Tampilkan Terjemahan Inggris Prancis Urdu Indonesia Rusia
إِسْرَافٌ
English Extravagance
Français Le gaspillage
اردو اسراف
Indonesia Boros
Русский Излишество
اسْتِعْمَالُ الشَّيْءِ زَائِدًا عَلَى حَدِّهِ سَواءً كَانَتْ الزِّيَادَةُ فِي القَدْرِ أَوِ الكَيْفِ.
English "Isrāf": extravagance. Original meaning: exceeding the limit in everything. Opposite: moderation, reasonability. It is derived from "musrif", which means: extravagant. Other meanings: wastefulness, negligence, carelessness, causing damage, wasting, squandering, corruption, extremism, interruption.
Français Emploi, utilisation d'une chose au-delà de sa limite, que ce soit un ajout quantitatif ou dans la manière.
اردو اسراف کے معنی ہیں کسی شے میں افراط سے کام لینا۔ اس کے اصل معنی ہیں: کسی بھی شے میں حد سے تجاوز کرنا۔ اس کی ضد میانہ روی اور اعتدال ہے۔ اسراف کے معنی فضول خرچی کرنے کے بھی آتے ہیں اور "المُسْرِفُ" فضول خرچ کرنے والے کو کہا جاتا ہے۔ لغت میں اسراف کے یہ معانی بھی آتے ہیں: نظر انداز کرنا، بے توجہی برتنا، تلف کرنا، ضائع کرنا، رائيگاں کرنا، بگاڑنا، غلو کرنا اور کاٹنا۔
Indonesia Berlebih-lebihan dalam sesuatu. Makna asal al-isrāf adalah melampaui batas dalam segala hal. Kebalikannya adalah al-qaṣd dan al-i'tidāl (sederhana dan seimbang). Al-Isrāf juga berarti mubazir. Dan al-musrif adalah orang yang mubazir. Arti lain al-isrāf secara bahasa adalah melalaikan, meremehkan, merusak, menyia-nyiakan, menghamburkan, menghancurkan, berlebihan, dan memotong.
Русский Использование чего-либо сверх меры, преступая ограничения, причём не важно, о количестве идёт речь или о способе использования.
الإِسْرافُ هُوَ تَعَدِّي الحَدِّ الشَّرْعِي وَالزِّيَادَةُ عَلَيْهِ، كَالإِسْرافِ فِي الطّعَامِ وَنَحْوِهِ، ودِينُ الإِسْلَامِ دِينُ تَوَسُّطٍ وَاعْتِدَالٍ، لَا إِفْرَاطَ فِيهِ وَلَا تَفْرِيطَ، وَلَا غُلُوَّ فِيهِ وَلاَ جَفاَءَ، فَالمُسْلِمُ مُطَالَبٌ فِي أُمُورِ الدّنْيَا وَالآخِرَةِ بِإِتْيَانِ المَأْذونِ فِيهِ مِنْ غَيْرِ زِيَادَةٍ وَلَا نُقْصَانٍ، وَمَا أَمَرَ اللهُ بِشَيْءٍ إِلَّا وَلَهُ طَرَفَانِ: إِفْراطٌ وَتَفْرِيطٌ، وَمِنْ ذَلِكَ السَّخَاءُ أوِ الجُودُ فَهُوَ وَاسِطَةٌ بَيْنَ التَّبْذِيرِ وَالإِسْرافِ وَبَيْنَ التَّقْتِيرِ وَالبُخْلِ.
Français Le gaspillage est le fait d'outrepasser et d'ajouter à la limite légale (religieuse) dans toute affaire parmi les affaires mondaines; en effet, la religion de l'Islam est une religion de juste milieu et d'équité sans exagération ni laxisme car le musulman est demandé , dans ses affaires de la vie d'ici-bas et de l'au-delà , d'accomplir les choses légiférées sans ajout ni diminution. De plus , Allah n'a pas ordonné une chose sans qu'elle n'ait deux extrémités : un excès et une négligence tels que la générosité , la largesse avec le gaspillage et la dilapidation ou bien avec la parcimonie et l'avarice
Русский Это выход за установленные Шариатом рамки в любом мирском деле, например, излишество в еде, и т.п, а также в том, что касается мира вечного, например, излишество в некоторых видах поклонения. Делится на два вида: 1 — Излишество, сопряжённое с использованием чего-либо не так, как его надлежит использовать. Это уже порча вместе с излишеством. 2 — Излишество вместе с использованием чего-либо по назначению, как, например, излишество при совершении малого омовения (вуду). К проявлениям излишества относится и излишество в расходовании средств, как в случае с тем, кто расходует свои средства на что-то греховное. Относится сюда и излишество в еде, одежде, забое животных и так далее.
الإِفْرَاطُ فِي الشَّيْءِ، وَأَصْلُ الإِسْرَافِ: مُجَاوَزَةُ الحَدِّ فِي كُلِّ شَيْءٍ، وَضِدُّهُ القَصْدُ وَالاعْتِدَالُ، والإِسْرَافُ أَيْضًا: التَّبْذِيرُ، وَالمُسْرِفُ: المُبَذِّرُ، وَمِنْ مَعَانِي الإِسْرَافِ فِي اللُّغَةِ أَيْضًا: الإِغْفَالُ والإِهْمَالُ والإِتْلاَفُ والتَّضْيِيعُ والإِهْدَارُ والإِفْسَادُ والغُلُوُّ والقَطْعُ.
Français L'excès dans une chose. L'origine du gaspillage désigne le dépassement de la limite dans toute chose. Son contraire est l'économie et la modération. Le gaspillage est aussi le gâchis. Le gaspilleur est le gâcheur. Le gaspillage signifie également en arabe : l'inattention, la négligence, la détérioration, la perte, le fait de faire peu de cas [d'une chose], l'altération, l'exagération et l'ablation.
Indonesia Menggunakan sesuatu melebihi batasnya, baik dalam ukuran atau cara.
Русский Чрезмерность, превышение меры в чём-либо. Изначально «исраф» — это выход за установленные рамки в чём-либо. Антонимом к этому понятию является рачительность и умеренность. «Исраф» также означает «расточительство». «Мусриф» — «расточитель». Употребляется также в значениях: «пренебрежение», «оставление», «уничтожение», «оставление без внимания», «порча», «впадение в крайности», «отсечение».
يَرِدُ إِطْلاَقُ لَفْظِ (الإِسْرافِ) فِي مَوَاضِعَ أُخْرَى كَكِتَابِ الجَنَائِزِ فِي بَابِ تَكْفِينِ المَيِّتِ، وكِتَابِ النِّكَاحِ فِي بَابِ أَحْكَامِ الصَّدَاقِ، وَكِتَابِ القِصَاصِ فِي بَابِ شُرُوطِ القِصَاصِ، وَغَيْرِهَا.
الإِفْرَاطُ فِي الشَّيْءِ، تَقُولُ: أَسْرَفَ فِي الْكَلَامِ إِسْرَافًا أَيْ أَفْرَطَ، وَيَأْتِي الإِسْرافُ بِمَعْنَى: الإِغْفالِ وَالإِهْمَالِ، كَقَوْلِ: مَرَرْتُ بِكُمْ فَسَرَفْتُكُمْ أَيْ أَغْفَلْتُكُمْ، وَأَصْلُ الإِسْرَافِ: مُجَاوَزَةُ الحَدِّ فِي كُلِّ شَيْءٍ، يُقَالُ: أَسْرَفَ يُسْرِفُ إِسْرَافًا وَسَرَفًا أَيْ جَاوَزَ الحَدَّ وَلَمْ يَعْتَدِلْ، وَضِدُّهُ القَصْدُ وَالاعْتِدَالُ، والإِسْرَافُ أَيْضًا: التَّبْذِيرُ، وَالمُسْرِفُ: المُبَذِّرُ، وَيَأْتِي الإِسْرافُ بِمَعْنَى: القَطْعِ، وَشَاةٌ مَسْرُوفَةٌ أَيْ مَقْطُوعَةُ الأُذُنِ، وَيُطْلَقُ الإِسْرَافُ أَيْضًا عَلَى الإِتْلاَفِ وَالتَّضْيِيعِ، تَقُولُ: سَرِفَ الطَّعَامُ أَيْ ضَاعَ وَتَلِفَ، وَالسُّرْفَةُ: دُودَةٌ تُتْلِفُ الطَّعَامَ وَتُفْسِدُهُ، وَمِنْ مَعَانِي الإِسْرَافِ فِي اللُّغَةِ أَيْضًا: الإِهْدَارُ والإِفْسَادُ والغُلُوُّ.
سَرَفٌ

معجم مقاييس اللغة : (153/3) - لسان العرب : (244-243/6) - تاج العروس : (438-228/33) - معجم مقاييس اللغة : 3 /153 - التعريفات للجرجاني : ص23 - التوقيف على مهمات التعاريف : ص50 - الفروق اللغوية : 1 /114 - تحرير ألفاظ التنبيه : ص211 - الكليات : ص113 -