Le serment - حَلِفٌ

Réalisation ou consolidation d’une affaire en évoquant le nom d’Allah (Gloire sur Lui) .ou un de Ses attributs à travers l'utilisation des lettres de jurement

Traduit en: L'anglais Le français L'urdu L'indonésien Le russe

La fraude - حِيلَةٌ

Transférer un droit à un tiers.

Traduit en: L'anglais Le français L'espagnol. L'urdu L'indonésien Le bosniaque Le russe

Périphrase / Trope - تَوْرِيَةٌ

[Figure de style] C'est lorsqu'une personne prononce une expression (un mot) dont la signification première est comprise par l'auditeur, mais en fait la personne vise une autre signification (un sens second) induite dans son expression première.

Traduit en: L'anglais Le français L'urdu L'indonésien Le russe

Serment. - قَسَمٌ

Réalisation ou consolidation d’une affaire en évoquant le nom d’Allah (Gloire sur Lui) ou un de Ses attributs.

Traduit en: L'anglais Le français L'espagnol. L'urdu L'indonésien Le bosniaque Le russe

Parjure - حنث

La rupture du serment fait par l'individu, en faisant ce qu'il avait juré de délaisser ou en délaissant ce qu'il avait juré de faire.

Traduit en: L'anglais Le français L'urdu L'indonésien Le russe

Serments - أَيْمانٌ

Insistance, renforcement d'une parole en évoquant ce qui est considérée par le biais d'une formulation spécifique.

Traduit en: L'anglais Le français L'urdu L'indonésien Le russe

Préserver les serments - حِفْظُ الأَيْمانِ

Maîtriser sa langue afin de l'empêcher de multiplier les serments, ne pas parjurer et payer la compensation pour son parjure.

Traduit en: L'anglais Le français L'espagnol. L'urdu L'indonésien Le bosniaque Le russe

Exception - اسْتِثْناءٌ

Exclusion d’une partie de ce que contient une expression générale par le biais de la préposition : sauf, ou de l’une de ses « consœurs » [comme : excepté]

Traduit en: L'anglais Le français L'espagnol. L'urdu L'indonésien Le russe

Actuellement - الآن

Le divorce rendu effectif dans l'instant : associer le divorce au temps présent, dès l'instant où l'on prononce la formule de divorce.

Traduit en: L'anglais Le français L'espagnol. L'urdu L'indonésien Le russe

Cou - رَقَبَةٌ

La partie du corps qui lie la tête au corps.

Traduit en: L'anglais Le français L'espagnol. L'urdu L'indonésien Le bosniaque Le russe

Esclave - قِنٌّ

l'esclave privé totalement de sa liberté et dont les conditions d'affranchissement ne sont pas remplies, et ce, qu'il s'agisse d'un homme ou d'une femme.

Traduit en: L'anglais Le français L'espagnol. L'urdu L'indonésien Le bosniaque Le russe

Confirmation, insistance, redondance, répétition. - تأكِيد

Ta-kîd : LINGUISTIQUE – Répéter un mot à deux reprises ou sous une autre forme en vue de renforcer une idée.

Traduit en: L'anglais Le français L'espagnol. L'urdu L'indonésien Le russe

Le sens propre - حَقِيقَةٌ

Le sens propre est le mot utilisé dans le sens premier qui lui est connu et cela sans être interprété autrement.

Traduit en: L'anglais Le français L'espagnol. L'urdu L'indonésien Le bosniaque Le russe

Le nom monosémique - متواطئ

Dont l'orthographe et le sens correspondent.

Traduit en: L'anglais Le français L'espagnol. Le bosniaque Le russe

La demande de prestation de serment - تحالف

La demande de prestation de serment : lorsque les deux contractants jurent devant la cour de justice que leur dire est véridique et que celui de l'autre parti est faux.

Traduit en: L'anglais Le français L'espagnol. L'urdu L'indonésien Le russe