إِقْراضٌ
English Lending
Français Accorder un prêt.
Español Préstamo, crédito.
اردو قرض دینا
Indonesia Pemberian Pinjaman
Русский Предоставление займа
دَفْعُ المالِ إِرْفاقًا لِمَنْ يَنْتَفِعُ بِهِ، ثُمّ يَرُدُّ بَدَلَهُ.
English "Iqrād": lending. It is derived from "qard" (loan), which means cutting off.
Français donner de l’argent par compassion envers elle afin que cela lui soit profitable, puis elle le rembourse par la suite.
Español Es también el préstamo que se realiza a una persona para que se beneficie, con la finalidad de que lo devuelva.
اردو وہ مال جو تم کسی کو دیتے ہو کہ تمہیں بعد میں واپس لوٹا دیا جائے۔ قرض کے اصل لغوی معنی کاٹنے کے ہیں۔
Indonesia Harta yang engkau berikan untuk kemudian dikembalikan lagi padamu. Asal arti al-qarḍ adalah memotong.
Русский Предоставление займа - это выдача денег с целью совершить добрый поступок в отношении того, кто воспользуется ими с последующим возмещением этой суммы.
الإقْراضُ: هو إِعْطاءُ الشَّخْصِ غَيْرَهُ مالًا على سَبِيلِ الإِعانَةِ لَهُ، والإِرْفاقِ بِهِ؛ لِيُفِيْدَ منه، وَيَنْتَفِعَ بِهِ آخِذُهُ، ثم يَرُدُّ ذلك الآخِذُ بَدَلَ هذا المالِ لِلشَّخْصِ الذي أَقْرَضَهُ وأعْطاهُ إِيّاهُ.
English Tījāniyyah
Français Accorder un prêt signifie qu’une personne donne de l’argent à une autre dans le but de l'assister et par compassion envers elle, afin que la personne à qui ce prêt a été octroyé puisse en tirer profit. Ensuite, la personne qui s’est endettée rend cette somme d’argent à celle qui lui a accordé le prêt et lui rend son dû.
Español Es el dinero que se presta a alguien como forma de asistencia, ayuda, y que posteriormente es devuelto.
Русский Предоставление займа - это выдача кем-либо третьему лицу денег с целью оказания помощи и проявления заботы в его отношении, чтобы он воспользовался ими, а затем возместил эту сумму заимодателю.
ما تُعطِيهِ مِنَ المالِ لِتُقْضاهُ، وأصْلُ القَرْضِ: القَطْعُ.
English Giving money to help someone who will make use of it and then return its equivalent
Français Le mot : « Iqrâḍ » est le nom d’action du verbe : « Aqraḍa » qui signifie : accorder un prêt. On dit : « Tu as accordé un prêt à untel » ; « Tu lui as fais un prêt » ; « L’accord d’un prêt » ; lorsque tu lui as avancé de l’argent. C’est une somme d’argent prêtée en vue d’être rendue. l'étymologie du mot (« Al Qarḍ ») vient du mot interruption.
Español Es el dinero que se presta.
Indonesia Menyerahkan harta karena belas kasihan terhadap orang yang akan memanfaatkannya untuk dikembalikan di kemudian hari.
Русский "Икрад" - это инфинитив, образованный от глагола "акрада". Арабы говорят про человека, который предоставил другому человеку заем, так: "Акрадаху, юкридуху, икрадан". В основе корень "кард" означает "отсечение".
يَرِد مُصْطلَح (إِقْراض) في عِدَّة مواطِن من الفقه، منها: كِتاب الزَّكاةِ، وفي كتاب البُيوع، باب: الرِّبا، وفي كِتاب النِّكاحِ، عند الكَلامِ عن الألفاظِ التي يَنْعَقِدُ بها النِّكاح، وفي كِتابِ الأَيْمانِ، وكِتابِ القّضاءِ، عند الكَلامِ عن إِقْراضِ القاضي مِن مالِ اليَتامى، وغيرِ ذلك.
مَصْدَرُ أقَرضَ فُلانًا يُقْرِضُهُ، إِقْراضًا: وهو ما تُعْطِيهِ إِيّاهُ لِيَقْضِيَكَهُ، وكُلُّ أَمرٍ يَتَجازَى بِهِ النّاسُ فيما بَينَهُم ويُعَوِّضُ بعضُهم بَعضًا فيه فهو مِن القُروضِ، وأَصْلُهُ مِن القَرْضِ، وهو القَطْعُ، ومنه أُخِذَ المِقراضُ، وأَقْرَضْتُه، أيْ: قَطَعْتُ لَهُ قِطْعَةً يُجازي عليها.
قرض

العين : (5/49) - معجم مقاييس اللغة : (5/71) - الدر المختار وحاشية ابن عابدين (رد المحتار) : (5/161) - شرح حدود ابن عرفة : (ص 401) - تحرير ألفاظ التنبيه : (ص 193) - مغني الـمحتاج فـي شرح الـمنهاج : (3/29) - مطالب أولي النهى : (3/237) - المحكم والمحيط الأعظم : (6/177) - مختار الصحاح : (ص 251) - تاج العروس : (19/17) - معجم لغة الفقهاء : (ص 361) -