إخْدامٌ
English To give someone a servant
اردو خادم دینا
Indonesia Pemberian jasa
إِعْطاءُ مَنْفَعَةِ الـخادِمِ لِمن يَقومُ الخادمُ بِحاجاتِهِ ويَرْعى شُؤونَهُ.
English Giving someone a servant to serve them and look after their affairs.
اردو کسی کو خادم (کی منفعت) دینا جو اس کی ضروریات کو پوری کرے اوراس کے کاموں کا خیال رکھے۔
Indonesia Memberikan jasa pembantu pada orang lain; agar melayani seluruh kebutuhannya dan memperhatikan keperluan-keperluannya.
الإخْدامُ: هو إِعْطاءُ الزَّوْجِةِ أو غَيْرِها خادِماً يقوم بِحاجاتِها ويَرْعى شُؤونَها، ويُعدُّ ذلك مِن حُقوقِها ومِن النَّفَقَةِ الواجِبَةِ لها على زَوْجِها، وذلك إن كانت أهلاً للإخدامِ باعْتبارِها مِمَّن يُخْدَمُ مِثْلُها، ولا تقومُ بِنفسِها على حاجاتها.
English "Ikhdaam" (to give someone a servant) is to give the wife or someone else a servant to serve them and look after their affairs. A wife is entitled to this and it is of the obligatory expenditure of the husband if she is deserving of such service due to her being of noble lineage and her peers being provided with servants or her inability to carry out her household chores on her own.
اردو اِخدام: بیوی یا کسی دوسرے کو خادم؍خادمہ دینا، جو اس کی ضروریات پوری کرے اور اس کے امور کا خیال رکھے۔ خادمہ یا خادم دینا مرد پر عورت کے واجبی حقوق اور واجب نان ونفقہ میں سے ہے۔ یہ اس وقت ہوگا جبکہ بیوی خادم دیے جانے کی اہل ہو یعنی بیوی ایسی ہو کہ اس جیسی عورت کو خادم دیا جاتا ہے اور وہ بذات خود اپنے کام کاج نہ کرتی ہو۔
Indonesia Al-Ikhdām adalah memberi istri atau lainnya seorang pembantu yang mengurusi berbagai kebutuhannya dan memperhatikan urusan-urusannya. Hal ini terhitung sebagai hak istri dan termasuk nafkah wajib yang harus diberikan suami. Demikian ini, jika istri layak diberi pelayan dikarenakan ia tergolong wanita yang biasa dilayani dan tidak dapat menyelesaikan sendiri kebutuhan-kebutuhannya.
الإخْدامُ: مَصْدَرٌ مُشتَقٌّ من أخْدَمْتُ فلاناً، أُخْدِمُهُ، إِخْداماً، أيْ: أعْطَيْتُهُ خادِماً يَقُومُ بِحاجاتِهِ، ويَرْعى شُؤونَهُ ومَصالِحَهُ، والـخِدْمَةُ: القِيامُ بِـحاجَةِ الآخَرينَ، وأصْلُها: إِطافَةُ الشَّيءِ بِالشَّيءِ.
English "Ikhdaam": to give a servant. Original meaning of "khidmah": one thing going round another.
اردو اِخدام: مصدر ہے ’أخْدَمْتُ فلاناً، أُخْدِمُهُ، إِخْداماً‘ سے ۔ یعنی میں نے اسے ایک خادم دیا جو اس کی ضروریات پوری کرتا ہے اور اس کے امور و مصالح کا خیال رکھتا ہے۔ دوسروں کی ضرورتوں کو پورا کرنا خدمت کہلاتا ہے اس کا حقیقی معنی ہے: کسی شے کو کسی دوسری شے کے گرد گھمانا۔
Indonesia Al-Ikhdâm adalah kata berbentuk masdar yang diambil dari fi'il, "Akhdamtu fulânan ukhdimuhu ikhdâman" artinya saya memberi fulan seorang pembantu yang melayani kebutuhan-kebutuhannya dan memperhatikan urusan serta keperluannya. Arti al-khidmah artinya melaksanakan kebutuhan orang lain. Makna asalnya adalah mengelilingkan sesuatu pada sesuatu yang lain.
يَرِد مُصطلَح ( إِخْدام) في مواضِع عِدَّةٍ، منها: كتاب البيوع، باب: الحَجْر والتَّفْلِيسِ، وفي باب: العارِيَّة، عند الحَدِيثِ عن إخْدامِ الرَّجُلِ غَيْرَهُ عَبْداً بِغَيْرِ عِوَضٍ، وفي كتاب النِّكاح، باب: الحَضانَة، عند الحَدِيثِ عن حاجَةِ المَحْضونِ لِمَن يَخْدُمُهُ. وقد يُطْلَقُ في كتاب العِتْقِ، باب: أَحْكام الرِّقِّ، ويُراد به: هِبَةُ حَياةِ العَبْدِ لِلْغَيْرِ مُدَّةً مِن الزَّمَنِ.
الإخْدامُ: على وزنِ إِفْعال، وهو مَصْدَرٌ مُشتَقٌّ من أخْدَمْتُ فلاناً، أُخْدِمُهُ، إِخْداماً، أيْ: أعْطَيْتُهُ خادِماً يَقُومُ بِحاجاتِهِ، ويَرْعى شُؤونَهُ ومَصالِحَهُ، والـخِدْمَةُ: القِيامُ بِـحاجَةِ الآخَرينَ، وتأتي بمعنى العَمَلِ والـمِهْنَةِ، وأصْلُها: إِطافَةُ الشَّيءِ بِالشَّيءِ، ومنه الإِطافَةُ على الإِنْسانِ مُتَحَقِّقاً في حَوائِجِهِ.
خدم

تهذيب اللغة : (2/470) - معجم مقاييس اللغة : (2/162) - الفروق اللغوية : (ص 214) - بدائع الصنائع في ترتيب الشرائع : (6/214) - مواهب الجليل في شرح مختصر خليل : (4/184) - روضة الطالبين : (9/44) - المحرر في الفقه على مذهب الإمام أحمد بن حنبل : (2/114) - معجم لغة الفقهاء : (ص 50) - مختار الصحاح : (ص 196) - لسان العرب : (12/166) - معجم المصطلحات والألفاظ الفقهية : (1/102) -