanía es la excesiva dedicación a la adoración y alejarse de los asuntos de la vida mundana. Aislarse del resto de la gente. Entre sus signos encontramos el encerrarse en una ermita o cueva. Los monjes se caracterizan por alejarse del resto de la gente, dedicarse exclusivamente a la adoración. Comenzó esa práctica con Pablo El Judío (o Saulo de Tarso). Pablo impuso unas reglas para cumplir con el monacato: el celibato, despojarse de cualquier tipo de bien en la vida terrenal, la adoración de forma ininterrumpida, el auto infligirse sufrimiento, entre otras normas (3).
اردو ’رہبانیت‘ ایسا طریق عبادت ہے جس میں عبادت کرنے میں غلو سے کام لیا جاتاہے ۔ دنیا اور اس کی لذتوں کو چھوڑ کر اس سے بے اعتنائی برتی جاتی ہے اور اہل دنیا سے کنارہ کشی اختیار کرلی جاتی ہے ۔ رہبایت کی صفات یہ ہیں : اپنے آپ کو کسی معبد خانے یا پھر غار وغیرہ میں مقید کرلینا، کالا لباس پہننا، دنیا اور اس کی شہوات، جیسے شادی وغیرہ سے اعراض کرنا۔
Русский Монашество — образ жизни, отличающийся чрезмерным поклонением, аскетизмом, отрешением от мирских благ и услад, отдалением от людей. Признаки монашества таковы: уединение в келье, пещере и т.п.; ношение черной одежды; отказ от мирских благ и услад, например, вступления в брак. Именно такой образ жизни ведут монахи: воздерживаются от мирских благ, отдаляются от людей, не вступают в брак, избегают общения, неотлучно пребывают в кельях и пещерах, всецело посвящая свое время поклонению, преднамеренно истязают себя. Основателем монашества в христианстве считается еврей Павел. Для этого института он выдвинул ряд требований, которым должен был отвечать каждый монах, в частности: безбрачие, полная отрешенность от мирского, постоянное поклонение, самоистязание и т.д.
English "Rahbaaniyyah": fear, dread, panic. In common usage, it means withdrawing from mixing with people to dedicate oneself to worship.
Français La crainte, la peur, la frayeur, etc. On dit : " il craint ; la crainte ; craintif ", c’est-à-dire : avoir peur, être effrayé, etc. On a dit que le monachisme est la crainte et la peur excessive. Le terme monachisme renvoie au fait de s'isoler de la société afin de se consacrer à l’adoration.
Español Al-ruhba en árabe tiene el significado de temor, pavor, miedo, asombro, miedo, pánico… se dice también que al-rahbanía (o monacato) es la exageración en el miedo y el temor. También suele significar aislarse para adorar a Al-lah sin mezclarse con la gente.
اردو ’ڈر‘، ’خوف‘، ’گھبراہٹ‘۔ کہا جاتاہے ’’رَهِبَ يَرْهَبُ رَهْبَةً وَرُهْباً ورَهَباً‘‘ یعنی ’وہ خوف زدہ ہوگیا اور گھبرا گیا ‘۔ کہا جاتاہے کہ ’رہبانیت‘ سے مراد ہے’ڈر اور خوف میں حد سے تجاوز کرنا‘۔’ رہبانیت‘ کا ایک مفہوم یہ بھی ہے کہ ’‘بغرضِ عبادت اور لوگوں سے اختلاط سے بچنے کے لیے تارکِ دنیا ہوجانا‘۔
Русский "Рахбанийя" буквально означает "страх, боязнь, испуг". Арабы говорят про человека, который вздрогнул и испугался, так: "Рахиба, ярхабу, рахбатан, рухбан, рахабан". Также бытует мнение, что "рахбанийя" — это "чрезмерный страх, боязнь". Это слово употребляют еще в таком значении: "уединение с целью поклонения и отказ от общения с людьми".
يَرِد مُصْطلَح (رَهْبانِيَّة) في الفقه في كتاب الصِّيامِ، باب: الاِعْتِكاف، وفي كتابِ الجِهادِ، عند الـكلام عن قَتْلِ الأطْفالِ والنِّساءِ والرُّهْبانِ.
ويُطْلَق في عِلْمِ العَقِيدَةِ، باب: الأَدْيان والفِرَق، عند الكَلاَمِ عن عَقائِدِ النَّصارَى، وعَقائِدِ الصُّوفِيَّةِ.
Projet d encyclopédie de termes techniques islamiques et leur traduction.:
C'est un projet intégral de diffusion de traductions précises, dignes de confiance et sophistiquées de termes techniques répétitifs présents dans le contenu islamique avec leur explication. Le but est leur assimilation et leur compréhension totale et que se réalise l'acquisition de leur signification authentique et leur traduction pour les personnes concernées..
Les objectifs:
Création d'une documentation référencielle électronique gratuite digne de confiance de traduction de termes techniques islamiques..
Mise à disposition des traductions sous forme électronique à diverses entrées et d'applications électroniques..
Developpement continuel des traductions en exploitant les efforts des collaborateurs et des bénévoles..
Parmi les avantages de l'encyclopédie:
La globalité.
La gratuité.
La diversité des traductions.
Le développement continuel.
La perfection.
Les étapes de l'élaboration et du développement:
L'élaboration de l'encyclopédie en langue arabe.
Traduction de l'encyclopédie en langues.
L'accessibilité et la diffusion électronique de l'encyclopédie.
Le développement continuel de l'encyclopédie et de ses traductions.