تَغْيِيرٌ

English Changing
Français Modification
اردو تغیر، تبدیلی
Indonesia Perubahan
Русский Замена

التَّحْوِيلُ والانْتِقالُ مِن صِفَةٍ إلى أُخْرَى، كتَحْوِيلِ النِّيَّةِ في الصَّلاةِ؛ بنَقْلِها مِن فَرْضٍ إلى آخَر، أو مِن فَرْضٍ إلى نَفْلٍ؛ عَمْداً كان ذلك أو سَهْوًا.

English Transforming from one state to another, such as transforming one’s intention in prayer from performing a certain obligatory prayer to another obligatory prayer, or from an obligatory prayer to a voluntary prayer, whether intentionally or mistakenly.
Français Le changement et le déplacement d'une manière distincte vers une autre telle la modification de l’intention au cours de la prière en renouvelant l'intention d'accomplir un acte obligatoire ou autre, en l'intention d’accomplir un acte surérogatoire, et ce, volontairement ou par oubli.
اردو ایک صفت سے دوسری صفت کی طرف منتقل ہونا جیسے نماز میں نیت بدلنا یعنی ایک فرض سے دوسرے فرض کی طرف یا پھر فرض سے نفل کی طرف منتقل کرنا۔ خواہ یہ جان بوجھ کر ہو یا غلطی سے۔
Indonesia Perubahan dan perpindahan dari satu sifat kepada yang lainnya, seperti perubahan niat dalam salat dengan memindahkannya dari fardu kepada fardu lainnya, atau dari fardu kepada sunah, baik dilakukan dengan sengaja ataupun karena lupa.
Русский Изменение и переход от одного состояния к другому. Как смена намерений в молитве: обязательную на другую обязательную молитву или дополнительную, независимо от того, было изменено это намерение преднамеренно или по невнимательности.

التَّغْيِيرُ بمَعناه العامّ: هو اسْتِبْدالُ الشَّيْءِ بِغَيْرِهِ، أو: إِحْداثُ شَيْءٍ لم يَكُن قَبْلَه، أو يُقال: هو الانْتِقالُ والتَّحوُّلُ مِن حالٍ إلى حالٍ أخرى، سَواءً كان التَّحَوُّلُ لِلذَّواتِ، أو كان لِلصِّفاتِ، أو لَهُما مَعاً. ومِن صُوَرِ التَّغْيِيرِ: تَبْدِيلُ النِّيَّةِ في الصَّلاةِ وتَحْوِيلُها؛ سواءً كان تَحوِيلُها مِن فَرْضٍ إلى نَفلٍ، أو العَكْسُ. والتَّغيِيرُ يُقال على وَجْهَيْنِ: 1- تَغْيِيرُ صُورَةِ الشَّيْءِ دون ذاتِهِ، فَيُقال مَثلاً: غَيَّرَ دارَهُ: إذا بَناها على غير الصِّفةِ الأولى. 2- تِبْدِيلُه بِغَيْرِهِ، نحو: غَيَّرتُ دابَّتِي: إذا أبْدَلْتُها بِغَيْرِها.

English "Taghyeer" (changing) in its general sense, is to replace something with another, bring about something unprecedented, or move from one condition to another, whether the transformation affects the essence, the attributes, or both of them. Examples of "taghyeer" include changing one’s intention in prayer from obligatory to supererogatory, or vice versa. "Taghyeer" may be done in two different ways: 1. "Taghyeer" of the form of something, not its essence: For example, when a person rebuilds his house in a new manner; he is said to have changed his house. 2. Replacing something with another: For example, when a person changes his riding animal; this means that he has replaced it with another one.
Français Dans son sens général, le changement signifie le remplacement d’une chose par une autre chose. Parmi cela, il y a la modification et le changement de l’intention au cours de la prière.
اردو تغییر کا عام معنی یہ ہے کہ شے کو اس کے علاوہ کسی دوسری شے سے بدل دینا۔ یا کسی ایسی شے کو معرضِ وجود میں لانا جس کا اس سے پہلے وجود نہ رہا ہو۔ یا ایک حالت سے دوسری حالت میں منتقل ہونا اور بدلنا، خواہ یہ تبدیلی ذات کی ہو یا صفات کی، یا دونوں ہی کی تبدیلی ہو۔ تغییر کی صورتوں میں سے: نماز میں نیت کا بدلنا اور منتقل ہونا ہے، خواہ یہ تبدیلی فرض سے نفل کی طرف ہو یا اس کے برعکس ہو۔ تبدیلی کی دو صورتیں ہیں: 1-کسی شے کی شکل کو بدلنا ذات کو نہیں، مثلاً جب کوئی شخص اپنے گھر کی از سر نو تعمیر کرے جو اس کی پہلی ہیئت پر نہ ہو تو کہا جائے گا ’’ غَيَّرَ دارَهُ‘‘ کہ اُس نے اپنا گھر بدل دیا۔ 2- اسے کسی دوسری شے سے بدل دینا، جیسے کہتے ہیں ’’ غَيَّرتُ دابَّتِي‘‘ میں نے اپنا چوپایہ بدل لیا، یعنی اس کی جگہ دوسرا چوپایہ لے لیا۔
Indonesia At-Tagyīr dalam pengertian umum ialah mengganti sesuatu dengan yang lainnya, atau menciptakan sesuatu yang baru yang tidak ada sebelumnya. Atau dikatakan juga perpindahan dan perubahan dari satu kondisi kepada kondisi lainnya, baik perubahan untuk zat atau sifat atau keduanya secara bersamaan. Di antara bentuk perubahan: mengganti niat dalam shalat dan mengubahnya, baik mengubahnya dari fardu ke sunah atau sebaliknya. Perubahan ada dua segi: 1- Perubahan bentuk sesuatu tanpa zatnya. Contohnya: Gayyara dārahu, apabila dia membangunnya kembali tidak seperti bentuk yang pertama. 2- Menggantinya dengan yang lain. Seperti: Gayyartu dābbati, artinya aku mengganti binatang itu dengan yang lainnya.
Русский Изменение в общем означает замена чего-либо одного другим. В частности, в применении этого термина к молитве, он означает изменение намерения в молитве.

التَّغْيِيرُ: التَّحْوِيلُ والِإزالَةُ، والتَّغْيِيرُ أيضًا: التَّبْدِيلُ. وأصلُه: إِحْداثُ شَيْءٍ لم يَكُن قَبْلُ. ومِن مَعانِيهِ أيضًا: الانْتِقال مِن حالٍ إلى حالٍ آخَرَ.

English "Taghyeer": changing, removing. Other meanings: shifting, distorting, abrogating, substituting.
Français La modification renvoie au changement, et à la suppression. On dit : « J’ai modifié une chose de son état » ; c'est-à-dire que je l’ai changée, je l’ai fait disparaître de son état premier. Parmi ses significations, on compte : le déplacement d'une situation à une autre situation.
اردو تغییر: تحویل اور ازالہ، تغییر تبدیلی کے معنی میں بھی آتا ہے، اس کا اصل معنی ہے کہ کسی چیز کو معرضِ وجود میں لانا جس کا اس سے پہلے وجود نہ رہا ہو۔ اور اس کے دیگر معانی میں سے ایک حالت سے دوسری حالت میں منتقل ہونا بھی آتا ہے۔
Indonesia At-Tagyīr artinya pengubahan dan penghilangan. At-Tagyīr juga berarti penggantian. Asal artinya ialah menciptakan sesuatu yang tidak ada sebelumnya. Juga bermakna berpindah dari satu kondisi kepada kondisi lainnya.
Русский буквально означает "изменение", "устранение". Это слово также означает "перенос", "искажение", "стирание", "подмена".

يُطْلَق مُصْطلَح (تَغْيِير) في الفِقْهِ في عِدَّة مَواضِعَ، منها: كتاب الطَّهارَةِ، باب: أحكام المِياه عند الكلام على تَحوُّل أوصافِ الماء مِن الطَّهارَةِ إلى النَّجاسَة أو العكس. ويُطلَق في كتاب الصَّلاةِ، باب: شروط الصَّلاة عند الكلام على تَغُيُّر اجْتهاد المُصلِّي في معرِفَة اتِّجاه القِبلَةِ. وفي كِتابِ الزَّكاةِ، باب: زَكاة بَهِيمَةِ الأَنْعامِ عند الكلام على تَغْيِيرِ نِصابِ الزَّكاةِ في الحَوْل. ويُطلَق في كِتابِ الحَجِّ، باب: صِفَة الحَجِّ عند الكلام على تَحوِيلِ نِيَّةِ النُّسُك. وفي كتاب الجِنايات، باب: القِصاص، وباب: الدِّيّات عند الكلام على تَغَيُّرِ حال الجانِي أو المَجْنِيِّ عليه من الإِسْلامِ إلى الكُفْرِ أو العَكْسِ. ويُطلَق أيضاً في كتاب الوَقْفِ، باب: شَرْط الوَقْفِ، وفِي كِتابِ القَضاءِ، باب: تَغْيِير الشَّهادَةِ، وغَيْر ذلك مِن الأبْوابِ.

التَّغْيِيرُ: التَّحْوِيلُ والِإزالَةُ، يُقال: غَيَّرْتُ الشَّيْءَ عن حالِهِ، أيْ: حَوَّلْتُهُ وأَزَلْتُهُ عَمّا كان عَلَيْهِ. والتَّغْيِيرُ أيضاً: التَّبْدِيلُ، يُقال: غَيَّرَ الشَّيْءَ: إذا بَدَّلَهُ، كأَنَّهُ جَعَلَهُ غَيْرَ ما كان عَلَيْهِ. وأصلُه: إِحْداثُ شَيْءٍ لم يَكُن قَبْلُ. والغَيْرُ: الخِلافُ، يُقال: أَصْبَحَ على غَيْرِ ما كان عليه، أيْ: سِواهُ وخِلافُهِ. ومِن مَعانِيهِ أيضاً: الانْتِقال مِن حالٍ إلى حالٍ آخَرَ، والتَّحْرِيفُ، والنَّسْخُ.

غير

مقاييس اللغة : (4/404) - المحكم والمحيط الأعظم : (6/12) - مختار الصحاح : (ص 232) - لسان العرب : (5/39) - تاج العروس : (13/286) - حاشية ابن عابدين : (1/296) - مغني الـمحتاج فـي شرح الـمنهاج : (1/149) - الـمغني لابن قدامة : (1/486) - التوقيف على مهمات التعاريف : (ص 103) - الكليات : (ص 294) - التعريفات للجرجاني : (ص 63) - دستور العلماء : (1/224) - معجم لغة الفقهاء : (ص 138) - الموسوعة الفقهية الكويتية : (13/70) -