مَرْتَبَةٌ

English Status/Degree
Français Rang
اردو مرتبہ (رتبہ)
Indonesia Tingkat
Bosanski El-merbetun – status
Русский Степень (мартаба)

دَرَجَةُ الشَّيْءِ الثَّابِتَةُ التي تَخْتَصُّ بِهِ وتَنْبَنِي عليها أَحْكامُهُ.

English The fixed and specific degree of something upon which its rulings are based.
Français Le degré d'une chose établie qui lui est propre et sur lequel se fondent ses décrets.
اردو کسی چیز کا ثابت شدہ درجہ جو اس کے ساتھ مخصوص ہو اور اس پر اس کے احکام مبنی ہوں۔
Indonesia Tingkatan sesuatu yang bersifat tetap yang berlaku khusus untuknya dan menjadi dasar berbagai hukumnya.
Bosanski To je čvrsti položaj po čemu se nešto izdvaja i na osnovu čega se o tome grade propisi i donosi sud.
Русский Степень - закрепленное положение (уровень) за каким-либо объектом (предметом), на основании которого выводятся шариатские нормы, касающиеся этого объекта (предмета).

الأَصْلُ في الشَّهادَةِ أن تكون عن مُشاهَدَةٍ وعِيانٍ، لَكِنَّ الأُمُورَ المَشْهُودَ بِها قد تَتَفاوَتُ فِيما بَيْنَها في تَحْصِيل العِلْمِ بِها: فَمِنْها ما شَأْنُهُ أن يُعايِنَهُ الشَّاهِدُ كالقَتْلِ، والسَّرِقَةِ، والغَصْبِ، والرَّضاعِ، والزِّنَى، فلا يَصِحُّ أن يَشْهَدَ الشَّاهِدُ هذه الأُمُورَ إلّا بِالمُعايَنَةِ بِبَصَرِهِ. ومِنْها أُمُورٌ لا يَصِحُّ لِلشَّاهِدِ أن يَشْهَدَ بِها إلّا بِالسَّماعِ والمُعايَنَةِ، كما في عقودِ النِّكاحِ، والبُيوعِ، والطَّلاقِ؛ لأنَّ الأَصْواتَ قد تَشْتَبِهُ. ومِنْها ما يَحْصُل عِلْمُهُ بِها عن طَرِيقِ سَماعِ الأَخْبارِ الشَّائِعَةِ المُتَوَاتِرَةِ والمُسْتَفِيضَةِ، وهي عند التَّحْقِيقِ تَنْقَسِمُ إلى ثَلاثِ مَراتِبَ بِاعْتِبارِ دَرَجَةِ العِلْمِ الحاصِل بِها: المرتَبَةُ الأولى: تُفِيدُ عِلْماً جازِماً مَقْطُوعاً به، وهي المُعَبَّرُ عنها: بِشَهادَةِ السَّماعِ المُتَواتِرِ، كالسَّماعِ بِوُجودِ مَكَّةَ والمَدِينَةِ. المَرْتَبَةُ الثَّانِيَةُ: تُفِيدُ ظنّاً قَوِيّاً يَقْرُبُ مِن القَطْعِ، وهي المُعَبَّرُ عنها: بِالِاسْتِفاضَةِ مِن الخَلْقِ الغَفِيرِ، كالشَّهادَةِ بِرؤيَةِ الهِلال رُؤْيَةً مُسْتَفِيضَةً مِن جَمٍّ غَفِيرٍ وشاعَ أَمْرُهُ بين أَهْلِ البَلَدِ. المَرْتَبَةُ الثَّالِثَةُ: وتُفِيدُ ظَنّاً قَوِيّاً دون الظَّنِّ المَذْكُورِ في العُدُولِ في المَنْقُول عَنْهُم.

Français Le fondement dans le témoignage est que celui-ci soit par observation et de visu. Toutefois, les affaires sur lesquelles on témoigne peuvent être différentes entre elles dans l’acquisition de la science qui les concerne. Notamment, pour certaines d’entre elles, leur affaire doit être une vision du témoin, comme : le meurtre, le vol, la spoliation, l’allaitement, l’adultère (ou la fornication), etc. Concernant ces affaires, le témoignage du témoin ne peut être valide que par une constatation de ses propres yeux. Pour d’autres, leur affaire est que le témoignage du témoin ne peut être valide que par l’ouïe et la constatation [de visu], comme pour les contrats de mariage, les transactions de vente, le divorce, etc. car les voix peuvent se ressembler. Pour d’autres encore, leur science s’obtient par le biais de l’écoute des informations publiques successives et répandues. Au moment de leur vérification, celles-ci se divisent en trois rangs au regard du degré de science obtenue à travers elles : Le premier rang constitue une science catégorique et décisive. C’est celle que l’on désigne par : le témoignage auditif successif, comme le fait d’avoir entendu [parler de] l’existence de La Mecque et de Médine. Le second rang constitue une forte présomption qui est proche d’être catégorique. C’est celle que l’on désigne par : ce qui est répandu parmi la dense création, comme le témoignage de la vision du croissant de lune lors d’une vision exhaustive de la part d’une foule abondante, de sorte que son affaire se propage parmi les habitants du pays. Le troisième rang constitue une forte opinion, mais inférieure à celle évoquée précédemment, à propos de l’intégrité des témoins et de ce qu’ils transmettent.
اردو گواہی میں اصل یہ ہے کہ وہ مشاہدے اور چشم دید پر مبنی ہو، لیکن جن امور کے متعلق گواہی دی جاتی ہے ان کے مابین ان کا علم حاصل کرنے میں تفاوت پایا جاتا ہے: چنانچہ ان میں سے کچھ امور تو ایسے ہوتے ہیں جن کے لیے ضروری ہوتا ہے کہ گواہ نے ان کا مشاہدہ کیا ہو، جیسے قتل، چوری، غصب، رضاعت اور زنا۔ چنانچہ گواہ کے لیے جائز نہیں کہ وہ ان امور میں بغیر اپنی آنکھوں سے دیکھے گواہی دے۔ ان میں سے کچھ امور ایسے ہیں جن میں گواہ کے لیے گواہی دینا اسی صورت میں درست ہوتا ہے جب اُس نے اسے سنا اور دیکھا ہو، جیساکہ نکاح، خرید وفروخت اور طلاق کے معاملات میں ہے، اس لیےکہ آوازوں سے بسااوقات اشتباہ پیدا ہوجاتا ہے۔ جب کہ بعض امور ایسے ہیں جن کا علم متواتر، رائج و پھیلی ہوئی اور مشہور خبروں کو سن کر ہوتا ہے، تحقیق کے وقت ان کے ذریعہ حاصل ہونے والے علم کے درجے کے اعتبار سے یہ تین مراتب میں منقسم ہوتے ہیں: پہلا مرتبہ: جو پختہ اور قطعی علم کا فائدہ دیتا ہے، اس کی تعبیر متواتر سماعت کی گواہی سے کی جاتی ہے، جیسے مکہ اور مدینہ کے وجود کی سماعت۔ دوسرا مرتبہ: جو ایسے ظنِ قوی کا فائدہ دیتا ہے جو قطعی علم سے قریب ہوتا ہے، اس کی تعبیر جم غفیر کے درمیان شہرت وانتشار سےکی جاتی ہے، جیسے چاند دیکھنے کی گواہی جس کا دیکھا جانا ایک جم غفیر سے مشہور ہو اور شہر میں اس کی خبر پھیلی ہوئی ہو۔ تیسرا مرتبہ: جو ظنِ قوی کا فائدہ دیتا ہے جو اس ظن سے کم تر ہوتا ہے جو ان گواہوں کی بابت مذکور ہوتا ہے جو اپنے نقل کرنے میں عدول (معتبر و مقبول) ہیں۔
Indonesia Pada dasarnya persaksian harus berdasarkan kesaksian dan penglihatan langsung. Hanya saja, hal-hal yang dipersaksikan kadang berbeda-beda dalam tingkat cara mengetahuinya. Di antaranya ada yang harus dilihat langsung oleh saksi, contohnya pembunuhan, pencurian, perampasan, penyusuan, dan perzinaan. Kesaksian saksi terhadap hal-hal ini tidak sah kecuali dia melihatnya dengan mata sendiri. Ada juga hal-hal yang tidak sah kesaksian saksi padanya kecuali dengan mendengar dan melihat, seperti dalam akad nikah, jual-beli, dan perceraian karena suara kadang bisa mirip. Ada juga yang dapat diketahui dengan mendengar kabar yang merebak dan mutawatir. Dan ketika diidentifikasi berdasarkan tingkat pengetahuan yang dihasilkannya, hal ini terbagi menjadi tiga. Tingkat pertama, menghasilkan ilmu yang pasti. Ini yang disebut kesaksian dari as-samā’ al-mutawātir (mendengar berita yang mutawatir), seperti mendengar adanya Mekah dan Madinah. Tingkat kedua, menghasilkan dugaan kuat yang mendekati pasti. Ini yang disebut al-istifāḍah (melimpah) dari banyak orang, seperti kesaksian melihat hilal yang datang dari banyak orang dan beritanya tersebar di tengah masyarakat. Tingkat ketiga, menghasilkan dugaan kuat di bawah dugaan sebelumnya dalam keserupaan dengan yang diriwayatkan dari mereka.
Bosanski Kad se radi o svjedočenju, načelno je pravilo da čovjek svjedoči ono što je jasno vidio. Postupci u vezi s kojima se svjedoči razlikuju se kad je riječ o njihovom utvrđivanju. Ima određenih postupaka koji se moraju jasno vidjeti, kao naprimjer ubistvo, krađa, otimanje, dojenje, blud – i ispravno je svjedočenje samo onog svjedoka koji je ove radnje vidio svojim očima. Postoje postupci glede kojih se svjedočenje prihvata samo od onog svjedoka koji ih je čuo i vidio, kao naprimjer sklapanje braka, zaključivanje kupoprodajnih ugovora, rastava, utoliko jer su glasovi slični, pa može doći do greške. A ima i onih postupaka glede kojih su, kad se radi o svjedočenju, mjerodavne vijesti koje prenosi premnogo ljudi, tj. toliki broj da je nemoguće da se usaglase na laži. Ukoliko pomno razmislimo, doći ćemo do zaključka da svjedočenje ima tri stepena kad je riječ o jačini uvjerenja koju ono iziskuje. Prvi stepen jeste da dovede do sigurnog saznanja, jekina, u koje nema nikakve sumnje. Ovaj se stepen naziva šehadetus-semail-mutevatir – svjedočenje sigurno prenesenog slušanja. Primjer za to jest da čovjek čuje i sluša da postoje Mekka i Medina. Drugi stepen jeste da dovede do saznanja koje je blizu sigurnom, kategoričkom saznanju. Ovaj stepen nazivamo svjedočenje koje se zasniva na vijesti koju prenosi veliki broj ljudi. Primjer za to jeste tvrdnja da se pojavio mlađak, to više jer ga je vidio golemi broj ljudi i o tome govore stanovnici cijelog područja. Treći stepen jeste da dovede do snažnog vjerovanja, ali ne do tako snažnog do kojeg dovodi u prethodnim slučajevima.

المَرْتَبَةُ: المَنْزِلةُ والمَكانَةُ. والتَّرْتِيبُ : جَعْل كُلِّ شَيْءٍ في مَنْزِلَتِهِ. وأصْلُه: التَثْبيتِ والإِدامَةُ, ومنه سُمِّيَت المَنْزِلَةُ رُتْبةً ومَرْتَبَةً؛ لأنَّها ثابِتَةٌ لا تَتَغَيَّرُ.

English "Martabah": status, degree, rank, strong place. "Tarteeb": arranging, putting every thing in its proper place; original meaning: establishing, perpetuating, erecting. Other meaings: high and stern position.
Français Le rang est la position et la place. L'assignation est le fait de mettre chaque chose à sa place. Son origine signifie : la consolidation et la prolongation. De là, la position (ou la maison) a été appelée le degré, le rang car elle est fixe et ne change pas.
اردو مرتبہ: منزلت اور مقام۔ ترتیب: ہر شے کو اس کی جگہ پر رکھنے کو کہتے ہیں۔ اس کا اصل معنی جمانا اور دائمی بنانا ہوتا ہے، اسی سے منزلت (مقام وحیثیت) کا نام رُتبہ اور مرتبہ رکھا گیا ہے، اس لیے کہ یہ ثابت رہتا ہے بدلتا نہیں۔
Indonesia Martabah artinya kedudukan. Sedangkan at-tartīb, ialah menempatkan segala sesuatu pada kedudukannya. Asal arti at-tartīb: menetapkan dan melanjutkan. Dari makna ini, kedudukan dinamakan rutbah atau martabah (dalam bahasa Arab), karena bersifat tetap dan tidak berubah-ubah.
Bosanski El-merbetun je položaj, pozicija, stepen. Et-tertib je raspoređivanje na položaj koji nekome ili nečemu pripada. Osnova riječi et-tertib je uspostavljanje i održivost. Merteba je naziv za svako čvrsto i postojano mjesto.
Русский "Мартаба" буквально означает "степень", "уровень" и "положение". Однокоренное слово "тартиб" означает "упорядочивание". В основе слово "тартиб" означает "закрепление" и "постоянство". Слово "тартиб" также употребляют в значении "стояние", "поднимание". Словом "мартаба" арабы также обозначают "любое весомое положение".

يَرِد مُصْطلَح (مَرْتَبَة) في مَواضِعَ عَدِيدَةٍ مِن الفقه، منها: كتاب الطَّهارَةِ، باب: صِفَة الوُضوءِ, وكتاب الحَجِّ، باب: مَحْظُورات الإِحْرامِ, وكتاب الصِّيامِ، باب: كَفَّارَة الفْطِرِ في رَمَضانَ, وكتاب الحَجْرِ، باب: أَحْكام الحَجْرِ, وفي كتاب القِصاصِ، باب: كَفَّارَة القَتْلِ, وغَيْر ذلك مِن الأبواب.

المَرْتَبَةُ - بِفَتْحِ المِيمِ -: المَنْزِلةُ والمَكانَةُ. والتَّرْتِيبُ : جَعْل كُلِّ شَيْءٍ في مَنْزِلَتِهِ. وأصْلُه: التَثْبيتِ والإِدامَةُ, يُقال: رَتَّبَ الشَّيءَ تَرْتِيباً: إذا ثَبَّتَهُ وأَدامَهُ, وعَيْشٌ راتِبٌ، أي: ثابِتٌ دائمٌ. ومنه سُمِّيَت المَنْزِلَةُ رُتْبةً ومَرْتَبَةً؛ لأنَّها ثابِتَةٌ لا تَتَغَيَّرُ. والمَرْتَبَةُ أيضاً: الدَّرَجَةُ. وتُطْلَقُ على كُلِّ مَقامٍ شَدِيدٍ. والجَمْعُ: مَراتِبٌ.

رتب

تهذيب اللغة : (14/198) - مقاييس اللغة : (2/486) - المحكم والمحيط الأعظم : (9/481) - حاشيتا قليوبي وعميرة : (3/140) - مغني الـمحتاج فـي شرح الـمنهاج : (4/108) - رد المحتار على الدر المختار : (5/368) - الفائق في غريب الحديث والأثر : (2/34) - مختار الصحاح : (ص 117) - لسان العرب : (1/410) -