مَنقُولٌ

English Movable
اردو منقول
Indonesia Yang dipindah
Русский Движимое имущество

كُلُّ مَالٍ يُمْكِنُ نَقْلُهُ وَتَحْوِيلُهُ مِنْ مَكَانٍ إِلَى آخَرَ عَادَةً دُونَ تَلَفٍ.

English Any property that could be moved and transferred without being damaged.
اردو ہر وہ مال جسے ایک جگہ سے دوسری جگہ بآسانی بغیر کسی نقصان کے منتقل کرنا ممکن ہو۔
Indonesia Setiap harta yang dapat dialihkan dan dipindahkan dari satu tempat ke tempat lain, biasanya tanpa ada kerusakan.
Русский Движимое имущество - это любое имущество, которое можно переводить, переносить с одного места на другое обычным способом без нанесения ущерба.

قَسَّمَ الفُقَهَاءُ المَالَ إِلَى أَقْسَامٍ عِدَّةٍ ، بِغَرَضِ مَعْرِفَةِ أَهَمِّ الثِّمَارِ العَمَلِيَّةِ التِّي تَنْتُجُ عَنْ الفُرُوقِ بَيْنَهَا , وَمِنْ هَذِهِ التَّقَاسِيمِ تَقْسِيمُهُمْ المَالَ إِلَى: الأَوَّلُ: المَنْقُولُ وَهُوَ الَّذِي يُمْكِنُ نَقْلُهُ مِنْ مَحَلٍّ إِلَى آخَرَ بِطَبِيعَتِهِ دُونَ هَدْمٍ أَوْ نَقْضٍ وَنَحْوِ ذَلِكَ ، سَوَاءً كَانَ عَيْنًا أَيْ مَحْسُوسًا أَوْ حَقًّا مَعْنَوِيًّا كَالأَسْهُمِ وَالحِصَصِ فِي الشَّرِكَاتِ , وَسَواءً كَانَ انْتِقَالُهُ بِنَفْسِهِ كَالحَيَوانَاتِ أَوْ بِقُوَّةٍ خَارِجَةٍ وَيَشْمَلُ النُّقُودَ وَالْعُرُوضَ وَالْحَيَوَانَاتِ وَالْمَكِيلاَتِ وَالْمَوْزُونَاتِ وَالطَّائِرَاتِ وَنَحْوِ ذَلِكَ. الثَّانِي: غَيْرُ المنْقُولِ وَهُوَ العَقَّارُ كَالأَرَاضِي وَالدُّورِ وَنَحْوِ ذَلِكَ.

English "Manqool" (movable): Islamic jurists divided property into several divisions to identify the most important practical benefits that result from the differences between such divisions. One type of the division of property: 1. "Manqool" property: it is the type of property that can be moved from one place to another, without being damaged, whether it is tangible or intangible, like shares in companies, and whether it moves by itself, like animals, or needs something to move it. This includes money, merchandise, animals, measured and weighed goods, airplanes, and the like. 2. Immovable property: it is the type of property that cannot be moved, which is real estate, such as lands, houses, etc.
اردو فقہا نے اموال کے درمیان فرق ہونے کی بنیاد پر واقع ہونے والے اہم عملی نتائج کی معرفت کی غرض سے انھیں کئی قسموں میں تقسیم کیا ہے، جن میں سے کچھ قسمیں اس طرح ہیں: پہلی قسم: اموالِ منقولہ؛ وہ اموال جنھیں توڑ پھوڑ کیے بغیر فطری انداز میں ایک جگہ سے دوسری جگہ منتقل کرنا ممکن ہو، خواہ وہ چیزیں عین یعنی حِسّی ہوں یا معنوی حقوق، جیسے کمپنیوں میں شیئرز اورحصے۔ نیز خواہ اشیا کی منتقلی بذات خود عمل میں آئے، مثلا حیوانات، یا کسی خارجی قوت کے تحت عمل میں آئے۔ اموال منقولہ میں کرنسی، اموال تجارت، حیوانات، کیلی اور وزنی چیزیں اور ہوائی جہاز وغیرہ شامل ہیں۔ دوسری قسم: اموالِ غیر منقولہ؛ جیسے ریئل اسٹیٹ، زمین جائیداد اور گھر وغیرہ ہیں، (جو ناقابل انتقال ہیں)۔
Indonesia Para ulama fikih mengklasifikasikan harta ke dalam beberapa klasifikasi dengan tujuan mengetahui hasil terpenting yang muncul dari perbedaan-perbedaannya. Di antara klasifikasi ini adalah mereka membagi harta menjadi dua: Pertama: Al-manqūl (harta bergerak), yaitu harta yang karakter asalnya dapat dipindahkan dari suatu tempat ke tempat lain tanpa harus dihancurkan, dirusak atau semacamnya; baik berupa barang, yakni yang konkret, atau berupa hak yang abstrak, seperti saham dalam perusahaan; baik perpindahannya dilakukan sendiri seperti hewan, atau dengan kekuatan luar. Harta yang dapat dipindah ini mencakup uang, barang dagangan, hewan, barang-barang yang ditakar, barang-barang yang ditimbang, burung dan lainnya. Kedua: Gair al-Manqūl (harta tak bergerak). Yakni barang-barang properti seperti tanah, rumah dan semacamnya.
Русский Знатоки исламского права делят имущество на разные виды с целью определения основной разницы между ними с практической точки зрения. Подобным разделением принято считать их разделение имущества на: 1) движимое - имеется в виду такое имущество, которое можно в его природном состоянии переместить с одного места на другое без его разрушения или поломки, независимо от того, является оно каким-то материальным, осязаемым предметом, либо абстрактным, определенным правом (например бренд или доля партнерства в компании); независимо от того, передвигается ли оно самостоятельно (в частности, животные) или за счет внешней силы. К движимому имуществу относятся деньги, различные товары, животные, виды продовольствия, определяемые по объему или весу, самолеты и т.д.; 2) недвижимое - имеется в виду такое имущество, которое не возможно переместить. Сюда относится вся недвижимость:дома, здания, земли и т.п.

الشَّيْءُ الذِي يُنْقَلُ مِنْ مَوْضِعٍ لِآخَرَ , وَأَصْلُ النَّقْلِ: التَّحْوِيلُ مِنْ مَكانٍ إِلى مَكَانٍ , وَالانْتِقَالُ: التَّحَوُّلُ , وَيُطْلَقُ النَّقْلُ بِمَعْنَى: التَّحْرِيكِ , وَنَقَلَهُ مِنْ مَكَانِهِ أَيْ حَرَّكَهُ , وِمِنْ مَعاني النَّقْلِ فِي اللُّغَةِ أَيْضًا: التَّغْيِيرُ , التَبْدِيلُ.

English "Manqool": what could be moved from one place to another. Derived from "naql", which means moving from one place to another, moving something. Other meanings of "naql": changing, replacing.
اردو وہ شے جسے ایک جگہ سے دوسری جگہ نقل کیا جائے۔ ’نقْل‘ کے اصل معنی ہیں، ایک جگہ سے دوسری جگہ منتقل کرنا۔ ’انتقال‘ تحوّل (پھرنے) کو کہتے ہیں۔ ’نقل‘ کا اطلاق تحریک (حرکت دینے) پر ہوتا ہے۔ ’’نَقَلَهُ مِنْ مَكَانِهِ‘‘ کا مطلب ہے کہ اُس نے اس شے کو اس کی جگہ سے حرکت دی۔ لغت میں یہ لفظ تغییر اور تبدیلی کے معنی میں بھی آتا ہے۔
Indonesia Sesuatu yang dipindahkan dari satu tempat ke tempat yang lain. Makna asal an-naql adalah memindahkan dari satu tempat ke tempat lain. Al-Intiqāl artinya berpindah. An-Naql juga diungkapkan dengan arti menggerakkan. Kalimat "naqalahu min makānihi" artinya ia menggerakkannya dari tempatnya. Juga di antara makna an-naql secara bahasa adalah merubah dan mengganti.
Русский "Манкуль" буквально означает "переносимое с одного места на другое". В основе "накль" означает "изменение места". Слово "интикаль" означает "переход". Слово "накль" еще употребляют в значении "приведение в движение", "перенос чего-либо с места на место". Слово "накль" также имеет такие языковые значения, как "изменение", "замена".

يَذْكُرُ الفُقَهَاءُ المُصْطَلَحَ فِي بَابِ أَحْكَامِ القَبْضِ مِنْ كِتَابِ البُيُوعِ , وَأَيْضًا فِي كِتَابِ الزَّكَاةِ فِي بَابِ تَفْرِيقِ الزَّكَاةِ , وَكِتَابِ الشُّفْعَةِ فِي بَابِ شُرُوطِ الشُّفْعَةِ , وَكِتَابِ الوَقْفِ فِي بَابِ شُرُوطِ الوَقْفِ , وَكِتَابِ القَضَاءِ فِي بَابِ أَنْواعِ الدَّعَاوَى , وَغَيْرِهَا. وَيُطْلَقُ المَنْقُولُ فِي مَوَاضِعَ عَدِيدَةٍ مِنَ الفِقْهِ وَغَيْرِهِ وَيُرادُ بِهِ: مَا وَرَدَ فِي الشَّرْعِ مِنْ دَلِيلٍ سَواءً كَانَ آيَةً أَوْ حَدِيثًا أَوْ أَثَرًا , وَيُقَابِلُهُ: المَعْقُولُ. وَيُطْلَقُ أَيْضًا وَيُرادُ بِهِ: اللَّفْظُ الذِي وُضِعَ لِمَعْنًى بَعْدَ وَضْعِهِ لِمَعْنًى آخَرَ , فَمَا نَقَلَهُ الشَّرْعُ فَهُوَ المَنْقُولُ الشَّرْعِيُّ ، وَمَا نَقَلَهُ العُرْفُ العَامُّ فَهُوَ المَنْقُولُ الاصْطِلَاحِي كَاصْطِلَاحِ الفُقَهَاءِ.

الشَّيْءُ الذِي يُنْقَلُ مِنْ مَوْضِعٍ لِآخَرَ , تَقُولُ: مَتَاعٌ مَنْقُولٌ أَيْ نُقِلَ مِنْ جِهَةٍ إِلَى أُخْرَى , وَالجَمْعُ: مَنْقُولاَتٌ , وَأَصْلُ النَّقْلِ: التَّحْوِيلُ مِنْ مَكانٍ إِلى مَكَانٍ , يُقالُ: نَقَلَ يَنْقُلُ نَقْلاً وَنُقْلَةً أَيْ حَوَّلَ , وَالانْتِقَالُ: التَّحَوُّلُ , تَقُولُ: انْتَقَلَ الشَّخْصُ إِذَا سَافَرَ وَتَحَوَّلَ مِنْ مَكَانِهِ إِلَى مَكَانٍ آخَرَ , وَيُطْلَقُ النَّقْلُ بِمَعْنَى: التَّحْرِيكِ , وَنَقَلَهُ مِنْ مَكَانِهِ أَيْ حَرَّكَهُ , وِمِنْ مَعاني النَّقْلِ فِي اللُّغَةِ أَيْضًا: التَّغْيِيرُ , التَبْدِيلُ.

نقل

الصحاح : 5 /1834 - لسان العرب : 11 /674 - القاموس المحيط : ص1065 - لسان العرب : 11 /674 - مجلة الأحكام العدلية : ص31 - معجم لغة الفقهاء : (ص: 465) - القاموس الفقهي : (ص: 360 -