حَجْرٌ
English Interdiction
Français Restriction
اردو تصرفات سے روکنا
Indonesia Larangan Pengelolaan Harta
Русский Лишение имущественной дееспособности (
مَنْعُ الإِنْسانِ مِن التَّصَرُّفِ في مالِهِ لِسَبَبٍ.
English "Hajr": preventing, banning. Other meanings: narrowing, limiting. As derived from this, the mind is called "hijr", because it prevents one from doing reprehensible things.
Français Empêcher une personne d'utiliser ses biens à sa guise, et ce, pour un motif [établi].
اردو حَجْرُ: روکنا اور پابندی لگانا۔ کہا جاتا ہے: ’’حَجَرَ عليه القاضِي حَجْراً ‘‘ یعنی قاضی نے اس پر پابندی لگادی۔ اس طرح کے شخص کو محجور علیہ کہا جاتا ہے۔ اسی سے عقل کو ’حِجر' کہتے ہیں، اس لیے کہ وہ بُری اور گندی چیزوں سے روکتی ہے۔ یہ لفظ تنگ کرنے کے معنی میں بھی آتا ہے۔
Indonesia Al-Ḥajr artinya larangan dan pencegahan. Dikatakan, "Ḥajara 'alaihi al-qāḍī ḥajran" artinya hakim melarangnya melakukan tindakan. Dengan demikian, ia adalah orang yang dilarang. Dari itulah akal dinamakan ḥijr karena mencegah hal-hal jelek. Juga bermakna penyempitan.
Русский Лишение имущественной дееспособности — это запрет человеку распоряжаться своим имуществом в силу определенной причины.
الحَجْرُ: هو مَنْعُ الشَّخْصِ مِن التَّصَرُّفِ في مالِهِ، سَواءً كان تَصَرُّفاً قَوْلِيّاً أو فِعْلِيّاً، والحَجْرُ قِسْمانِ: 1- حَجْرٌ لِمَصْلَحَةِ الغَيْرِ كالحَجْرِ على المُفْلِسِ لِحَقِّ الغُرَماءِ، وعلى المَرِيضِ مَرَضَ المَوْتِ لِحَقِّ الوَرَثَةِ في ثُلُثَي مالِهِ وغَيْرِها. 2- حَجْرٌ لِمَصْلَحَةِ الشَّخْصِ نَفْسِهِ كالحَجْرِ على المَجْنُونِ، والصَّغِيرِ، والسَّفِيهِ. وأَسْبابُ الحَجْرِ سِتَّةٌ، وهي: الصِغَرُ، والجُنونُ، والسَّفَهُ، والرِّقُّ، والمَرَضُ، والفَلْسُ، والأنوثَةُ على قَولٍ لِبعضِ أهل العِلمِ.
Français La restriction, la mise sous tutelle renvoie au fait d'empêcher une personne d'utiliser ses biens à sa guise, que cet agissement se traduise en parole ou en acte. Il y a deux types de restriction : 1- La restriction en vue de l'intérêt d'autrui, comme la mise sous tutelle d’une personne en faillite vis-à-vis de ses créanciers, ou encore celle d’un malade en fin de vie afin de préserver les droits des héritiers pour au moins les deux tiers de son héritage, etc. 2- La restriction en vue du propre intérêt de la personne, comme la mise sous tutelle du fou, du petit, du simple d’esprit, etc . Il y a six causes qui peuvent justifier une restriction, une mise sous tutelle : la jeunesse, la folie, le fait d'être esclave, l’incapacité de gérer des biens, la servitude, la maladie et la ruine et aussi la femme comme chez certains savants .
Русский Лишение имущественной дееспособности — это запрет человеку на распоряжение своим имуществом, независимо от того, будет это распоряжение в виде словесных или физических деяний. Лишение имущественной дееспособности бывает двух видов: 1) лишение имущественной дееспособности в пользу других, например, в отношении банкрота в пользу тех, кому он должен; в отношении смертельно больного человека в пользу его наследников для обеспечения им 2/3 имущества, которая им полагается по праву, и т. п.; 2) лишение имущественной дееспособности в пользу самого человека, например, в отношении сумасшедшего, ребенка, слабоумного. Различают 6 причин, в силу которых человека лишают имущественной дееспособности: малый возраст, сумасшествие, слабоумие, рабство, болезнь и банкротство.
الحَجْرُ: المَنْعُ والحَظْرُ، يُقال: حَجَرَ عليه القاضِي حَجْراً: إذا مَنَعَهُ مِن التَّصَرُّفِ، فهو مَحْجورٌ عليه، ومنه سُمِّيَ العَقْلُ حِجْراً؛ لأنّهُ يَمْنَعُ مِن القَبائِحِ. ويأْتي بِمعنى التَّضْييقِ.
English Preventing a person from disposing of his own wealth for a reason.
Français L’empêchement, l’interdiction. Parmi les significations du mot : « Al Ḥajr », on compte également : le resserrement et la réservation. On dit que le juge a mis untel sous tutelle lorsqu'il a prononcé l'empêchement à l'encontre d'une personne de gérer ses biens. En effet, on a appelé la raison ( empêchement : Hajar ) car celle-ci nous empêche de commettre des actes mauvais ; de même que parmi ses sens , on trouve le resserrement .
Русский "Хаджр" буквально означает "запрещение, воспрещение". Также это слово употребляют в значениях "ограничение, обособление, остановка, наложение запрета".
يَرِد مُصْطلَح (حَجْر) في كتاب البَيْعِ، باب: شُروط البَيْعِ، وفي كتاب القَضاءِ والشَّهاداتِ، باب: شُروط القاضي.
الحَجْرُ: المَنْعُ والحَظْرُ، يُقال: حَجَرَ عليه القاضِي حَجْراً: إذا مَنَعَهُ مِن التَّصَرُّفِ، فهو مَحْجورٌ عليه، ومنه سُمِّيَ العَقْلُ حِجْراً؛ لأنّهُ يَمْنَعُ مِن القَبائِحِ. ويأْتي بِمعنى التَّضْييقِ، يُقال: حَجَّرْتَ عليَّ ما وَسَّعَهُ الله، أيْ: ضَيَّقْتَ. ومِن مَعاني الحَجْرِ أيضاً: التَّخْصيصُ، والوَقْفُ، والحَجْزُ.
حجر