مَنبُوذٌ

English Outcast
Français [Être] Abandonné
اردو منبوذ (لا وارث بچہ)
Indonesia Anak terlantar
Русский Брошенный

المَوْلُودُ الذِي رَمَاهُ أَهْلُهُ خَوْفًا مِنَ الفَقْرِ أَوْ خَوْفًا مِنَ تُّهْمَةِ الزِّنَا.

English A newborn who was abandoned by their parents out of fear of poverty or out of fear of being charged with unlawful sexual intercourse.
Français Le nouveau-né dont la famille s’est débarrassé par crainte de la pauvreté ou par crainte d’une accusation de fornication.
اردو وہ بچہ جسے اس کے گھر والوں نے فقر یا زنا کی تہمت سے ڈر کر پھینک دیا ہو۔
Indonesia Anak yang dibuang oleh keluarganya karena takut miskin atau takut dituduh zina.
Русский Шариатское (терминологическое) определение: Новорожденный, брошенный родными из-за страха перед нищетой, или из-за страха быть обвиненными в прелюбодеянии.

المَنْبُوذُ هُوَ صَغِيرٌ سَوَاءً كَانَ ذَكَرًا أَوْ أُنْثَى عَاقِلاً أَوْ غَيْرَ عَاقِلٍ , أَلْقَاهُ أَهْلُهُ عَلَى الطَّرِيقِ وَنَحْوِ ذَلِكَ ؛ خَوْفًا مِّنَ الفَقْرِ ، أَوْ فِرَارًا مِّن تُهْمَةِ الزِّنَا.

English A "manboodh" (outcast) is a little child, male or female, sane or insane, who was abandoned by their family on the road or elsewhere out of fear of poverty or to avoid the charge of unlawful sexual intercourse.
Français La personne abandonnée désigne le petit enfant, que ce soit un garçon ou une fille, doué de raison, ou non, que sa famille a jeté sur le chemin - ou autre- par crainte de la pauvreté ou afin d'éviter une accusation de fornication.
اردو منبوذ کم سن بچہ ہوتا ہے خواہ وہ لڑکا ہو یا لڑکی، عاقل ہو یا غیر عاقل، جسے اس کے گھر والوں نے فقر یا زنا کی تہمت سے بچنے کے لیے پھینک دیا ہو۔
Indonesia Manbūż (anak terlantar) adalah anak kecil baik laki-laki atau perempuan, berakal atau tidak berakal yang dibuang oleh keluarganya di jalan dan sebagainya karena takut miskin atau menghindari tuduhan zina.
Русский Общее краткое разъяснение: Под «брошенным» имеется в виду маленький ребенок, мужского или женского пола, будь он разумным или нет, которого родные бросили на дороге и т.п. из-за страха перед нищетой или же во избежание обвинения в прелюбодеянии.

الشَّيْءُ المَطْرُوحُ وَالمُلْقَى , وَالنَّبْذُ: طَرْحُ الشَيْءِ وَإِلْقاؤُهُ وَرَمْيُهُ , وَالمَنْبُوذُ أَيْضًا: كُلُّ مَا يُلتَقَطُ كَالمَالِ أَوِ الطِّفْلِ الَّذِي تُلْقِيهِ أُمُّهُ فِي الطَّرِيقِ , وَيُطْلَقُ النَّبْذُ بِـمَعْنَى: التَّنَحِّيَةُ وَالعَزْلُ وَالإِبْعَادُ.

English "Manboodh": something that is cast and thrown. It also means money that is picked up from the road or a foundling whose mother leaves on the road. Derived from "nabdh", which means keeping away, isolation, removal.
Français La chose jetée, lancée. Ce qui est mis de côté est ce qui est jeté, lancé. Ce qui est abandonné désigne également: toute chose que l’on ramasse comme un bien, un enfant que sa mère jetterait sur le chemin. De manière générale, « An-Nabdh » signifie : ce qui est mis à l’écart, ce qui est isolé, ce qui est éloigné.
اردو منبوذ کا لغوی معنی ہے پھینک دی جانے والی اور ڈال دی جانے والی چیز، اور نبذ کہتے ہیں کسی چیز کے گرانے، ڈال دینے اور پھینکنے کو۔اورمنبوذ ہر اس گرے پڑے مال اور اس بچے کو کہا جاتا ہے جسے اس کی ماں نے راستے میں ڈال دیا ہو، نیز نبذ کا اطلاق گوشہ نشینی، معزولی اور دور کر دینے پر بھی ہوتا ہے۔
Indonesia Sesuatu yang dilempar dan dibuang. An-Nabżu: melemparkan sesuatu, membuangnya, dan mencampakkannya. Al-Manbūż juga berarti segala sesuatu yang dipungut seperti harta atau anak kecil yang dicampakkan oleh ibunya di jalan. An-Nabżu juga berarti menyingkirkan, memecat, dan menjauhkan.
Русский Краткое языковое определение: Арабское слово «манбуз» – брошенный, выкинутый. Однокоренное слово «набз» означает «бросать, выбрасывать, кидать что-либо». Поэтому словом «манбуз» также обозначается все то, что подбирается на дороге, будь это деньги или ребенок, брошенный матерью. Также слово «набз» имеет следующие значения «откладывание в сторону», «отделение» и «устранение».

يَذْكُرُ الفُقَهَاءُ مُصْطَلَحَ (المَنْبُوذِ) فِي مَوَاضِعَ أُخْرَى مِنْهَا: كِتَابُ النِّكَاحِ فِي بَابِ الوِلاَيَةِ فِي النِّكَاحِ , وَكِتَابُ المَوَارِيثِ فِي بَابِ شُرُوطِ الإِرْثِ , وَكِتَابُ الحُدُودِ فِي بَابِ حَدِّ القَذْفِ , وَكِتَابُ القَضَاءِ فِي بَابِ مَوَانِعِ الشَّهَادَةِ.

الشَّيْءُ المَطْرُوحُ وَالمُلْقَى , وَالنَّبْذُ: طَرْحُ الشَيْءِ وَإِلْقاؤُهُ وَرَمْيُهُ , يُقالُ: نَبَذْتُ الشَيْءَ أَنْبُذُهُ نَبْذًا فَهُوَ مَنْبُوذٌ أَيْ أَلْقَيْتُهُ مِنْ يَدِي ، وَالانْتِبَاذُ: طَرْحُكَ الشَّيْءَ أَمَامَكَ أَوْ وَرَاءَكَ , وَمِنْهُ النَّبِيذُ وَهُوَ: مَاءٌ يُطْرَحُ فِيهِ تَـمْرٌ وَنَـحْوُهِ لِيَحْلُو بِهِ الـمَاءَ , وَالمَنْبُوذُ أَيْضًا: كُلُّ مَا يُلتَقَطُ كَالمَالِ أَوِ الطِّفْلِ الَّذِي تُلْقِيهِ أُمُّهُ فِي الطَّرِيقِ , وَيُطْلَقُ النَّبْذُ بِـمَعْنَى: التَّنَحِّيَةُ وَالعَزْلُ وَالإِبْعَادُ , يُقالُ: نَبَذْتُهُ فِي مَكَانٍ بَعِيدٍ أَيْ عَزَلْتُهُ وَنَحَّيتُهُ.

نبذ