الألفاظ المحتملة للمعاني الصحيحة والباطلة؛ بحيث لا يدرك معناها إلا بعد الاستفصال والاستفسار.
English Terms that could indicate both correct and incorrect meanings in such a way that its meaning cannot be perceived except after scrutinizing and inquiry.
Français Les termes pouvant avoir des sens vrais et d'autres faux, de sorte qu'il soit nécessaire de les détailler et de questionner à leur sujet afin de comprendre leur sens exact.
Español Son palabras cuyo significado puede incluir una interpretación correcta o falsa, y únicamente se puede saber su verdadero sentido después de un proceso detallado e investigativo.
اردو ایسے الفاظ جن میں صحیح اور غلط دونوں معانی کا احتمال ہو؛ بایں طور کہ تفصیل اور توضیح طلب کرنے کے بعد ہی ان کے معانی کا ادراک ہوسکے۔
Indonesia Lafal-lafal yang mengandung makna yang benar dan yang batil, di mana tidak diketahui makna (yang sebenarnya) kecuali setelah dirinci dan dijelaskan.
Bosanski To su izrazi koji mogu ukazivati i na ispravno i na neispravno značenje, u smislu da se ne poznaje tačno značenje dok se ne provjeri o čemu se radi.
Русский Фраза, которая может иметь как соответствующий истине смысл, так и несоответствующий , поскольку её истинный смысл можно понять только после подробного разъяснения.
الألفاظ المجملة: ألفاظ مشتركة بين معان صحيحة، ومعان باطلة.
وهذه الألفاظ لم ترد لا في الكتاب، ولا في السنة؛ بل هي من إطلاقات أهل الكلام، ومرادهم من إطلاقها: التوصل إلى نفي الصفات عن الله تعالى بحجة تنزيهه عن النقائص.
وطريقة أهل السنة في التعامل مع هذه الكلمات: أنهم يتوقفون فيها؛ لأنه لم يرد نفيها ولا إثباتها في الكتاب والسنة؛ فلا يثبتونها، ولا ينفونها.
وأما المعنى الذي تحت هذه الألفاظ: فإنهم يستفصلون عنه؛ فإن كان معنى باطلا ينزه الله تعالى عنه ردوه، وإن كان معنى حقا لا يمتنع على الله تعالى قبلوه، واستعملوا اللفظ الشرعي المناسب للمقام.
من أمثلة الكلمات المجملة في باب: الأسماء والصفات: الجهة، ومراد أهل التعطيل من إطلاقها: نفي صفة العلو عن الله عز وجل. والتحقيق في هذه اللفظة أن يقال: إن إطلاق لفظ الجهة في حق الله سبحانه وتعالى أمر مبتدع، لم يرد في الكتاب ولا في السنة، ولا عن أحد من سلف هذه الأمة.
وعليه فلا يصح إطلاق الجهة على الله تعالى لا نفيا ولا إثباتا؛ بل لا بد من التفصيل؛ لأن هذا المعنى يحتمل حقا، ويحتمل باطلا.
فإن أريد بها جهة سفل، أو أنه في جميع الجهات، أو أنه ليس في جهة، أي ليس في مكان، أو في جهة تحويه أو تحيط به، فإن كل هذه المعاني منتفية عن الله تعالى، وممتنعة عليه.
وإن أريد بالجهة أنه في جهة علو تليق بجلاله، وعظمته من غير إحاطة به، فإن ذلك حق ثابت له، ومعنى صحيح دلت عليه النصوص، والعقول، والفطر السليمة.
وبهذا التفصيل يتبين الحق من الباطل في هذا الإطلاق.
أما بالنسبة للفظ فلا يثبت ولا ينفى؛ بل يجب أن يستعمل بدلا عنه اللفظ الشرعي، وهو العلو، والفوقية.
English "Kalimaat mujmalah" (vague terms) are terms that bear both valid and invalid meanings.
These terms are not reported in the Qur’an or the Sunnah, but they were used by the people of "kalaam" (scholastic theology). Their purpose behind using them is to negate the attributes of Allah, claiming to exalt Allah above any deficiency.
Ahl-us-Sunnah refrain from judging such "kalimaat", because the revealed texts neither affirm nor deny them, and so, they neither affirm nor deny them.
As for the meaning behind these terms, Ahl-us-Sunnah study it deeply. If it indicates an invalid meaning that should not be attributed to Allah Almighty, then they reject it, and if it indicates a valid meaning that could be attributed to Allah, then they accept it; and (when not, then they) use instead a term that is approved by the Shariah and suitable for the context.
Examples of "kalimaat mujmalah" in the names and attributes of Allah include the term "jihah" (place/position/direction). Those who deny Allah's attributes use this to deny Allah's elevation above his creation. The correct approach on this issue is to say that attributing the term "jihah" to Allah Almighty is an innovated matter, since it is not reported in the Qur’an, the Sunnah, or from any of the early Muslim generations. Hence, it is invalid to attribute the term "jihah" to Allah, either by denying or confirming it. Rather, the concept should be dealt with in elaboration, since the term bears both valid and invalid connotations. If "jihah" is used to denote that Allah is in a low place, that He is in all places and directions, or that He has no place at all, then all these are void meanings that are not attributed to Allah Almighty and not applicable to His essence. However, if "jihah" denotes that He is in a place or position that suits His glory and greatness without Him being enclosed within this place, then this is an established fact about Allah Almighty and a valid meaning that is supported by texts, reason, and sound disposition. By this elaboration, truth and falsehood are set apart within this general term. As for the term itself, it should be neither affirmed nor negated, but it should be totally left out, and the Shariah-approved one should be used instead; and that is "‘uluww" (elevation) or "fawqiyyah" (being above all creation).
Français Les termes vagues : les termes comportant des sens vrais et d'autres faux. Ces termes n'apparaissent ni dans le Livre ni dans la tradition prophétique, mais émanent des généralisations des partisans du discours, qui veulent par cela renier les attributs d'Allah le Très Haut en prétendant L'affranchir de tout rabaissement. Le comportement des adeptes de la tradition prophétique face à ces termes vagues est de s'abstenir de les infirmer ou les confirmer, car ni leur affirmation ni leur démenti n'existe dans le Coran et la tradition prophétique. En ce qui concerne le sens compris dans ces termes : ils demandent plus de détails afin d'affranchir Allah le Très Haut de ce sens et le rejeter s'il est faux. Par contre, s'il est vrai et sied à la grandeur d'Allah, alors ils l'acceptent et utilisent le terme religieux approprié au contexte. On peut citer comme exemple de termes vagues : la direction : les négateurs des attributs veulent par l'emploi de ce terme général, réfuter l'attribut de transcendance d'Allah le Grand le Noble. La réalité concernant ce terme est : l'emploi de ce mot au sujet d'Allah l'Exalté est une innovation n'apparaissant ni dans le Coran ni dans la tradition prophétique ni dans les propos d'aucun prédécesseur de cette communauté. Il est donc impossible d'utiliser ce mot pour décrire Allah le Très Haut, que ce soit à l'affirmative ou la négative. Au contraire, il est nécessaire de le détailler, car il comporte un sens vrai et un autre faux. Si le sens de ce terme est qu’Allah se trouve dans la direction inférieure, ou dans toutes les directions ou dans aucune direction -c'est-à-dire qu'Il est nulle part-, tous ces sens sont réfutés et inconcevables pour d'Allah le Très Haut. Cependant, si le sens voulu est qu'Il se trouve dans la direction supérieure comme il sied à Sa noblesse et à Sa grandeur, sans être entouré de quoi que ce soit, alors ce sens est véridique et confirmé par les textes, l'intellect et l'instinct inné sain. En détaillant ce terme, il est possible de séparer le vrai du faux de cette généralisation. Quant au terme lui-même, il n'est ni confirmé ni infirmé et il est obligatoire d'employer les termes religieux que sont la hauteur et la transcendance.
Español Son las palabras que comparten a la vez significados correctos y significados falsos. Esas expresiones no están recogidas ni en el Corán ni en la Sunnah, sino que han sido creadas por ahlu al-kalam (la gente del discurso racionalista, que priorizaron la razón sobre los textos coránicos), con la finalidad de negar los atributos de Al-lah, Glorificado sea, para supuestamente eliminar toda imperfección que impliquen estos atributos. La forma de actuar de ahlu al-Sunnah en cuanto a estas palabras ambiguas es dejarlas tal como están, ya que no aparece negación ni confirmación en el Corán o en la Sunnah sobre ellas, y por tanto ni se niegan ni se confirman. Sin embargo, en cuanto al significado subordinado a esas palabras, ahlu al-Sunnah sí que indaga al respecto, y si hallan que tiene un sentido falso, no se lo atribuyen a Al-lah, Glorificado sea, y si hallan un sentido correcto, no hay porque no atribuírselo a Al-lah, Glorificado sea, de esta manera emplearán el término legal más adecuado. Ejemplo de estas palabras ambiguas encontramos el término en árabe “yiha” (dirección, lado, parte), que para ahlu al-ta’til (los que niegan los Nombres y Atributos de Al-lah) es para negar el atributo de al-‘ulu (elevación) de Al-lah, Glorificado y Exaltado sea. Ese término para ellos no se debe atribuir a Al-lah, Glorificado sea, ya que es una herejía, ya que no aparece ni en el Libro ni en la Sunnah, ni tampoco ha sido transmitido por ninguno de los eruditos islámicos. De esta forma no sería cierto que se atribuya ese término (al-yiha) a Al-lah, Glorificado sea, de forma negativa ni afirmativa, sino que se debe buscar detalladamente el significado de este término, ya que puede incluir un sentido correcto, o también puede incluir un sentido falso. Si lo que se pretende con ese término es dar una interpretación de que Al-lah está en una “yiha sufla” (que Al-lah está abajo), o que está en todas partes, o que no está en ningún sitio, o que se le pueda atribuir una dirección que lo limite o lo abarque; todos estos significados no son acordes a Al-lah, y por tanto no se le pueden asignar. Sin embargo, si lo que se quiere con el término “al-yiha” es dar un sentido de que Al-lah una posición (yiha) elevada, que está acorde a su Majestuosidad, y su Exaltación, eso es una interpretación correcta, y corroborada por los textos sagrados, y aceptable para la razón y el sentido común. De esta forma se evidencia la falsedad en este alegato. Mientras que para el término en sí (al-yiha), y no su significado, se debe usar un vocablo alternativo de acuerdo a la Shari'ah, y es al-‘ulu (La Elevación), y al-fauqia (Al-lah Está por Encima de todo).
اردو مجمل کلمات: ایسے مشترک الفاظ جو صحیح اور غلط دونوں قسم کے معانی کے درمیان مشترک ہوں۔
یہ الفاظ کتاب وسنت میں وارد نہیں ہوئے ہیں؛ بلکہ یہ اہلِ کلام کے اطلاقات ہیں اور ایسے کلمات سے اُن کا مقصد اللہ تعالیٰ کو نقائص سے خالی ثابت کرنے کے نام پر اس کی صفات کی نفی وانکار تک پہنچنا ہے۔
ان کلمات کے سلسلے میں اہلِ سنت کا موقف یہ ہے کہ وہ ان میں توقف اختیار کرتے ہیں، اس لیے کہ کتاب وسنت میں ان کی نفی واثبات کچھ بھی ثابت نہیں ہے، لہذا وہ نہ تو ان کا اثبات کرتے ہیں اور نہ نفی۔
جہاں تک ان کے ضمن میں آنے والے معانی کا تعلق ہے، تو وہ ان کے بارے میں تفصیل طلب کرتے ہیں، اگر اُن سے باطل معنی مراد ہوتا ہے، تو اس کا انکار کرکے اللہ تعالیٰ کی تنزیہہ کرتے ہیں اور اگر ان کا معنی برحق ہوتا ہے اور اللہ کے بارے میں ممتنع نہیں ہوتا ہے، تو اُسے قبول کر لیتے ہیں۔ اور اس مقام کے مناسب حال شرعی لفظ استعمال کرتے ہیں۔
اسما و صفات کے باب میں مجمل کلمات کی مثالوں میں سے: ’جہت‘ ہے، اس کے اطلاق سے معطلہ اللہ عزّ وجلّ کی صفتِ علو کی نفی مراد لیتے ہیں۔ جب کہ اس سلسلے میں تحقیقی بات یہ کہنا ہے کہ لفظِ جہت کا استعمال اللہ سبحانہ وتعالی کے حق میں ایک بدعت ہے، کتاب یا سنت میں اس کا کوئی ذکر نہیں ملتا، نہ ہی امت کے کسی سلف سے یہ ثابت ہے۔
بنابریں اللہ تعالی پر اس لفظ کا اطلاق نفی اور اثبات دونوں طرح سے صحیح نہیں ہے۔ بلکہ اس میں تفصیل طلب کی جائے گی؛ اس لیے کہ اس کے معنی میں حق اور باطل دونوں کا احتمال موجود ہے۔
پس اگر اس سے زیریں جہت مُراد لی گئی ہو یا یہ مُراد لیا گیا ہو کہ وہ ساری جہات میں رہتا ہے یا وہ کسی جہت میں یعنی کسی بھی جگہ نہیں رہتا، تو ان سارے معانی کی اللہ سے نفی کی جائے گی اور یہ سب اس کے حق میں ممتنع قرار پائیں گے۔
اور اگر ’جہت‘ سے مُراد بغیر احاطہ کے اس کے جلال اور عظمت کے شایانِ شان جہتِ علو ہوگا ، تو اسے برحق اور ثابت ماناجائے گا اور اس کا معنی صحیح ہوگا، جس پر نصوص، عقل اور فطرت سلیمہ سب دلالت کناں ہیں۔
اس تفصیل کی روشنی میں اس اطلاق میں حق اور باطل کا پہلو عیاں ہوجاتا ہے۔
رہی بات مجرد لفظ کی، تو اس کا اثبات کیا جائے گا نہ انکار، بلکہ اس کے بدلے شرعی لفظ استعمال کرنا ضروری ہے، اور وہ علو اور فوقیت کا لفظ ہے۔
Indonesia Al-Alfāẓ al-Mujmalah adalah lafal-lafal yang di dalamnya terkandung makna yang benar dan makna yang batil. Lafal-lafal ini tidak tercantum dalam Alquran dan Sunah, akan tetapi berasal dari ungkapan-ungkapan Ahli Kalam. Maksud mereka menyebutkannya adalah untuk mendukung peniadaan sifat-sifat Allah -Ta'ālā- dengan alasan menyucikan-Nya dari berbagai kekurangan.
Adapun metode Ahli Sunah dalam menyikapi kalimat-kalimat tersebut adalah, bahwa mereka menahan diri dari mengungkapkannya; karena tidak terdapat dalil dari Alquran dan Sunah yang menafikan atau menetapkannya, sehingga mereka tidak menafikan dan tidak pula menetapkannya.
Sedangkan terkait makna yang terkandung dalam lafal-lafal tersebut, mereka merincinya; jika maknanya batil, maka mereka menyucikan Allah -Ta'ālā- dari makna tersebut dan membantahnya; tetapi jika maknanya benar dan tidak terlarang bagi Allah, maka mereka menerimanya dan memakai lafal yang syar’i yang sesuai kondisi.
Di antara contoh al-kalimāt al-mujmalah dalam masalah nama-nama dan sifat-sifat Allah adalah kata al-jihah (arah). Maksud Ahli Ta’ṭīl (yang menafikan sifat) dalam menggunakan kata ini adalah menafikan sifat 'uluw (tinggi) dari Allah. Sedangkan hasil penelitian terkait kata ini adalah, mengungkapkan sifat al-jihah (arah) untuk Allah -Subḥānahu wa Ta’ālā- adalah perkara bidah, tidak disebutkan dalam Alquran dan Sunah, serta tidak pula diriwayatkan dari seorang pun di antara ulama salaf. Sehingga tidak tepat menggunakan sifat “arah” untuk Allah -Ta'ālā- baik dalam rangka meniadakan atau menetapkan. Yang benar harus dirinci; karena makna ini bisa jadi benar dan bisa jadi batil. Jika yang dimaksud “arah” itu adalah arah bawah, semua arah, tidak berada di arah tertentu, atau tidak berada di suatu tempat, atau berada di arah yang meliputi dan mengeliling-Nya, maka semua makna ini ditiadakan dari Allah -Ta'ālā-, dan mustahil. Namun, jika yang dimaksud dengan “arah” itu adalah arah atas yang sesuai dengan kemuliaan dan keagungan-Nya tanpa dapat diketahui secara pasti, maka itu merupakan kebenaran yang pasti bagi-Nya, dan pengertian yang benar dan ditunjukkan nas wahyu, akal, dan fitrah yang sehat.
Dengan perincian ini, jelaslah antara yang hak dan yang batil dalam hal penggunaan kata tersebut.
Sedangkan terkait dengan lafal itu, maka sepatutnya tidak ditetapkan dan tidak dinafikan, tetapi yang wajib dilakukan adalah menggunakan lafal yang syar’i sebagai gantinya, yaitu al-‘uluw (tinggi) dan al-fauqiyyah (di atas).
Bosanski Dvosmisleni izrazi jesu riječi ili pojmovi koji mogu značiti i tačno i netačno. Takvi izrazi nisu preneseni u Knjizi, niti u sunnetu, nego su ih koristili skolastici (apologetičari) koji su preko njih željeli stići do negiranja Allahovih svojstava u cilju da, kada je riječ o Allahu, negiraju svaku manjkavost. Metodologija ehli-sunneta u odnosu prema ovim izrazima je sljedeća: oni zastaju, jer se takvi izrazi u Kur'anu i sunnetu ne potvrđuju niti negiraju, pa ih ni oni ne potvrđuju niti negiraju. Kada je u pitanju njihovo značenje, oni se o tome raspituju, pa ako se radi o neispravnom značenju, odbace ga; ako se radi o ispravnom značenju, prihvataju značenje, ali izraz zamijene nekim drugim, odgovarajućim šerijatskim izrazom. Primjer takvih izraza jeste "el-džiha" (strana), pomoću kojeg oni koji negiraju Allahova svojstava poriču da se Allah uzvisio iznad Arša. Kada je u pitanju ovaj izraz, treba kazati da korištenje izraza "el-džiha" u vezi s Allahom je novotarija jer takav izraz nije prenesen u Kur'anu i sunnetu, niti ga je koristio bilo ko od učenjaka prvih generacija. Eto, tako ovaj izraz nije ispravno ni negirati ni potvrđivati kada je u pitanju Allah, nego se mora detaljno pojasniti, tim prije jer takav izraz može imati i ispravno i neispravno značenje. Ako se pod pojmom pravac (džiha) misli na nizinu ili na to da je on u svim pravcima, ili da nije ni u jednom pravcu, onda je sve to neispravno i treba se negirati; ako se pod ovim izrazom misli na uzvišenost i na to da Njega ništa ne obuhvata, onda je takvo tumačenje istina na koju ukazuju vjerski tekstovi, razum i zdrava priroda. Na ovaj način razjašnjava se pravo od krivog značenja. Kada je u pitanju sam izraz, njega ne potvrđujemo, a niti ga negiramo, nego uzimamo neki šerijatski izraz poput izraza "el-uluvv" ili "el-fevkijja", koji ukazuju na uzvišenost.
Русский Это фразы, которые могут иметь и правильный, и ложный смысл. Такие фразы не встречаются ни в Коране, ни в Сунне. Они — удел приверженцев калама, которые используют подобные фразы, чтобы отрицать качества Всевышнего Аллаха под предлогом воздержания от приписывания Ему недостатков. Что же касается приверженцев Сунны, то они воздерживаются от каких-либо суждений в отношении подобных фраз, поскольку ни в Коране, ни в Сунне нет ни отрицания их, ни утверждения, поэтому и они не утверждают и не отрицают эти фразы. Что же касается смысла, который заключают в себе эти фразы, то если этот смысл ложный и приписывает Аллаху то, что Ему не приличествует, то приверженцы Сунны отвергают этот смысл. Если же смысл правильный и не предполагает ничего такого, что не приличествует Аллаху, то они принимают его, но используют для его передачи узаконенную религией фразу, подходящую для данного случая.
Примеры таких фраз: «направление». Целью употребления этого слова, в смысле отрицания качества Аллаха, является отрицание возвышенности Аллаха. Вообще же применять это понятие к Аллаху — нововведение, поскольку оно не применяется к Аллаху ни в Коране, ни в Сунне и не передаётся ни от одного из наших праведных предшественников. Таким образом нельзя применять понятие «направление» к Аллаху, ни утверждая его по отношению к Аллаху, ни отрицая. Тут нужна ясность, поскольку эта фраза может иметь и правильное, и ложное значение.
Если подразумевается, что Аллах внизу или во всех направлениях или что Он ни в каком направлении, то есть ни в каком месте, то эти понятия неприменимы к Всевышнему Аллаху. Если же под направлением подразумевается возвышенность, приличествующая величию Всевышнего, и не подразумевается, что некое место вмещает Его, то это истина и правильное мнение, на которое указывают религиозные тексты и которое подтверждается разумом и естественной человеческой природой. Это разъяснение позволяет отличить истину от лжи при употреблении подобных фраз. Что же касается собственно фразы, то она не утверждается и не отрицается, и вместо неё надлежит применять фразу, утверждённую религией, в данном случае «возвышенность».
مصطلحات في كتب العقائد : (ص 55) - معجم ألفاظ العقيدة الإسلامية : (ص 439) - شرح العقيدة الطحاوية : (1/266) - العقيدة التدمرية : (ص 65) - التحفة المهدية شرح العقيدة التدمرية : (ص 166-171) - فتح رب البرية بتلخيص الحموية لابن عثيمين : (ص 33 - 35) -
El proyecto de la enciclopedia de los términos islámicos y sus traducciones:
Es un proyecto completo para producir unas traducciones precisas y fiables para los términos frecuentes en el contenido islámico con su explicación, para asegurarse de una comprensión y un entendimiento perfectos, para transmitir un sentido claro y también para una traducción comprensible por parte de los receptores.
Los Objetivos:
Encontrar una referencia electrónica gratis y fiable de las traducciones de los térmninos islámicos.
Ofrecer varias traducciones en las plataformas y aplicaciones electrónicas.
El desarrollo permanente de las traducciones aprovechando los esfuerzos de los socios y los voluntarios.
Las ventajas de la Enciclopedia.:
La Inclusión.
Ser Gratis.
La existencia de varias traducciones.
El Desarrollo Continuo.
La Excelencia.
Etapas deformación y desarrollo.:
Formar la enciclopedia en el idioma árabe.
Traducir la enciclopedia a los idiomas.
La Disponibilidad y publicación electrónica de la enciclopedia.
El Desarrollo Continuo de la enciclopedia y sus traducciones.