English "Dabāb" (fog) is an accumulated water vapor. It swiftly spreads in the lower layers of the atmosphere. It increases in cold mornings and reduces visibility. It is generated when warm air passes through a cold area. Fog is common in coastal cities, i.e the cities which are close to the sea.
اردو ’ضَباب‘: پانی کا جمع شدہ بھاپ، جو فضائی غلاف کی نچلی پرتوں میں بہت جلد پھیل جاتا ہے۔ سردیوں میں صبح کے وقت زیادہ ہوتا ہے اور اس کی وجہ سے دیکھنے میں دِقّت آتی ہے۔ یہ اُس وقت پیدا ہوتا ہے، جب گرم ہوا سرد خطے سے گزرتی ہے۔ ساحلی شہروں میں یہ زیادہ ہوتا ہے۔
Indonesia Aḍ-Ḍabāb adalah uap air yang berkumpul, cepat menyebar di lapisan-lapisan bawah atmosfir, banyak muncul di pagi hari yang dingin dan mempersulit pandangan. Kabut ini terbentuk pada saat angin hangat berhembus di daerah yang dingin. Kabut banyak terjadi di kota-kota pesisir, yakni daerah-daerah yang berada di dekat laut.
English "Dabāb": fog; smoke-like clouds that cover the earth mostly on cold mornings in some areas. Derived from "idbāb", which means concealing/covering or gathering/collecting. Fog is called "dabāb" because it collects/accumulates, or because it conceals things.
اردو دھواں کی طرح کُہرا جو زمین کو ڈھانپ لے، جو بعض جگہ ٹھنڈی صبح کے وقت ہوتا ہے۔ ’ضَباب‘ اصل میں ’اِضباب‘ بمعنی اِخفاء یعنی چھپانا اور ڈھانپ لینا، سے ماخوذ ہے۔ اس کی ضد ظاہر ہونا اور واضح ہونا ہے۔ ’اِضباب‘ اجتماع کے معنی میں آتا ہے۔ ضَباب کا یہ نام اس لیے پڑا؛ کیوں کہ وہ اکٹھا ہوتا ہے اور اس لیے بھی کہ وہ اشیا کو پردے میں کردیتا اور چھپا دیتا ہے۔
Indonesia Awan yang menutupi bumi seperti asap dan banyak terdapat di pagi hari yang dingin dan beberapa tempat. Asal kata aḍ-ḍabāb adalah "al-iḍbāb", yaitu menyembunyikan dan menutupi. Lawannya aẓ-ẓuhūr dan al-wuḍūḥ (nampak dan jelas). Kata al-iḍbāb juga bermakna berkumpul. Kabut di pagi hari dinamakan aḍ-ḍabāb karena kabut tersebut berkumpul dan menutupi serta menyelimuti berbagai hal.
A project of encyclopedia of translated Islamic terms into world languages:
An integrated project providing an accurate, authentic and developed translations of the repeated terms in Islamic content along with definition. As a result, the target group can comprehend their meaning and translation..
Goals:
Providing a free authenticate electronic reference of translated Islamic terms.
Providing translations with various electronic formats for portals and apps..
Continuing development of translations by using partners' and volunteers' efforts.
Encyclopedia Advantages:
inclusiveness.
Being free.
Variety of Translations.
Continuous development.
Mastery.
Stages of Development:
Writing the encyclopedia in Arabic.
Translating the encyclopedia into languages.
Publishing the encyclopedia online.
Continuous development of the encyclopedia and its translations.