English Sale with the condition that whenever the seller refunds the purchase price, the buyer shall return the sold item.
Français Baï’ el wafâ : ce modèle de contrat de vente s’applique lorsque le vendeur vend, à un prix donné, une marchandise à l’acheteur sous la condition de la récupérer moyennant son remboursement, ou l’acquittement d’une dette qu’il doit à l’acheteur.
Español Ba'i Al Wafa' es el tipo de venta condicionada en el que una persona le vende un bien a otra por un precio determinado o a cambio del pago de una deuda. El vendedor puede recibir el bien comercializado una vez haya recibido el valor que pidió o haya pagado la deuda que tenía.
اردو اس شرط کے ساتھ خرید و فروخت کا معاملہ کرنا کہ بیچنے والا جب بھی قیمت لوٹا دے گا،تو خریدار اسے سامان لوٹا دے گا۔
Indonesia Jual beli dengan syarat apabila penjual mengembalikan harga maka pembeli mengembalikan barang kepadanya.
Русский بَيْعُ الْوَفَاء - это ситуация ,когда один человек продаёт товар другому за определённую плату или с отсрочкой платежа, с условием, что как только продавец вернёт плату покупателю, или выплатит долг, который ему должен покупатель, последний вернёт ему проданный товар.
بَيْعُ الوَفاءِ: أن يَبِيْعَ شَخْصٌ سِلْعَةً لِآخَرَ بِثَمَنٍ مُعَيَّنٍ أو بِدَيْنٍ له عليه بِشَرْطِ أن البائِعَ متى رَدَّ الثَّمَنَ إلى المُشْتَري أو أَدّاهُ الدَّينَ الذي له عليه يَرُدُّ المُشْتَري له العَينَ المَبِيْعَةَ، أو أن يَبِيعَ السِّلْعَةَ للمُشْتَرِي بالذي له عليه مِن الدَّيْنِ على أنّه متى قَضاهُ الدَّيْنَ عادت إليه السِّلْعَةَ، فهو في حَقِيقَتِهِ رَهْنٌ بِلَفْظِ البَيْعِ، أو قَرْضٌ إلى أَجَلٍ بِلَفْظِ البَيْعِ، وسُمَّي بَيْعَ أمانَةٍ؛ لأنّ المَبِيعَ بِمَنْزِلَةِ الأمانَةِ في يَدِ المُشْتَرِي، لا يَحِقُّ له فيه التَّصَرُّفُ النّاقِل لِلْمِلْكِ إلّا لِبائِعِهِ، ويُسَمِّيهِ بعض الفقهاء: بَيْعَ الثُّنْيا وبَيْعَ العُهْدَةِ وبَيْعَ الطّاعَةِ وبَيْعَ الجائِزِ وبَيْعَ المُعامَلَةِ.
English "Bay‘ al-wafā’" (repurchase-option sale) is a sale in which a person sells an item to someone else for a given price or for a debt owed to the buyer on condition that whenever the seller returns the purchase price or settles the debt, the buyer shall return the sold item to the seller. It can also be defined as a sale in which someone sells an item to someone else for a debt owed to the latter on condition that the item shall be returned to the seller once he settles the debt. It is, in fact, a sort of mortgage transaction or a termed-loan given the name of a sale. It is also called "bay‘ al-amānah" (trust-based sale) because the sold item is kept as a trust with the buyer and cannot be owned by anyone except its seller. Other jurists call it "bay‘ ath-thunyā", "bay‘ al-‘uhdah", "bay‘ at-tā‘ah", "bay‘ al-Jā’iz", and "bay‘ al-mu‘āmalah".
Français Baï’ el wafâ : ce modèle de contrat de vente s’applique lorsque le vendeur vend, à un prix donné, une marchandise à l’acheteur sous la condition de la récupérer (plus tard) s’il le désire moyennant son remboursement, ou l’acquittement d’une dette qu’il doit à l’acheteur. Il s’agit, en réalité, d’une hypothèque ou d'un prêt déguisé sous la forme d’une vente, et plus spécialement d’une vente à caution, étant donné que la transaction joue le rôle de caution.
Español Ba'i Al Wafa' es una venta con condición de devolución de la mercancía, sea por el pago de su valor o por el pago de una deuda que tenía el vendedor y que el comprador saldó. Esta clase de venta es en realidad una especie de empeño o préstamo definido a un plazo establecido. Es, además, una clase de Ba'i Al Amana, porque lo que se vende en este caso queda como si fuera un depósito.
اردو بیع وفاء یہ ہے کہ ایک شخص کسی کو اپنا سامان ایک متعین قیمت یا دین کے عوض اس شرط پر بیچے کہ بیچنے والا جب خریدار کو قیمت لوٹا دے گا یا اس کے اس قرض کو ادا کردے گا جو اس پر واجب ہے تو خریدار بھی اسے وہ فروخت شدہ سامان لوٹا دے گا۔ یا یہ کہ بائع مشتری کو اس پر موجود دین (قرض) کے عوض سامان بیچے اس شرط کے ساتھ کہ جب بائع مشتری کو دین لوٹا دیگا تو وہ سامان بائع کے پاس واپس آجائے گا۔ یہ اصل میں بیع کے نام پر ایک طرح کے رہن کا معاملہ ہے یا بیع کے نام پر ایک مدت تک قرض لینے کی طرح ہے، اور اس بیع کو بیع امانت کہتے ہیں کیونکہ اس صورت میں مبیع خریدار کے پاس امانت کے درجے میں ہوتی ہے، جس میں خریدار کو یہ حق نہیں کہ اس میں کوئی ایسا تصرف کرے جو بیچنے والے کے علاوہ کسی اور کی طرف ملکیت کو منتقل کردے، اس بیع کو بعض فقہاء ”بیع الثُّنیا“، ”بیع العُہدہ“، ”بیع الطّاعۃ“، ”بیع الجائز“ اور ”بیع المُعاملہ“ کہتے ہیں۔
Indonesia Bai' al-Wafā` adalah seseorang menjual barang kepada orang lain dengan harga tertentu atau dengan hutangnya kepada pembeli, dengan syarat kapan penjual mengembalikan harga pada pembeli atau melunasi hutang kepadanya, maka pembeli mengembalikan barang yang dijual tadi. Atau seseorang menjual barang kepada pembeli dengan hutang yang menjadi tanggungannya dengan syarat ketika ia sudah melunasi hutang tersebut maka barang kembali kepadanya. Hakikat jual beli ini adalah gadai dengan istilah jual-beli atau pinjaman sampai waktu tertentu dengan istilah jual-beli. Ia dinamakan juga jual-beli amanah; karena barang yang dijual kedudukannya sebagai amanah di tangan pembeli, di mana ia tidak berhak melakukan transaksi yang memindahkan hak milik kecuali kepada penjualnya. Sebagian ulama fikih menamai jual beli ini dengan Bai' aṡ-Ṡun-yā, Bai' al-'Uhdah, Bai' aṭ-Ṭā'ah, Bai' al-Jāiz dan Bai' al-Mu'āmalah.
Русский بَيْعُ الْوَفَاء - продажа с условием, что как только продавец возвратит покупателю плату за товар, покупатель должен возвратить проданный ему товар, или же продавец продаст товар покупателю за долг, который тот должен продавцу, с условием, что как только он выплатит долг, товар вернётся к нему. В действительности это залог в форме продажи или заём до определённого срока в форме продажи. Является одной из разновидностей доверительной продажи, так как проданный товар здесь подобен переданному на доверительное хранение.
يَرِد مُصْطلَح (بَيْع الوَفاءِ) في الفقه في كتاب البيوع، باب: خِيار الشَّرْطِ، وفي باب: الرَّهْن، عند الكلام عن الرَّهْنِ المُعادِ.
مرشد الحيران إلى معرفة أحوال الإنسان في المعاملات الشرعية على مذهب أبي حنيفة : (1/73) - التعريفات للجرجاني : (ص 48) - القاموس الفقهي : (ص 348) - معجم لغة الفقهاء : (ص 115) - مجلة الأحكام العدلية : مادة 118 - التعريفات الفقهية : (ص 49) - الموسوعة الفقهية الكويتية : (9/48) -
Projet d encyclopédie de termes techniques islamiques et leur traduction.:
C'est un projet intégral de diffusion de traductions précises, dignes de confiance et sophistiquées de termes techniques répétitifs présents dans le contenu islamique avec leur explication. Le but est leur assimilation et leur compréhension totale et que se réalise l'acquisition de leur signification authentique et leur traduction pour les personnes concernées..
Les objectifs:
Création d'une documentation référencielle électronique gratuite digne de confiance de traduction de termes techniques islamiques..
Mise à disposition des traductions sous forme électronique à diverses entrées et d'applications électroniques..
Developpement continuel des traductions en exploitant les efforts des collaborateurs et des bénévoles..
Parmi les avantages de l'encyclopédie:
La globalité.
La gratuité.
La diversité des traductions.
Le développement continuel.
La perfection.
Les étapes de l'élaboration et du développement:
L'élaboration de l'encyclopédie en langue arabe.
Traduction de l'encyclopédie en langues.
L'accessibilité et la diffusion électronique de l'encyclopédie.
Le développement continuel de l'encyclopédie et de ses traductions.