طمأنينة

English Peacefulness/Tranquility
Français Quiétude / Sérénité / Tranquillité
Español At-Tumaninah (calma, tranquilidad, seguridad, confianza).
اردو طمانیت (اطمینان و سکون)
Indonesia Ketenangan
Bosanski Smirenost
Русский Спокойствие

سكون القلب مع الراحة والأنس وعدم اضطرابه وخوفه.

English Serenity of the heart, along with feelings of comfort and intimacy, without restlessness or fear.
Français Sérénité du cœur en étant reposé et paisible et non-agité et apeuré.
Español Tranquilidad del corazón que le genera calma y seguridad, y lo aleja del miedo.
اردو راحت اور انس کے ساتھ دل کا پر سکون ہونا اور اس میں کسی اضطراب اور خوف کا نہ ہونا۔
Indonesia Ketenangan hati disertai kenyamanan dan perasaan damai, tidak merasa galau dan takut.
Bosanski Smiraj srca popraćen rahatlukom (udobnošću), bez bilo kakve uznemirenosti i straha.
Русский Общее краткое разъяснение: умиротворение - состояние, которого достигает верующий человек посредством своей веры в Аллаха. Это состояние постоянного и непрерывного спокойствия, которое Аллах помещает в сердце Своего раба. Благодаря этому состоянию сердце его не покидают радость, удовлетворенность и мир, а во время испытаний и опасностей он сохраняет стойкость духа.

الطمأنينة من الدرجات التي يصل إليها المؤمن بسبب إيمانه بالله تعالى، وهي سكون دائم مستمر يلقيه الله تعالى في قلب العبد فيبعث على الأنس والرضا والراحة وثبات القلب عند المخاوف والفتن.

English "Tuma’neenah" (tranquility/peacefulness) is one of the ranks that the believer reaches by virtue of his faith in Allah. It is a permanent calmness that Allah casts into the heart of the slave which generates feelings of intimacy, satisfaction, comfort, and firmness of heart at times of fear and affliction.
Français La sérénité est un des degrés auquel le croyant parvient grâce à sa foi en Allah, le Très-Haut. Cela se traduit par un état de quiétude permanente qu’Allah, le Très-Haut, fait descendre sur le cœur du serviteur. Cette sérénité lui apporte alors un état paisible, une satisfaction [intérieure], un repos et un affermissement du cœur au moment où celui-ci est confronté à des appréhensions et des tentations.
Español At-tumaninah es un estado al que solo llega el creyente, debido al grado de fe en Al-lah que ha alcanzado. Es la tranquilidad que Al-lah concede y siembra en el corazón de Su siervo que le genera aceptación, calma, seguridad, confianza y firmeza, alejándolo del miedo y las tribulaciones.
اردو ’طمانیت‘ ان درجات میں سے ہے جس پر مومن اللہ پر ایمان رکھنے کی وجہ سے پہنچتا ہے۔ اس سے مراد وہ دائمی اور ہمہ وقتی سکون ہے جو اللہ تعالیٰ بندے کے دل میں ڈال دیتا ہے۔ جو انس، رضامندی، راحت اور خوفناک حالات اور فتنوں میں دل کے استحکام کا باعث ہوتا ہے۔
Indonesia Aṭ-Ṭuma`nīnah (ketenangan) termasuk derajat yang diraih seorang mukmin karena keimanannya kepada Allah. Aṭ-Ṭuma`nīnah ialah ketenangan yang berlanjut dan terus-menerus yang dilimpahkan Allah ke dalam hati seorang hamba hingga membangkitkan rasa terhibur, rida, nyaman, dan teguh hati ketika dalam kondisi takut dan ujian.
Bosanski Smirenost je stepen na koji dolazi vjernik zbog svog vjerovanja u Allaha. To je stalni smiraj kojeg Allah usadi u vjerničko srce iz kojeg proizlazi osjećaj smiraja, zadovoljstva, rahatluka, te postojanost srca prilikom strahova i iskušenja.
Русский Общее краткое разъяснение: умиротворение - состояние, которого достигает человек посредством своей веры в Аллаха. Это состояние постоянного и непрерывного спокойствия, которое Аллах помещает в сердце Своего раба. Благодаря этому состоянию сердце его не покидают радость, удовлетворенность и мир, а во время испытаний и опасностей он сохраняет стойкость духа.

الطمأنينة: السكينة، يقال: اطمأن الرجل، اطمئنانا، وطمأنينة، أي: سكن ولم يقلق. وضدها: الاضطراب والقلق. وأصلها: الإقامة والثبات.

English "Tuma’neenah": tranquility. Opposite: "idtirāb" (confusion) and "qalq" (worry). Original meaning: settlement and stability.
Français La sérénité est la tranquillité. On dit : l’homme s’est apaisé ; il s’apaise ; apaisement ; etc. C’est-à-dire : il s’est tranquillisé et n’est pas angoissé. Son contraire est : l’agitation, l’angoisse, etc. L’origine de ce mot signifie : l’établissement, l’affermissement, etc.
Español La calma y la tranquilidad. Su antónimo es la preocupación y la angustia. En su origen esta palabra proviene de al-itminan, que significa la estabilidad.
اردو طمانیت: ’سکون‘۔ کہا جاتا ہے: ”اطْمَأَنَّ الرَّجُلُ، اطْمِئناناً، وطُمَأْنِينَةً“ یعنی آدمی پر سکون و مطمئن ہو گیا اور بے چین نہیں ہوا۔ ’طمانینت‘ کی ضد ’اضطراب‘ اور’قلق‘ ہے۔ ’اطمینان‘ کا حقیقی معنی ہے: ’قیام کرنا‘ اور ’ٹھیرنا‘۔
Indonesia Aṭ-Ṭuma`nīnah artinya ketenangan. Dikatakan, "Iṭma`anna ar-rajulu iṭmi`nānan wa ṭuma`nīnatan" artinya orang itu tenang dan tidak gelisah. Lawan kata aṭ-ṭuma`nīnah ialah al-iḍṭirāb (goncang) dan al-qalaq (gelisah). Makna asal aṭ-ṭuma`nīnah ialah tegak dan kokoh.
Bosanski Riječ ṭume'nīneh u arapskom jeziku označava smiraj (sekīneh). Kaže se: iṭme'enne-r-reğulu, iṭmi'nānen/ṭume'nīneten: Čovjek se smirao i nije bio zabrinut. Suprotno tome je uznemirenost (nemir, komešanje, poremećaj). Osnova značenja ove riječi ukazuje na postojanost i stabilnost.
Русский Краткое языковое определение: умиротворение – душевное спокойствие. Антонимы: волнение, тревога. «Туманина» в изначальном смысле слова – «пребывание» и «стойкость».

يرد مصطلح (طمأنينة) في العقيدة عند الكلام على الإيمان بالقضاء والقدر، وغير ذلك. ويطلق في الفقه في كتاب الصلاة، باب: أركان الصلاة، ويراد به: تسكين الأعضاء حتى يستوي كل عضو في مكانه.

الطمأنينة: السكينة، يقال: اطمأن الرجل، اطمئنانا، وطمأنينة، أي: سكن ولم يقلق، وطمأنته: إذا سكنته. وضدها: الاضطراب والقلق. وأصلها: الإقامة والثبات، يقال: اطمأن بالموضع، أي: أقام به واتخذه وطنا. ويأتي الاطمئنان بمعنى الانخفاض، والأنس، والراحة، والثقة، والأمن.

طمن

العين : (7/442) - الصحاح : (6/2158) - مقاييس اللغة : (3/422) - لسان العرب : (13/268) - مدارج السالكين : (2/534) - الصواعق المرسلة في الرد على الجهمية والمعطلة : (2/741) - شرح العقيدة الواسطية لابن عثيمين : (1/190) - المصباح المنير في غريب الشرح الكبير : (2/387) - إعانة الطالبين على حل ألفاظ فتح المعين : (1/196) -