View Translations English Urdu Russian
افْتِيَاتٌ
English Violating others' rights or authority
اردو اِفتيات (حق تلفی)
Русский Самовольство, самосуд
التَّقَدُّمُ عَلَى الغَيْرِ فِيمَا يَخْتَصُّ بِهِ دُونَ إِذْنِهِ.
English Violating others' rights or special authority without their permission.
اردو کسی دوسرے کے خاص معاملہ میں اس کی اجازت کے بغیر آگے بڑھنا یا کوئی فیصلہ کرنا ۔
Русский Как термин "аль-ифтият" (самоуправство, самовольство) означает принятие самостоятельных решений без разрешения и в обход лиц, наделенных полномочиями для принятия такого рода решений.
الافْتِيَاتُ نَوْعٌ مِنَ التَّعَدِّي عَلَى حَقِّ الغَيْرِ فِيمَا هُوَ مِنْ خُصُوصِيَاتِهِ دُونَ اسْتِئْذَانِهِ، سَوَاءً كَانَ لِلْمُتَقَدِّمِ حَقٌّ أَيْضًا أَوْ لا، وَالافْتِيَاتُ عَلَى قِسْمَيْنِ: الأَوَّلُ: افْتِيَاتٌ عَلَى حَقِّ الإِمَامِ أَيْ الحَاكِمِ وَنَائِبِهِ كَالتَّقَدُّمِ عَلَيْهِمَا فِي إِقَامَةِ الحَدِّ أَوْ الجِهَادِ دُونَ إِذْنِهِ وَنَحْوِ ذَلِكَ. الثَّانِي: افْتِيَاتٌ عَلَى حَقِّ غَيْرِ الإِمَامِ كَالتَّقَدُّمِ عَلَى الأَبِ فِي تَزْوِيجِ ابْنَتِهِ، وَإِدْخَالِ المَرْأَةِ أَجْنَبِيًا إِلَى بَيْتِ الزَّوْجِ، وَنَحْوِ ذَلِكَ.
English "Iftiyāt" (violating others' rights or authority) is transgressing against others' rights or authority without seeking their permission, whether the transgressor has a right to observe similar things or not. It is of two types: 1. "Iftiyāt" against the right of the ruler and/or his deputy: examples include unauthorized implementation of a legal prescribed punishment (which should be done only by the ruler or his deputy) and conducting jihad without the ruler's permission. 2. "Iftiyāt" against a right of someone other than the ruler: examples include trespassing a father's right to marry off his daughter, and allowing a non-"mahram" (permanently unmarriageable) man into the husband's house (during the husband's absence).
اردو ’افْتِيَات‘ سے مراد کسی دوسرے کے خاص حق کے سلسلہ میں اس کی اجازت کے بغیرحق تلفی کرنا ہے، گرچہ کہ اسے اِس کا کوئی حق حاصل ہو یا نہ ہو۔ ’افْتِيَات‘ کی دو قسمیں ہیں: پہلی قسم: امام یعنی حاکمِ وقت یا اس کے نائب کے حق کے سلسلہ میں حق تلفی ہے جیسے حد قائم کرنے یا جہاد وغیرہ کرنے میں ان کی اجازت کے بغیر کوئی اقدام کرنا۔ دوسری قسم: حکمران کے علاوہ کسی اور کی حق تلفی کرنا جیسے بیٹی کی شادی کرانا اس کےباپ کو نظر انداز کرتے ہوئے اور عورت کا شوہر کے گھر میں کسی غیر محرم کو داخل کرنا وغیرہ۔
Русский Самоуправство и самовольство (аль-ифтият) является одной из разновидностей попрания чужих прав, заключающееся в принятии неких решений без разрешения специально уполномоченных для этого лиц. Данные действия квалифицируются, как самоуправство независимо от того, имеет ли их инициатор второстепенное право для принятия подобных решений или вовсе не имеет на это никаких прав. Различают два вида самовольства и самоуправства (аль-ихтият): 1) Самоуправство в делах, порученных правителю или лицу его замещающему, такое как несанкционированное им решение о приведении в исполнение физических наказаний, объявления войны и т.п. 2) Самоуправство в делах, порученных иным лицам, как например принятие решения о выдаче замуж девушки в обход ее отца, или приглашение в дом мужа постороннего мужчины без согласия супруга и т.п.
الاِسْتِبْدَادُ بِالرَّأْيِ وَالانْفِرَادُ بِهِ، تَقُولُ: افْتَاتَ يَفْتَاتُ افْتِيَاتًا إِذَا انْفَرَدَ بِرَأْيِهِ دُونَ اسْتِئْذَانِ مَنْ يَجِبُ اسْتِئْذَانُهُ، أَوْ مَنْ هُوَ أَحَقُّ مِنْهُ بِالأَمْرِ فِيهِ، وَأَصْلُ كَلِمَةِ الافْتِيَاتِ مِنَ الفَوْتِ، وَهُوَ السَّبْقُ إِلِى الشَّيْءِ، يُقَالُ: فَاتَهُ الأَمْرُ يَفُوتُهُ فَوْتًا أَي سَبَقَهُ وَلَمْ يُدْرِكْهُ، وَمِنْ مَعَانِي الافْتِيَاتِ أَيْضًا: التَّعَدِّي والافْتِرَاءُ.
English "Iftiyāt": to unilaterally follow one's own discretion and opinion without seeking authorization from those concerned. It is derived from "fawt", which means doing something prematurely or missing something. Other meanings: transgression, fabricating lies.
اردو خود رائی، اور دوسروں سے مشورہ کیے بغیر کوئی رائے اختیار کرنا، جیسے اکیلے کوئی رائے اختیار کرنے پر کہا جاتا ہے ’’افْتَاتَ يَفْتَاتُ افْتِيَاتًا‘‘ جب اس کام سے متعلقہ شخص سے اجازت نہ لى جائے یا اس کام میں اپنے سے بڑے سے اجازت نہ مانگی جائے۔ ’افْتِيَات‘ کی اصل ’فَوْت‘ سے ہے، یعنی کسی چیز کی طرف سبقت کرنا۔ چنانچہ کہا جاتا ہے ’’فَاتَهُ الأَمْرُ يَفُوتُهُ فَوْتًا‘‘ یعنی وہ کام اس کو چھوڑ کر آگے چلا گیا، اور اسے حاصل نہیں ہوا۔ اس کے علاوہ ’افْتِيَات‘ تجاوز کرنے اور گھڑنے کے معنیٰ میں بھی آتا ہے۔
Русский Арабским словом "аль-ифтият" называют своевольное и одиночное принятие неких решений. Так, арабы говорят о ком-то "ифтата" (своевольничать), когда хотят указать, что некий человек принял какое-то несанкционированное решение, отталкиваясь лишь от своего личного мнения и не получив на это разрешения уполномоченных лиц. В своей основе "аль-ифтият" происходит от "аль-фаут" - опережение. Так, например, говорят: "Фатаху аль-амр" - т.е. "Нечто опередило его и потому он не смог достичь его". Также слово "аль-ифтият" используется в значении "ат-та"адди" (попрание чужих прав) и "аль-ифтира" (измышление).
يَذْكُرُ الفُقَهَاءُ مُصْطَلَحَ (الافْتِيَاتِ) فِي كِتَابِ الصَّلاَةِ فِي بَابِ الإِمَامَةِ فِي الصَّلاَةِ، وَكِتَابِ النِّكَاحِ فِي بَابِ الوِلاَيَةِ فِي النِّكَاحِ، وَكِتَابِ الجِهَادِ فِي بَابِ شُرُوطِ الجِهَادِ، وَبَابِ الأَمَانِ، وَكِتَابِ الحُدُودِ فِي بَابِ شُرُوطِ إِقَامَةِ الحَدِّ، وَكِتَابِ القَضَاءِ فِي بَابِ شُرُوطِ القَاضِي، وَغَيْرِهَا.
الاِسْتِبْدَادُ بِالرَّأْيِ وَالانْفِرَادُ بِهِ، تَقُولُ: افْتَاتَ يَفْتَاتُ افْتِيَاتًا إِذَا انْفَرَدَ بِرَأْيِهِ دُونَ اسْتِئْذَانِ مَنْ يَجِبُ اسْتِئْذَانُهُ، أَوْ مَنْ هُوَ أَحَقُّ مِنْهُ بِالأَمْرِ فِيهِ، فَهُوَ مُفْتَاتٌ وَمُفْتَئِتٌ، وَيَأْتِي الافْتِيَاتُ بِمَعْنَى: التَّعَدِّي عَلَى حَقِّ مَنْ هُوَ أَوْلَى مِنْهُ، كَقَوْلِهِمْ: افْتَاتَ عَلَى سَيِّدِهِ إِذَا تَعَدَّى عَلَى حَقِّهِ، وَأَصْلُ كَلِمَةِ الافْتِيَاتِ مِنَ الفَوْتِ، وَهُوَ السَّبْقُ إِلِى الشَّيْءِ، يُقَالُ: فَاتَهُ الأَمْرُ يَفُوتُهُ فَوْتًا أَي سَبَقَهُ وَلَمْ يُدْرِكْهُ، وَافْتَاتَ عَلَيْهِ بِأَمْرِ كَذَا أَيْ فَاتَهُ بِهِ، وَالتَّفَاوُتُ: التَّبَاعُدُ، وَتَفَاوَتَ الشَّيْئَانِ إِذَا تَبَاعَدَ مَا بَيْنَهُمَا وَلَمْ يُدْرِكْ هَذَا ذَاكَ، وَمِنْ مَعَانِي الافْتِيَاتِ: الافْتِراءُ، وَافْتَاتَ عَلَيَّ إِذَا قَالَ عَنِّي بَاطِلًا.
فوت

معجم مقاييس اللغة : 4 /457 - مختار الصحاح : 1 /244 - لسان العرب : 2 /69 - لسان العرب : 2 /69 - المهذب : 2 / 194 - المغرب في ترتيب المعرب : 1 /367 - التوقيف على مهمات التعاريف : ص57 - الـمغني لابن قدامة : 9 /243 - الأحكام السلطانية للماوردي : ص39 -