فِعْلُ ذَنْبٍ عَظيمٍ يَقَعُ عَنْ قَصْدٍ سَواءٌ أَكَانَ ذَلِكَ في حَقِّ المَولى أَوْ في حَقِّ العِبَادِ.
English "Ijrām": committing a "jurm": crime or sin. "Ijrām" is derived from "jarm", which means: cutting off or earning. A sin is called a "jurm" because it is something earned by its perpetrator. Other meanings: corrupting, hurting someone.
Français Tout acte ou l'abandon [d'un acte] pour lequel la législation prévoit une punition déterminée ou indéterminée, qu'il s'agisse une atteinte au droit du Créateur ou de la créature.
Español Es cometer cualquier acción o dejar de llevar a cabo una obligación en los que hay un castigo establecido por la Shar’iah como un hadd (castigo o restricción moral) o ta’zir (castigo, censura, reprimenda) ya sea en contra de una criatura o del Creador.
اردو الإِجْرامُ: جرم کا ارتکاب کرنا۔ کہا جاتا ہے : ”أَجْرَمَ الرَّجُلُ“ یعنی آدمی نے گناہ کا ارتکاب کیا یا کوئی جرم کیا۔ "الجُرْمُ" اور "الجَرِيمَةُ" کے معنی گناہ اور پاپ کے ہیں۔ ’اجرام‘ کا لفظ زیادتی اور ظلم کرنے کے لیے بھی آتا ہے۔ ویسے یہ لفظ "الجَرْم" سے ماخوذ ہے، جس کے معنی ہیں : کاٹنا۔ جب کہ ایک قول کے مطابق اس کے معنی کمانے کے ہیں۔
Indonesia Al-Ijrām artinya melakukan dosa. Dikatakan, "Ajrama ar-rajulu" apabila seseorang mengerjakan dosa atau melakukan tindak kriminal. Al-Jurm dan al-jarīmah artinya dosa. Al-Ijrām juga bisa berarti sewenang-wenang dan zalim. Berasal dari kata al-jarm, artinya memotong. Dikatakan pula, mengerjakan.
Русский Преступление - это любое действие или бездействие, за которое полагается по шариату наказание в виде крайней меры (хадды) или наказание в поучительной форме (та‘зир), независимо от того, совершено оно было в отношении Творца или творения.
الإِجْرامُ: إِتْيانُ فِعْلٍ مُحَرَّمٍ مُعاقَبٍ على فِعْلِهِ، أو يُقال: هو كلُّ فِعْلٍ أو تَرْكٍ نَصَّت الشَّريعَةُ على تَحرِيمِهِ والعِقابِ عليه، فهو مَحظوراتٌ شَرعِيَّةٌ زَجَرَ الله عنها بِحَدٍّ أو تَعزِيرٍ، والمَحظوراتُ: إمّا فِعْلُ مَنهِيٍّ عنه، كالسَّرِقَة والزِّنا والقَتْلِ ونحوِ ذلك، أو تَرْكُ فِعْلٍ مَأمورٍ بِه، كتَرْكِ الصَّلاة ومَنْعِ الزَّكاةِ، أو غير ذلك.
والإِجْرامُ مِنْهُ ما هو مَعْلومُ العُقُوبَةِ كالزِّنا والقَتْلِ، ومِنْهُ ما كانت عُقُوبَتُهُ غَيْرَ مُحَدَّدَةٍ، وإنَّما تُرِكَ تَحْدِيدُها لِلْحاكِمِ حسبَ المَصْلَحَةِ العامَّةِ، وأن تكون هادِفَةً إلى القَضاءِ على الفَسادِ دون إِسْرافٍ أو إِهْمالٍ.
ويَنْقَسِمُ الإِجْرامُ بِحَسَبِ الجَرِيمَةِ إلى تَقْسِيماتٍ عَدِيدَةٍ، فَيَنْقَسِمُ إلى إِجْرامٍ في النَّفْسِ، وإِجْرامٍ في الأَعْراضِ، وإِجْرامٍ في الأمْوالِ، كما يَنْقَسِمُ أيضاً إلى إِجْرامٍ مُنَظَّمٍ وإِجْرامٍ غَيْرِ مُنَظَّمٍ.
Français Le crime est le fait de commettre un acte illicite: tels que le vol, la fornication, le meurtre, etc...Ou de délaisser l'accomplissement d'un acte obligatoire tel que la prière, l'aumône légale, ou encore délaisser complètement la religion, d'apostasier.
Sa punition peut être déterminée, comme c'est le cas pour la fornication et le meurtre, ou indéterminée. Dans ce cas, il revient au juge statuer, selon l'intérêt de la [société] islamique dans son entièreté, le but étant de se débarrasser de la corruption, sans faire preuve d'exagération ou de laxisme.
Le crime peut être divisé en plusieurs catégories et selon différents critères. Ainsi, on peut le diviser selon qu'il touche à la santé physique, à l'honneur ou aux biens, comme on peut le diviser en crime organisé et non-organisé.
Parmi les préjudices qu'engendre le crime, on compte :
1- la propagation de la peur et de l'effroi dans la société.
2- la provocation de tous les types de problèmes que l'individu et la société peuvent subir: psychiques, sociétaux, économiques, comportementaux.
3- Le châtiment qui s'abat sur le criminel dans la vie terrestre et dans la vie de l'au-delà.
4- Le scindement de la société et le retard qu’elle peut subir si le crime se propage. 5- la décadence de la communnauté musulmane face à ses ennemis.
6- La perte des gens et de leurs biens ainsi que la corruption des mœurs et de l’esprit.
Español Al-igram (delito) puede tratarse de un acto cometido y que está prohibido como el latrocinio, adulterio/fornicación, homicidio o semejantes; o puede ser también el dejar de practicar aspectos que son de obligado cumplimientos como as-salat, impedir al-zakat o abandonar la religión de forma total como la apostasía. Hay delitos que se sabe de antemano cuál es su castigo, como es el caso del adulterio/fornicación y el homicidio; y hay el castigo que no tiene predeterminado el castigo sino que dependerá de la decisión de un juez en pro del interés de la comunidad islámica en general, y ha de ser una decisión cuyo objetivo es la erradicación de la corrupción, sin exceso ni tampoco negligencia. Los delitos se dividen de acuerdo al crimen cometido: Delito contra la persona, delito contra los honores, delito contra los bienes. También se divide en crimen organizado y crimen no organizado. De los perjuicios del crimen: 1. Propagación del miedo y el pánico entre los individuos de la sociedad. 2. El crimen engendra otros tipos de problemas, tanto psicológicos como sociales, económicos y morales para el individuo y la sociedad. 3. Hay un castigo en esta vida y en la del Más Allá para el delincuente. 4. La propagación de la delincuencia provoca la fragmentación de la sociedad y su atraso. 5. Permite la agresión de los enemigos a la Ummah islámica. 6. Es una pérdida para la persona, para los bienes y una corrupción en el honor y la mente.
Русский Преступлением является либо совершение запрещенного действия (например, воровство и прелюбодеяние), либо игнорирование предписанного действия (например, оставление молитвы, отказ от выплаты закята или непризнание религии в целом, т.е. вероотступничество). При этом существуют такие преступления, за совершение которых наказание известно (например прелюбодеяние или убийство) и такие, за совершение которых наказание в точности не указано, а оставлено на усмотрение судьи, принимающего решение на этот счет, учитывая то, что выгодно для мусульманского общества, целенаправленно устранит испорченность без излишества и попустительства.
Преступления классифицируют по разному. Например, существует такое разделение: преступление в отношении другого человека, преступление в отношении чести, преступление в отношении имущества. По способу совершения возможно разделение на организованное и неорганизованное преступление.
Какой вред приносит совершение преступления?
1. Оно распространяет страх и ужас в обществе;
2. оно навлекает проблемы душевного, социального, экономического и нравственного характера для человека и общества в целом;
3. оно навлекает наказание как в этом мире, так и в Грядущем;
4. оно разлагает общество и ведет его к деградации;
5. оно дарует власть над нацией мусульман ее врагам;
6. оно портит людей, имущество, честь и разум.
Français Le fait de commettre un crime, c'est-à-dire un péché. L'auteur d'un crime est appelé "mujrim" ou "jârim".
Également: accuser autrui d'un crime.
Al-ijrâm : outrepasser les limites, l'injustice. L'étymologie du terme al-jarm" renvoie à la coupure, ou l'acquisition. Le péché est appelé "jurm", car il est l'acte de son auteur.
Également : la corruption, le méfait.
Español Es cometer delito y pecado. Al-igram (en árabe) es acusar a los demás de cometer delito. Tiene el significado de agresión e injusticia. El origen de la palabra (en árabe) es la ruptura. Pero también se dijo que su origen es el lucro, ya que quien comete un acto delictivo, se lucra con él. De sus sinónimos: Corrupción, daño.
Русский "Иджрам" буквально означает "преступление", т.е. совершение греховного поступка. Однокоренные слова "муджрим" и "джярим" означают "преступник". Слово "иджрам" употребляют также в значении "обвинение кого-либо в преступлении", "нарушение установленных границ", "причинение несправедливости". В основе слово "иджрам" происходит от слова "джярм", которое означает "отрубание", а согласно другого мнения - "приобретение". Таким образом прослеживается этимологическая связь между словом "джюрм" (в значении преступление) - т. е. это то, что приобрел тот, кто совершил его. Слово "иджрам" еще употребляют в значении "порча", "ущемление".
يَرِد مُصطلَح (إِجْرام) في الفقه في كتاب الحُدُودِ، وكتاب القَضاءِ، وغير ذلك.
ويُطْلق في عِلْمِ الاجْتِماعِ، ويُراد بِه: عِلْمٌ يَدْرُسُ أَسْبابَ الجَرِيمَةِ وطُرُقَ مُعالَجَتِها ومُعالَجَةِ المُجْرِمِينَ، مُسْتَنِداً في ذلك إلى عُلُومِ النَّفْسِ والاجْتِماعِ والإِحْصاءِ.
El proyecto de la enciclopedia de los términos islámicos y sus traducciones:
Es un proyecto completo para producir unas traducciones precisas y fiables para los términos frecuentes en el contenido islámico con su explicación, para asegurarse de una comprensión y un entendimiento perfectos, para transmitir un sentido claro y también para una traducción comprensible por parte de los receptores.
Los Objetivos:
Encontrar una referencia electrónica gratis y fiable de las traducciones de los térmninos islámicos.
Ofrecer varias traducciones en las plataformas y aplicaciones electrónicas.
El desarrollo permanente de las traducciones aprovechando los esfuerzos de los socios y los voluntarios.
Las ventajas de la Enciclopedia.:
La Inclusión.
Ser Gratis.
La existencia de varias traducciones.
El Desarrollo Continuo.
La Excelencia.
Etapas deformación y desarrollo.:
Formar la enciclopedia en el idioma árabe.
Traducir la enciclopedia a los idiomas.
La Disponibilidad y publicación electrónica de la enciclopedia.
El Desarrollo Continuo de la enciclopedia y sus traducciones.