الأمور التي يمتحن بها الإنسان حتى يتبين بها حاله من خير أو شر، ويظهر ما في نفسه من اتباع الهوى أو تجنبه.
English “Fitan” (sing. fitnah): trials, tests, tribulations. It is derived from “fatn”, which means: burning.
Français Les choses par lesquelles l'individu est testé, afin qu'apparaisse sa véritable personne, bonne ou mauvaise, ainsi que ce qu'il a en son fort intérieur quant au fait qu'il suive ou non ses passions.
اردو ’فِتَنْ‘ فتنہ کی جمع ہے۔ اس کے معنی ہیں ابتلا، آزمائش اور امتحان۔ یہ ’فَتْنْ‘ سے ماخوذ ہے، جس کے معنی جلانے کے ہوتے ہیں۔
Indonesia Bentuk jamak dari "fitnah", yaitu cobaan dan ujian. Al-Fitnah berasal dari kata al-fatnu, yaitu membakar.
Русский Испытания, выпадающие на долю человека, дабы он проявил себя с хорошей, либо дурной стороны и проявилось то, что у него в душе, то есть это следование страстям, либо отказ от следования им.
الفتن: هي الواردات التي ترد على القلب فيمنعه من معرفة الحق وقصده، وأصل الفتنة: الاختبار وإظهار ما بطن، إلا أنه استعمل في العرف في كل أمر كشفه الاختبار عن سوء.
وقد دلت النصوص على أن من علامات الساعة: كثرة ظهور الفتن وانتشارها، ونزولها في البلاد، وعظم بلائها وهولها، حتى يمسي المرء المسلم من شدة وقعها كافرا بعد أن أصبح مؤمنا، وتجيء الفتنة تلو الأخرى، فيقول المؤمن: هذه مهلكتي، ثم تنكشف، وتظهر أخرى، فيقول: هذه هذه. إلى أن يشاء الله تعالى، فلا يأتي زمان إلا والذي بعده شر منه، وكلما طال الزمان بأهله، وبعد بهم؛ كانت الفتن أشد، ومصائبها أعظم، كما شهدت بذلك نصوص الشرع، ودلت عليه الحوادث والوقائع.
Français Les épreuves : les confusions habitant le cœur et l'empêchant de reconnaître et de vouloir la vérité. L'étymologie de ce terme renvoie à l'examen et l'exhibition de ce qui est enfoui, car ce terme est communément utilisé pour définir toutes les choses que l'épreuve difficile a exhibées.
Les textes ont prouvé que l'un des signes avant-coureurs de la fin du monde est : la profusion et la propagation des épreuves, leur déferlement dans les villes, le grand malheur et la grande frayeur qu'elles engendrent, au point d'entendre l'apostasie d'un musulman alors qu'il s'était réveillé croyant. Les épreuves se succèdent tellement que le croyant dit : « ma fin est arrivée », puis elle se dissipe, puis elle réapparaît, et dit : « cette fois, c'est la bonne ». Ceci se répète tant qu'Allah- le Très-Haut- le décide. Il n'y a pas une époque sans que celle d'après soit pire. Plus les gens vivent longtemps et plus ils avancent dans le temps et plus les épreuves se renforcent et les malheurs s'intensifient. Tout cela est évoqué dans les textes religieux et confirmé par les évènements et leur réalité.
Русский Это то, что постигает сердце и мешает ему познавать истину и стремиться к ней. Первоначальное значение «фитна» — «испытание и выявление того, что сокрыто, того, что внутри», однако традиционно это понятие употребляется в значении испытаний в негативном смысле. Из текстов Корана и Сунны следует, что к признакам приближения Судного дня относится появление и распространение ужасных и страшных искушений и смут (фитан), так,что будет человек из-за них уже к вечеру становиться неверующим после того, как встанет утром мусульманином. И будут эти смуты следовать одна за другой, и будет верующий говорить: «Вот эта погубит меня!», но потом она уйдёт и придёт другая, и он скажет: «Вот эта, вот эта!» И так будет продолжаться столько, сколько пожелает Аллах, и каждая новая эпоха будет ещё хуже предыдущей, и чем дальше, тем больше будет смут и бед, о чём свидетельствуют тексты Корана и Сунны, и что подтверждает действительность.
جمع فتنة، وهي الابتلاء والامتحان والاختبار، وأصلها من الفتن وهو الإحراق.
Français Epreuves est le pluriel de « épreuve » qui signifie : l'affliction, l'examen et le test. L'étymologie de ce terme renvoie à la brûlure.
Indonesia Perkara-perkara yang dijadikan ujian bagi manusia sehingga tampak jelas keadaannya; baik atau buruk, dan memperlihatkan isi jiwanya, yakni mengikuti hawa nafsu atau menjauhinya.
Русский Множественное число от «фитна», что означает «искушение, испытание, проверка». Происходит от «фатн», что означает «сожжение».
يطلق مصطلح (الفتن) في مبحث الإيمان باليوم الآخر، باب: عذاب القبر، ويراد به: امتحان الميت واختباره في قبره بسؤاله عن ربه، ودينه، ونبيه.
ويطلق أيضا في علم الفقه بمعنى ما يمتحن به الشخص، في عدة أبواب فقهية منها: كتاب الصلاة، باب: ستر العورة، وفي كتاب الحج، باب: الاستطاعة في الحج، وفي كتاب البيوع، باب: ما يجوز بيعه وما لا يجوز، وفي كتاب النكاح، باب: خطبة المرأة، وفي كتاب الجهاد، باب: قتال الخوارج والبغاة، وغير ذلك من الأبواب.
جمع فتنة، وهي الابتلاء، والامتحان، والاختبار، يقال: فتنته، أفتنه، فتنا وفتونا: إذا امتحنته، وأصل الفتنة من الفتن، وهو الإحراق، يقال: فتنت الذهب، أي: أحرقته بالنار؛ لتمييز الجيد من الرديء، ويسمى الصائغ الفتان، والفتنة أيضا في كلام العرب: المميلة عن الحق والقصد، ومن معانيها: التنقية، والإزالة، والإعجاب، والإثم، والقتل.
فتن
العين : (8/127) - معجم مقاييس اللغة : (4/472) - الزاهر في معاني كلمات الناس لابن الأنباري : (1/472) - المحكم والمحيط الأعظم : (9/501) - مشارق الأنوار : (2/145) - المفردات في غريب القرآن : (ص371) - لسان العرب : (13/317) - تاج العروس : (35/489) - مختار الصحاح : (ص517) - الشفا بتعريف حقوق المصطفى : (1/833) - التوقيف على مهمات التعاريف : (ص549) - التعريفات للجرجاني : (ص212) - الكليات : (ص692) - الحدود الأنيقة والتعريفات الدقيقة : (ص77) - التعريفات الاعتقادية : (ص252) - منهاج السنة النبوية في نقض كلام الشيعة القدرية : (4/538) - مدارج السالكين : (2/6) - فتح الباري شرح صحيح البخاري : (13/5)، و(11/180) - المفهم : (7/33) - مجموع فتاوى ابن تيمية : (4/57) - الفروق اللغوية : (ص217) - أشراط الساعة/ للغفيلي : (ص54) -
Проект энциклопедии исламской терминологии с переводом:
Это комплексный проект, имеющий целью создание точного, проверенного и усовершенствованного перевода терминов, часто встречающихся в исламских источниках, с комментариями, чтобы максимально раскрыть их суть и сделать их лёгкими для понимания, и довести до целевой аудитории их смысл и правильный перевод.
Цели:
Создание бесплатной и надёжной электронной справочной системы, предлагающей перевод исламских терминов.
Предоставление перевода в электронном виде в разных форматах для вебсайтов и электронных приложений.
Постоянное совершенствование перевода силами партнёров и добровольцев.
Из преимуществ энциклопедии:
Обширность.
Бесплатный доступ.
Наличие переводов на разные языки.
Постоянное усовершенствование.
Точность.
Степени создания и усовершенствования:
Создание энциклопедии на арабском языке.
Перевод энциклопедии на разные языки.
Доступность и электронное распространение энциклопедии.
Постоянное усовершенствование энциклопедии и ее переводов.