English "Ma‘siyah"or "‘isyān": violating and disobeying the commandments. Opposite: obedience.
Français La divergence volontaire du serviteur vis-à-vis de l'ordre religieux qui provoque le courroux d'Allah [le Très-Haut] et Sa punition.
اردو "المَعْصِيَةُ"اور "العِصْيانُ" : اطاعت کے دائرے سے نکل جانا اور فرماں برداری سے کنارہ کش ہوجانا۔ اس کی ضد اطاعت ہے۔
Indonesia Al-Ma'ṣiyah dan 'Iṣ-yān ialah keluar dari ketaatan, dan tidak tunduk. Antonim kata taat.
Русский Преднамеренное нарушение рабом Аллаха повеления шариата, что вызывает гнев Аллаха и подвергает Его наказанию.
المَعْصِيَةُ: هي مُخالَفَةُ الأمْرِ الشَّرْعِيِّ، بِتَرْكِ المَأموراتِ وفِعْلِ المَنهِيّاتِ مِمّا نَهى الله عنه أو رَسُولُه صلَّى الله عليه وسلَّم مِن الأقوالِ والأعمالِ الظّاهِرَةِ أو الباطِنَةِ.
وأنواعُ المَعاصِي كثيرة لا يُمكِنُ حصرها؛ لأنَّ ارتِكابَ أيّ شَيْءٍ مِمّا نَهى اللهُ عنه، أو تَرْكَ أيّ شَيْءٍ مِمّا أَمَرَ بِهِ يُعتَبَر مَعصِيَةً، كالكَذِبِ، والغِيبَة، والنَّمِيمَة، والسَّرِقَة، والزَّنا، وغير ذلك.
وتنقَسِمُ المعاصِي باعتِبارِ مَن وَقَعَت في حقِّهِ إلى ثلاثَةِ أقسامٍ:
1- ما فيه ظُلْمُ النّاس، كالظُّلْمِ بِأخذِ الأموالِ، ومَنْعِ الحُقوقِ، والحسد، ونحوِ ذلك.
2- ما فيه ظُلْمٌ لِلنَّفْسِ فقط، كُشربِ الخَمْرِ والزِّنا إذا لم يَتَعدّ ضرَرهُما.
3- ما يَجتَمِع فيه الأمران، كأن يأخُذَ المُتَولّي أموالَ النّاس يَزنِي بها ويَشرَب بِها الخَمر.
ويُمكن تَقسِيمها باعتِبارِ نوعِها إلى أربعة أقسامٍ:
1- مَعاصِي في الاعتِقاد، كالشَّرْكِ والنِّفاقِ وغيرِهما.
2- مَعاصِي في الأخلاق، كالزِّنى وشُرْبِ الخَمْرِ وغيرِهما.
3- معاصي في العِبادات، كتَرْكِ الصَّلاةِ أو التَّهاوُنِ بها، ومَنْعِ الزَّكاة وغير ذلك.
4- معاصي في المُعاملات، كعُقودِ الرَّبا والرّشوَةِ وشَهادَةِ الزُّورِ والسَّرقة وغيرها.
وتنقسِم أيضاً من حيث عِظَمها إلى قِسمَيْنِ:
1- كَبائِر، كالزَّنا والقَتْلِ بِغَيْرِ حقٍّ وغير ذلك.
2- صَغائِر، كالنَّظَرِ المُحرَّمِ، والبيعِ عند نِداءِ الجُمعةِ، والخِطبَةِ على خِطبَةِ الغَيرِ، ونحو ذلك ...
Français L’acte de désobéissance est la divergence vis-à-vis de l’affaire religieuse légale par le délaissement des choses ordonnées et l’accomplissement des choses interdites qu’Allah a interdites, ou Son Messager (paix et salut sur lui), comme paroles et œuvres extérieures ou intérieures. Les types [d’actes] de désobéissances sont nombreux et il n’est pas possible de les recenser car le fait de commettre n’importe quelle chose qu’Allah a interdite, ou de délaisser n’importe quelle chose qu’Allah a ordonnée est considéré comme une désobéissance, comme : le mensonge, la médisance, la calomnie, le vol, la fornication, etc. Au regard de la personne qui est tombée dans des [actes de] désobéissances, celles-ci peuvent se diviser en trois catégories : 1- Ce qui constitue une injustice envers les hommes, comme : l’injustice de prendre des biens, d’empêcher des droits, d’envier, etc. 2- Ce qui constitue uniquement une injustice envers soi-même, comme : la consommation d’alcool, la fornication, etc. dès lors où leur préjudice ne se multiplie pas. 3- Ce qui réunit les deux points précédents, comme si le préposé prends les biens des gens puis qu’il fornique grâce à cela et consomme avec de l’alcool. Il est [aussi] possible de les diviser, au regard de leur genre, en quatre catégories : 1- Des [actes de] désobéissances dans la croyance, comme : le polythéisme, l’hypocrisie, etc. 2- Des [actes de] désobéissances dans les caractères, comme : la fornication, la consommation d’alcool, et ce qui y ressemble. 3- Des [actes de] désobéissances dans les adorations, comme : le délaissement de la prière, ou sa négligence [dans son accomplissement], le refus de s’acquitter de l’aumône, etc. 4- Des [actes de] désobéissances dans les relations, comme : [la signature] des contrats usuraires, la corruption, le faux témoignage, le vol, etc. Il est [encore] possible de les diviser au regard de leur grandeur en deux catégories : 1- Des [actes de] désobéissances majeures, comme : la fornication, le meurtre sans raison, etc. 2- Des [actes de] désobéissances mineures, comme : le regard prohibé, la vente au moment de l’appel à la prière du vendredi, la demande en mariage sur la demande en mariage d’un autre prétendant, et ce qui y ressemble.
المَعْصِيَةُ والعِصْيانُ: الخُروجُ عن الطّاعَةِ، الامْتِناعُ عن الانْقِيادِ، وضِدُّه: الطّاعَةُ.
Français La désobéissance est la sortie de l'obéissance. Il est donc désobéissant lorsqu'il sort de l'obéissance. Le fait de désobéir (" Al 'Isyân ") signifie le fait de ne pas se soumettre. Son contraire est l'obéissance.
Indonesia Perbuatan seorang hamba menyelisihi secara sengaja perkara yang disyariatkan, yang menyebabkan murka dan siksa Allah.
Русский аль-Ма"сыйя: выход из повиновения. Слово аль-"исйаан означает отказ подчиниться, противоположностью аль-"исйаан является ат-таа"а (повиновение).
المَعْصِيَةُ: مَصْدَرُ عَصى، يُقال: عَصاهُ، يَعْصِيهِ، عِصْياناً ومَعْصِيَةً، فَهو عاصٍ: إذا خَرَجَ عن طاعَتِهِ. وعَصَى العَبْدُ رَبَّهُ: خالَفَ أَمْرَهُ. والعِصْيانُ: الامْتِناعُ عن الانْقِيادِ، وضِدُّه: الطّاعَةُ. والجَمعُ: مَعاصٍ.
عصي
العين : (2/198) - تهذيب اللغة : (3/77) - مقاييس اللغة : (4/335) - لسان العرب : (15/63) - تاج العروس : (39/58) - مجموع الفتاوى : (8/269) - التعريفات : (ص 283) - الحدود الأنيقة والتعريفات الدقيقة : (ص 76) - التعريفات الاعتقادية : (ص 305) - معجم ألفاظ العقيدة الإسلامية : (ص 487) - الاستقامة : (2/245) - مدارج السالكين : (1/342) - الزواجر عن اقتراف الكبائر : (1/13) - المنهاج شرح صحيح مسلم بن الحجاج : (2/84) -
Proyek Ensiklopedia Istilah-istilah Islami dan Terjemahannya:
Ini adalah proyek terpadu guna menghasilkan terjemahan yang akurat, andal dan canggih untuk istilah-istilah yang berulang dalam konten Islami disertai dengan penjelasannya, sehingga bisa dipahami dengan sempurna, supaya makna terjemahannya yang benar bisa sampai kepada audiens yang dituju..
Tujuan:
Menyediakan referensi online gratis yang dapat dipercaya untuk terjemahan istilah-istilah Islam.
Menyediakan terjemahan dalam berbagai format elektronik untuk portal dan aplikasi elektronik.
Pengembangan terjemahan berkelanjutan dengan bantuan para mitra dan sukarelawan.
Keunggulan Ensiklopedia Ini:
Komprehensif.
Gratis.
Banyak Terjemahan.
Pengembangan Berkelanjutan.
Berkualitas.
Tahapan Pembuatan dan Pengembangan:
Membuat Ensiklopedia berbahasa Arab.
Penerjemahan Ensiklopedia ke berbagai bahasa.
Ketersediaan dan penerbitan Ensiklopedia secara elektronik.
Pengembangan Ensiklopedia secara berkelanjutan dan penerjemahannya.