التصنيف: أخرى .
لُعابٌ
English Drool
Français Salive.
Español Baba.
اردو تھوک، لُعاب
Indonesia Air liur
Bosanski Pljuvačka
Русский лю‘абу - Слюна, вытекающая изо рта.
الرِّيقُ أَثْناءَ سَيَلانِهِ مِن الفَمِ.
English The saliva that drips from one's mouth.
Français La salive qui s'écoule par la bouche.
Español Saliva que fluye de la boca.
اردو منہ سے بہاؤ کے دوران تھوک کو لعاب کہتے ہیں.
Indonesia Air liur saat mengalir dari mulut.
Bosanski Pljuvačka je tečnost koja izađe iz usta.
Русский Слюна, вытекающая изо рта.
اللُّعابُ عِبارَةٌ عن الماءِ الذي يَسِيلُ ويَنْتَقِلُ مِن الفَمِ إلى الخارِجِ دون نَفْخٍ، تُفْرِزُهُ الغُدَدُ المُخاطِيَّةُ لِيُرَطِّبَ الفَمَ ويُبَلِّلَ الأَطْعِمَةَ؛ لِتَسْهِيلِ نُزُولِها في البَلْعُومِ. وماءُ الفَمِ له أَسْماءٌ تَختَلِف باختِلاف الأحوال، وهي: أَوَّلاً: إذا بَقِيَ في الفَمِ ولم يَخْرُجْ فَيُسَمَّى رِيقاً. ثانِياً: إذا خَرَجَ مِن الفَمِ، وهذا له حالَتانِ: 1- أن يَخْرُجَ بِنَفْخٍ؛ فإن كان الماءُ كَثِيراً فَيُسَمَّى بُصاقاً أو بُزاقاً، وإن كان قَلِيلاً فَيُسَمَّى تَفْلاً، وأمَّا إن كان النَّفْخُ بِدونِ ماءِ الفَمِ فَيُسَمَّى نَفْثاً. 2- أن يَخْرُجَ بِغَيْرِ نَفْخٍ، أي: في حالِ السَّيلانِ فيُسَمَّى لُعاباً.
English "Lu‘āb" (drool) refers to saliva, which is produced in the mouth, that comes out of one's mouth without spitting. It is secreted by the mucous glands to provide lubrication for chewing and swallowing food and aid digestion. Saliva has different names, according to various cases, these are: 1. When the liquid remains in the mouth without spitting it, it is called "reeq" (saliva). 2. When it comes out, it is of two cases: a) If it is spit in a large quantity, it is called "busāq" or "buzāq"; if it is spit in a small quantity, it is called "tafl". If the person just blows air without any liquid coming out, that is called "nafth". b) If the liquid flows from the mouth without spitting, it is called "lu‘āb".
Français La salive désigne le liquide qui s’écoule vers l’extérieur [de la bouche] sans souffler, celui-ci est sécrété par des glandes salivaires et permet d'humecter la bouche et de faciliter la descente des aliments dans le larynx. L’eau contenue dans la bouche possède différents noms selon des situations précises, notamment : 1 - si l’eau reste dans la bouche sans en sortir, alors on l’appelle : salive (« Ar-Rîq »), 2 - si l’eau sort de la bouche, alors il y a deux cas : a - soit elle sort par un souffle : s’il y en a beaucoup, alors on l’appellera : crachat (« Al-Busâq » ou Al-Buzâq ») mais s’il y en a peu, alors on l’appellera : petit crachat (« At-Tafl »). Enfin, si le souffle ne contient rien d’eau, alors on l’appellera : crachat, exhalaison (« An-Naftâ »). b - soit elle sort sans le biais d’un souffle, c’est-à-dire : au moment de son écoulement, alors on l’appellera : bave (« Al-Lu’âb ») . (à vérifier)
Español Es todo líquido viscoso que fluye de la boca hacia afuera, sin ser esputado. Es expulsado por las glándulas salivales, cuya función es ablandar los alimentos y facilitar su deglución. El líquido que hay en la boca tiene denominaciones diferentes: 1. Si ese líquido permanece en la boca y no se expulsa, se llama riq [saliva]. 2. En caso de que fluya de la boca ese líquido, es de dos tipos: a). Si su expulsión es motivada por el soplo en gran cantidad, se llama al-busaq o al-buzaq [esputar], pero si es en pequeña cantidad se conoce como al-tafil [escupitajo]. Y en caso de soplar, pero sin echar líquido, se llama nafaza [exhalar]. 2. En caso de que fluya de la boca, sin esputar, se conoce como al-lu’ab [baba].
اردو ’لعاب‘ اس پانی کو کہتے ہیں جو منہ سے بہتا ہے اور بغیر پھونک کے باہر منتقل ہو جاتا ہے، اسے مخاطی (چپچپے) غدود پیدا کرتے ہیں تاکہ یہ منہ کو تر رکھے اور کھانے کو تری دے کر انہیں گلے سے اتارنے میں آسانی فراہم کرے ۔ مختلف حالات کے اعتبار سے منہ کے پانی کے مختلف نام ہیں: پہلا: جب تک یہ پانی منہ میں رہے، باہر نہ نکلے، اسے ”رِیْق“ کہتے ہیں۔ دوسرا: جب یہ منہ سے باہر نکلے تو اس کی دو حالتیں ہوتی ہیں: 1- یہ پھونک کے ساتھ نکلے، تو اگر یہ پانی زیادہ ہے تو اسے ’بُصاق‘ یا ’بُزاق‘ کہا جاتا ہے۔ اور اگر وہ تھوڑا ہے تو اسے ’تَفل‘ کہا جاتا ہے۔ اور اگر انسان کے منہ سے پانی کے بغیر ہی صرف پھونک نکلے تو اسے ’نَفْث‘ کہا جاتا ہے۔ 2- یہ بغیر پھونک کے نکلے، یعنی بہنے کی حالت میں ہو تو اسے ’لُعاب‘ کہا جاتا ہے۔
Indonesia Al-Lu'āb adalah nama air yang mengalir dan berpindah dari mulut ke luar tanpa ada tiupan, diproduksi oleh kelenjar lendir untuk melembabkan mulut dan membasahi makanan agar memudahkannya turun ke tenggorokan. Air mulut memiliki beberapa nama yang berbeda sesuai dengan kondisinya, yaitu: Pertama, jika masih berada di mulut dan tidak keluar, dinamakan ar-rīq (ludah). Kedua, jika keluar dari mulut, dan ini memiliki dua keadaan: 1. Keluar dengan tiupan. Jika air berjumlah banyak, dinamakan al-buṣāq atau al-buzāq dan jika air mulut yang keluar itu sedikit, dinamakan at-tafl. Sedangkan jika tiupan tidak disertai air mulut dinamakan nafṡ. 2. Keluar tanpa tiupan, yaitu keluar dengan kondisi meleleh, maka dinamakan al-lu'āb (air liur).
Bosanski Pljuvačka je voda koja curi i izlazi iz usta bez ispuhivanja, koju luče pljuvačne žlijezde, koje usta čine vlažnim i imaju ulogu da olakšaju kretanje hrane ka ždrijelu. Voda iz usta ima nekoliko naziva, shodno raznim stanjima: Prvo. ako ostane u ustima i ne izbaci se, naziva se "er-rik"; Drugo. ako se izbaci iz usta, onda ima dva stanja: 1. stanje da se izbaci puhanjem - ako se radi o većim količinama, naziva se "el-busak" ili "el-buzak", a ako se radi o manjim količinama, naziva se "et-tefl"; ako je ispuhivanje bez tekućine, onda se naziva "nefs" (pljuckanje); 2. da se izbaci bez pljuvanja kada curi, i tada se naziva "el-lu'ab".
اللُّعابُ: ما سال مِن الفَمِ، يُقَال: لَعَبَ الرَّضِيعُ، ولَعِبَ، يَلْعَبُ، فهو لاعِبٌ: إذا سالَ لُعابُهُ مِن فَمِهِ، وقِيل: اللُّعابُ هو البُزاقُ السَّائِلُ.
English "Lu‘āb": saliva or spittle. It is also said that it refers to drool.
Français Liquide qui humecte la bouche. On a dit : la salive est le liquide qui coule. On a aussi dit : la bave lorsqu'il s’agit d'un enfant et de crachat pour l'adulte.
Español Todo lo que fluye de la boca. También es la saliva que fluye. En árabe lu’ab [baba] también hace referencia al bebé, y al-buzaqu [esputar] en caso de los adultos.
اردو ’لعاب‘ (لام کے پیش کے ساتھ): ہر وہ شے جو منہ سے بہے۔ جب بچے کے منہ سے رال ٹپکے تو کہا جاتا ہے: ”لَعَبَ الرَّضِيعُ، ولَعِبَ، يَلْعَبُ“ کہ بچے کہ منہ سے لعاب (رال) نکلا۔ ایک قول یہ بھی ہے کہ: بہتے ہوئے تھوک کو لعاب کہتے ہیں۔
Indonesia Al-Lu'āb yaitu cairan yang mengalir dari mulut. Dikatakan, "La'aba ar-raḍī', wa la'iba, yal'abu, fahuwa lā'ib", artinya air liur anak kecil itu mengalir dari mulutnya. Ada yang berpendapat, al-lu'āb adalah ludah yang mengalir.
Bosanski "Luab": ono što teče iz usta. Kaže se: le'abe-r-redi'u, le'ibe, jel'abu, la'ib: dojenčetu je pljuvačka tekla iz usta. Kaže se da je to tečna pljuvačka.
Русский То, что вытекает изо рта. Также говорят, что аллю‘абу это жидкие мокроты, также говорят, что слюна ребёнка называется аллю‘абу, а слюна взрослого – аль-буззак.
يَرِد مُصْطلَح (لُعاب) في الفقه في كتاب الصِّيامِ، باب: مُفْسِدات الصَّوْمِ، وكتاب النِّكاحِ، باب: عِشْرَة النِّساءِ، وكتاب البُيوعِ، باب: خِيار العَيْبِ، وغير ذلك مِن الأبواب.
اللُّعابُ: ما سال مِن الفَمِ، يُقَال: لَعَبَ الرَّضِيعُ، ولَعِبَ، يَلْعَبُ، فهو لاعِبٌ: إذا سالَ لُعابُهُ مِن فَمِهِ. والإِلْعابُ: سَيَلانُ اللُّعابِ مِن الفَمِ، وثَغْرٌ مَلْعُوبٌ، أيْ: ذُو لُعابٍ. ولُعابُ الحَيَّةِ: سُمُّها، ولُعابُ النَّحْلِ: عَسَلُهُ، وقِيل: اللُّعابُ هو البُزاقُ السَّائِلُ، وقِيل: اللُّعابُ لِلصَّبِيِّ، والبُزاقُ لِلْكَبِيرِ.
لعب

مقاييس اللغة : (5/254) - المحكم والمحيط الأعظم : (2/170) - مختار الصحاح : (ص 282) - الفروق اللغوية : (ص 68) - المطلع على ألفاظ المقنع : (ص 148) - دستور العلماء : (2/28) - لسان العرب : (1/739) - تاج العروس : (4/209) - تبيين الحقائق شرح كنز الدقائق وحاشية الشِّلْبِيِّ : (1/31) - حاشية الدسوقي على الشرح الكبير : (1/50) - كشاف القناع عن متن الإقناع : (1/193) - المصباح المنير في غريب الشرح الكبير : (2/554) - الموسوعة الفقهية الكويتية : (30/62) -