خِذْلانٌ
English Forsaking/Disappointing
Français Abandon / Défection
Español Fracaso.
اردو بے یارو مددگار چھوڑدینا
Indonesia Penelantaran
Bosanski Odbacivanje roba od strane Allaha
Русский Хизляян - Лишение Аллахом человека Своей помощи
عدم توفيق الله تعالى العبد لطاعته وترك معونته.
English "Khidhlān": stop supporting and helping. Original meaning: leaving something. Other meanings: discouraging, enervating; surrender, defeat, disappointment.
Français C'est le fait que le serviteur n'obtient pas la réussite d'Allah,le Très-Haut, dans Son obéissance et qu'Il abandonne Son assistance.
Español No facilitar ni asistir al individuo en el cumplimiento de los mandamientos de Al-lah, y quede solo por su cuenta (2).
اردو الخِذلان: مدد اور اعانت چھوڑ دینا۔ کہا جاتا ہے: ”خَذَلَهُ صَدِيقُهُ“ یعنی اس کے دوست نے اس کی نصرت و اعانب چھوڑ دی اور اس کی مدد نہيں کی۔ "خِذْلاَن" کے اصل معنی ہیں: کسی شے کو چھوڑ دینا۔ یہ حوصلہ پست کرنے اور کم زور کرنے کے معنی میں بھی آتا ہے۔
Indonesia Tidak memberikan pertolongan dan bantuan. Dikatakan, "Khażalahu ṣadīquhu" artinya, sahabatnya tidak membelanya, tidak menolongnya dan tidak membantunya. Makna asalnya adalah meninggalkan sesuatu. al-Khiżlān bisa juga berarti menghalangi dan melemahkan.
Bosanski Allahovo ostavljanje roba bez podrške u pokornosti i bez pomoći.
الخذلان: هو عدم توفيق الله لعبده، وعدم إعانته له على الطاعة بفعل الأوامر وترك المعاصي، وذلك بأن يتركه مع نفسه وحيدا؛ فلا يعينه على فعل العبادة؛ بأن لا يسهل له أسبابها، ولا يكشف له حسنها في قلبه، كما لا يعينه على ترك المعصية؛ بأن لا يصرفه عنها، ولا يدفعها عنه، ولا يكشف له قبحها وآثارها. وتفسير الخذلان بأن لا يوفق الله العبد إلى ما يرضاه، وعقوبة المخذول على المعصية لا يتعارض مع كمال عدل الله تعالى وإثبات اختيار العبد للأفعال وعدم إجباره.
Français L’abandon est le fait que le serviteur n’obtient pas la réussite de la part d’Allah et qu’Il ne l’aide pas dans l’obéissance en accomplissant les injonctions et en délaissant les actes de désobéissance. Cela se traduit par le fait qu’Allah abandonne le serviteur à sa propre personne et Il ne l’aide pas dans l’accomplissement de l’adoration, à savoir : Il ne lui facilite pas les causes de son accomplissement, Il ne lui dévoile pas dans son cœur la beauté qu’il y a [dans l’adoration] tout comme Il ne l’aide pas à délaisser la désobéissance, à savoir : Il ne le détourne pas [de la désobéissance] ni Il ne la repousse de lui et ni Il ne lui dévoile pas la laideur qu’elle contient ainsi que ses effets. L’interprétation de l’abandon est qu’Allah n’accorde pas la réussite au serviteur dans ce qui Le satisfait. Et la punition de celui qui est abandonné pour sa désobéissance [accomplie] ne s’oppose pas à la pleine justice d’Allah, le Très-Haut, et l’affirmation du [libre] choix du serviteur de ses actes et de sa non contrainte.
Español Al-khidhlaan (fracaso) es la falta de éxito de la persona que ha abandonado la obediencia hacia Al-lah. Por tanto, Al-lah no recompensará ni guiará a esa persona que se encuentra lejos de obedecer y seguir las órdenes de Al-lah. Al-la no le abrirá las puertas del éxito ni lo orientará por los caminos correctos. Por lo tanto, al-khidhlaan (fracaso) es en sí un castigo de Al-lah a ciertas personas, que se desvincularon de la obediencia, honestidad y el cumplimiento de los deberes obligatorios, y se entretuvieron en realizar aquellos elementos que son ilícitos como el adulterio u otras cosas prohibidas. Entre los motivos que puedan conducir al-khidhlaan (fracaso) encontramos: 1. Indulgencia con las desobediencias y evitar pedir el perdón de Al-lah o evitar arrepentirse por realizar esas actividades ilícitas. 2. Abandonar las obligaciones impuestas por Al-lah. 3. Amar la vida mundana y no aceptar la muerte. 4. Alinearse con los enemigos de Al-lah. 5. No confiar en Al-lah en todo lo que se haga. 6. Sentir prepotencia y superioridad en esta vida mundana.
Bosanski "Hizlan" predstavlja Allahovo neukazivanje podrške i pomoći robu tokom pokornosti, u smislu da ga ostavi samog i ne pomaže mu u činjenju ibadeta, ne olakšava mu da čini ibadet, niti mu daje da u srcu osjeti njegovu ljepotu. Također, On mu ne pomaže u ostavljanju grijeha, ne odvaraća ga od njih niti mu daje da u srcu osjeti njihovu ružnoću. Dakle, "hizlan" se tumači kao vid Allahovog neupućivanje roba ka onome čime je On zadovoljan. Ovaj vid Allahove kazne koju spušta na čovjeka nije u koliziji sa Allahovom pravdom, mogućnošću roba da bira šta će činiti, i ovdje se ne radi ni o kakvom prisiljavanju na činjenje grijeha.
ترك النصرة والعون، يقال: خذله صديقه، أي: ترك نصرته وإعانته ولم يغثه. وأصله: ترك الشيء. ويأتي بمعنى التثبيط والإضعاف.
English Allah does not facilitate acts of obedience for the slave, does not help him to perform them, and leaves him on his own.
Français L'abandon est le délaissement du secours et de l'assistance. On dit : Son ami l'a abandonné, c'est-à-dire : il a délaissé de le secourir et de l'assister et il ne l'a pas aidé. Son origine désigne l'abandon d'une chose. Parfois, cela revêt la signification du découragement et de l'affaiblissement.
Español El abandono de la asistencia y el apoyo. El origen de la palabra al-khidhlaan (fracaso) significa el abandono de algo. De los significados también: inhibirse, fragilidad, rendición, derrota, defraudarse.
Indonesia Allah -Ta’ālā- tidak memberikan taufik (petunjuk) kepada seorang hamba untuk menaati-Nya dan tidak pula menolongnya.
Bosanski Ostavljanje pomaganja i podrške. Kaže se: hazelehu sadikuhu: njegov ga je prijatelj odbacio i bez podrške ostavio. Osnova riječi "el-hizlan": ostavljanje nečega. "Hizlan" znači i: obeshrabrenje, slabljenje.
Русский аль-Хизляян – оставление без помощи и поддержки. Слова хазаляху садикуху означают «друг оставил его без помощи, без поддержки и не спас его». Основой смысла аль-хизляян является «оставлять что-либо», также аль-хизляян может иметь такие значения как «удерживать» и «ослаблять».
يرد مصطلح (خذلان) في العقيدة في باب: الفرق والأديان. ويطلق في باب: توحيد الألوهية، وباب: الإيمان، وغير ذلك من الأبواب، ويراد به: ترك النصرة والعون ممن يظن منه ذلك؛ فيشمل خذلان الخالق للمخلوق، ويشمل أيضا خذلان المخلوق للمخلوق، كخذلان الصديق لصديقه، وخذلان الشيطان للعبد، ونحو ذلك.
ترك النصرة والعون، يقال: خذله صديقه، أي: ترك نصرته وإعانته ولم يغثه. وأصله: ترك الشيء، يقال: خذلت الأم ولدها، أي: تركته وحده. ويأتي بمعنى التثبيط والإضعاف، فيقال: تخاذل الجيش، أي: ثبط كل واحد منهم الآخر وأضعف عزيمته. ومن معانيه أيضا: الاستسلام، والانهزام، وتخييب الأمل.
خذل

تهذيب اللغة : (7/140) - مقاييس اللغة : (2/165) - الكليات : (ص 310) - التعريفات الاعتقادية : (ص 158) - مقالات الإسلاميين واختلاف المصلين : (1/210) - التوقيف على مهمات التعاريف : (ص 153) - الكليات : (ص 310) - العين : (4/244) - لسان العرب : (11/202) - تاج العروس : (28/399) - المفردات في غريب القرآن : (ص 227) - لوامع الأنوار البهية : (1/336) -