إِكْراهٌ

English Duress/Compulsion
Français Contrainte
Español Coerción.
اردو اِکْراہ، زور زبردستی
Indonesia Pemaksaan
Bosanski Ikrah - Prisiljavanje
Русский Принуждение

حَمْلُ الإِنْسانِ غَيْرَهُ على قَوْلٍ أو فِعْلٍ لا يَرْضاهُ بِالوَعِيدِ وَالإِلْزامِ.

English Forcing someone to do or say something against his will by using threat and compulsion.
Français Pousser une personne à dire, à faire ce qu’elle n’agrée pas en la menaçant et en la contraignant à le faire.
Español Presión ejercida sobre alguien para lograr de él una declaración o acción forzando su voluntad o su conducta (2).
اردو کسی دوسرے کو ڈرا دھمکا کر ایسی بات کہنے یا ایسا کام کرنے پر مجبور کرنا جس کے کہنے یا کرنے پر وہ راضی نہ ہو۔
Indonesia Seseorang mendorong orang lain mengucapkan satu ucapan atau melakukan suatu perbuatan yang tidak disukainya dengan ancaman dan pengharusan.
Bosanski Tjeranje druge osobe putem prijetnje da kaže ili uradi nešto čime ona nije zadovoljna.
Русский "Икрах" буквально означает "принуждение к чему-либо". Арабы говорят про человека, который принудил кого-либо к чему-либо неприятному для него, так: "Акраха фулянан". В основе это слово образовано от слова "курх", которое означает "ненависть", "отвержение".

الإِكْراهُ: إِلْزامُ الغَيْرِ قَهْراً مِن خِلالِ التَّهْدِيدِ والوَعِيدِ بِالقَتْلِ، أو الضَّرْبِ، وغَيْرِهِ على فِعْلِ أَمْرٍ لا يُرِيدُهُ ولا يُـحِبُّهُ، ويَنْقَسِمُ الإِكْراهُ إلى قِسْمَيْنِ: الأوَّل: الإِكْراهُ الـمُلْجِئُ، وهو: الإِكْراهُ التّامُ، وهو الذي لا يَبْقى لِلشَّخْصِ مَعَهُ قُدْرَةٌ ولا اخْتِيارٌ؛ كأنْ يُهَدِّدَ الإِنْسانَ بِقَتْلِهِ. الثّاني: الإِكْراهُ غَيْرُ الـمُلْجِئِ، وهو: النّاقِصُ، وهو التَّهْدِيدُ أو الوَعِيدُ بِـما دون تَلَفِ النَّفْسِ، أو العُضْوِ، كَالتَّخْوِيفِ بِالضَّرْبِ، وهذا النَّوْعُ يُفْسِدُ الرِّضا، ولكِنّه لا يُفْسِدُ الاخْتِيارَ؛ لِقُدرَةِ صاحِبِهِ على الصَّبْرِ.

English "Ikrāh" (compulsion) means forcing someone to do something that he dislikes by threatening to kill or batter him or a similar threat. There are two types of "ikrāh": 1. "ikrāh mulji’" (complete duress): which leaves the coerced person without any choice or ability to bear the threat, such as being threatened to be killed or to lose a body organ. 2. "ikrāh ghayr mulji’" (incomplete duress): which is the threat to inflict what is less than killing or losing a body organ, such as the threat to be beaten up. This type generates dislike but it does not rid the person of his choice because he can still bear the threat (if it were implemented).
Français « Al-Ikrah » consiste à contraindre autrui par la force en ayant recours au chantage, à des menaces de mort, aux coups, ou par d’autres formes d’intimidation, afin de l'amener à accomplir une chose qu'il désapprouve et pour laquelle il éprouve de l'aversion. Il existe deux types de contrainte : 1-La contrainte urgente : c'est-à-dire la contrainte absolue, celle qui ne laisse aucune échappatoire et aucune alternative à la personne en ayant recours à des menaces de mort. 2- La contrainte non urgente : c'est-à-dire le manquement, le recours au chantage et aux menaces, en l'effrayant et en la frappant sans porter atteinte à sa vie, en lui laissant le choix et la possibilité de patienter. Les circonstances de la contrainte sont au nombre de cinq : 1- Que celui qui tente de contraindre une personne soit capable de mettre à exécution ses menaces et que la personne qu'on violente soit incapable de se défendre, ne serait-ce qu’en fuyant. 2- Que la personne menacée soit quasiment certaine que si elle ne s’accomplit pas ce qu’on lui ordonne, les menaces seront mises à exécution. 3- Que les menaces soient immédiates, s'il dit : « si tu ne te prosternes pas devant telle idôle je te frapperai demain », celles-ci sont non avenues. 4- Qu’elle éprouve en son for intérieur de l’aversion pour à l'action qu'elle est contrainte d'accomplir, en gardant à l'esprit que seul Allah connaît le contenu des poitrines. 5- Que rien dans le comportement de la personne ne montre qu’elle a en fait le choix, comme par exemple le cas de quelqu’un qu’on contraint à blasphémer et qui sourit.
اردو اِکراہ: کسی شخص کو قتل یا مار وغیرہ سے ڈرا دھمکا کر کسی ایسے کام پر اسے مجبور کرنا جس کو وہ کرنا نہ چاہتا ہو اور اس سے راضی نہ ہو۔ اکراہ کی دو قسمیں ہیں: پہلی قسم: اِکراہِ مُلجی: یہ پوری طرح مجبور کرنے کو کہتے ہیں، جسے کیے بنا اس شخص کے لیے کوئی چارۂ کار ہی نہ ہو اور اسے ٹالنا اس کے بس میں نہ ہو، جیسے اس کو قتل کی دھمکی دینا کہ اگر اس نے وہ کام نہیں کیا تو اسے قتل کردیا جائے گا۔ دوسری قسم: اکراہِ غیر مُلجی: یعنی کسی کو ہر طرح سے مجبور نہ کیا جائے، مطلب اسے جان سے مارنے یا کوئی عضو کاٹنے کی دھمکی نہ دی جائے، بلکہ مارنے کی دھمکی دی جائے کہ اگر وہ ایسا نہیں کرے گا تو اس کو مار کی سزا دی جائے گی۔ اس سے بھی انسان کی مرضی پر ضرب آتی ہے، تاہم صبر پر قدرت رکھنے کی وجہ سے وہ شخص اسے نہ کرنے کا اختیار رکھتا ہے۔
Indonesia Al-Ikrāh adalah mengharuskan orang lain secara paksa dengan intimidasi dan ancaman pembunuhan, pukulan atau lainnya untuk melakukan suatu perkara yang tidak diinginkannya dan tidak disukainya. Al-Ikrāh (pemaksaan) terbagi menjadi dua: 1. Al-Ikrāh al-Mulji`, yakni paksaan total. Ialah paksaan pada seseorang yang tidak menyisakan kemampuan maupun pilihan. Seperti mengancam seseorang dengan penghilangan nyawanya. 2. Al-Ikrāh gairu al-Mulji`, yakni paksaan yang tidak total. Ialah intimidasi atau ancaman dengan sesuatu di bawah kadar penghilangan nyawa atau organ tubuh, seperti menakut-nakuti dengan pukulan. Paksaan jenis ini menghilangkan rida, tapi tidak menghilangkan pilihan; karena korban masih memiliki kemampuan bersabar.
Bosanski Prisila je naređivanje silom drugoj osobi, putem prijetnje ubijanje, udaranjem i sl., da uradi nešto što ne voli. Prisila se dijeli na dvije vrste: Prva: Potpuna prisila koja osobi ne ostavlja nimalo prostora za izborom, kao npr. da mu se prijeti ubijanjem. Druga: Nepotpuna prisila putem prijetnje koja ne obuhvata ugrožavanje života, uništavanje dijela tijela, kao npr. zastrašivanje udaranjem. Ova vrsta ne poništava slobodan izbor, jer u tom slučaju osoba može da trpi.
Русский Принуждение - это обязывание человека через угрозу расправы или убийства совершить действие против его воли и желания. Принуждение делится на 2 вида: 1) абсолютное принуждение - это полное принуждение, когда у человека нет возможности и выбора, как например, если человеку угрожают убийством; 2) частичное принуждение - это неполное принуждение. Имеется в виду принуждение без угрозы убить или погубить какую-либо часть тела, орган. Например, это может быть запугивание причинением физической боли, избиением. Такое принуждение осуществляется против воли человека, но оно не лишает его права выбора, т.е. он еще в силах вынести это, проявив терпение.

حَمْلُ الغَيْرِ على ما يَكْرَهُ، تَقولُ: أَكْرَهْتُ فُلاناً، إِكْراهاً: إذا حَمَلْتُهُ على أَمْرٍ يَكْرَهُهُ، ويأْتي بِمعنى: الإِلْزام، وأَصْلُ الكَلِمَةِ مِن الكُرْهِ وهو: البُغْضُ، ويأتي بِمعنى: الإِباء.

English "Ikrāh": forcing someone to do something that he dislikes. Derived from "kurh", which means dislike.
Français Lorsqu’on pousse une personne à faire ce qu’elle désapprouve. On dit : « J’ai contraint untel à ...», « c’est une contrainte… », cela peut signifier l’obligation d’accomplir quelque chose. L’étymologie de ce mot vient du terme : aversion, son antonyme est la satisfaction et l’amour. On dit : « éprouver de l'aversion pour une chose, il la déteste, la haït, s'il l’exècre et ne l'aime pas. « Al-Kurh » signifie également : le déni, l'assujettissement, la difficulté, l'adversité.
Español Coerción que se le hace a un individuo.
اردو اکراہ سے مراد دوسرے کو کسی ایسے کام پر مجبور کرنا جو اسے پسند نہ ہو۔ جیسے آپ کہتے ہیں: ”’اَکْرَہتُ فلانًا، اِکْراھًا“ کہ میں نے اسے مجبور کیا، جب آپ اسے کسی ناپسندیدہ کام کرنے پر مجبور کریں۔ اِکراہ کبھی ضروری اور لازمی کرنے کے معنی میں بھی آتا ہے۔ یہ اصل میں ’کُرْہ‘ سے ماخوذ ہے، جس کا معنی ہے نفرت، نیز یہ انکار کے معنی میں بھی آتا ہے۔
Indonesia Al-Ikrāh artinya mendorong orang lain melakukan apa yang tidak disukainya. Anda bisa mengatakan, "Akrahtu fulānan ikrāhan", artinya aku memaksa fulan mengerjakan sesuatu yang tidak disukainya. Al-Ikrāh juga bisa berarti mengharuskan. Kata al-ikrāh berasal dari al-kurh yakni benci. Bisa juga berarti enggan.
Bosanski Prinuđivanje druge osobe da čini ono što ne voli. Kaže se: ekrehtu fulanen, ikrahen: prisilio sam ga na djelo koje mrzi. Može značiti i obvezivanje nečim, a osnova je od riječi el-kurh (el-kerh): prezir. Može značiti i odbijanje.
Русский "Икрах" буквально означает "принуждение к чему-либо". Арабы говорят про человека, который принудил кого-либо к чему-либо неприятному для него, так: "Акраха фулянан". В основе это слово образовано от слова "курх", которое означает "ненависть", "отвержение".

يَرِدُ مُصْطلَح (إِكْراه) في الفِقْهِ في مَواطِنَ كَثِيرَةٍ، منها: كتاب الصِّيام، باب: كَفارَة الجِماع في نَهارِ رَمضان، وكتاب الحَجّ، باب: مَحْظورات الإِحْرامِ، وكتاب البُيوعِ، باب: شُروط صِحَّةِ البَيْعِ، وكتاب النِّكاح، باب: شُروط صِحَّةِ النِّكاحِ، وَ

حَمْلُ الغَيْرِ على ما يَكْرَهُ، تَقولُ: أَكْرَهْتُ فُلاناً، إِكْراهاً: إذا حَمَلْتُهُ على أَمْرٍ يَكْرَهُهُ. ويأْتي بِمعنى: الإِلْزامِ، يُقال: أَكْرَهْتُهُ على الشَّيْءِ، أيْ: أَلْزَمْتُهُ بِهِ. وأَصْلُ الكَلِمَةِ مِن الكُرْهِ وهو: البُغْضُ، وخِلافُهُ: الرِّضا والمَحَبَّةُ، ويأْتي بِمعنى: الإِباء والرَّفْضُ، يُقالُ: كَرِهَ الأَمْرَ: إذا أَباهُ. ومِن مَعانِي الكُرْهِ أيضاً: القَهْرُ، والمَشَقَّةُ، والشِّدَّةُ.

كره

المحكم والمحيط الأعظم : (4/136) - المحيط في اللغة : (1/279) - المصباح المنير في غريب الشرح الكبير : (2/532) - المغرب في ترتيب المعرب : (ص 407) - التعريفات للجرجاني : (ص 33) - التوقيف على مهمات التعاريف : (ص 59) - بدائع الصنائع في ترتيب الشرائع : (7/175) - مغني الـمحتاج فـي شرح الـمنهاج : (5/222) - التاج والإكليل لمختصر خليل : (5/312) -