التصنيف: أخرى .

غَدرٌ

English Disloyalty
Français La trahison
Español Traición, deslealtad, engaño.
اردو عہد شکنی و بے وفائی
Indonesia Ingkar janji
Bosanski Iznevjera
Русский Гадр - Вероломство

الإخْلالُ بِما تَعَهَّدَ الإِنْسانُ بِحِفْظُهِ، سَواءً فيما بَيْنَهُ وبين اللهِ تعالى، أو فِيما بَيْنَهُ وبين النَّاسِ.

English Breaking one's covenant with Allah the Almighty or with other people.
Français La transgression de l'engagement pris par l'individu, que ce soit entre lui et Allah-le Très-Haut, ou entre lui et d'autres individus.
Español Es la traición a uno mismo en cuanto a los compromisos adquiridos, ya sea entre él y Al-lah El Altísimo, o entre él y las demás personas.
اردو انسان نے جس عہد و پیمان کی حفاظت کی ذمہ داری اٹھائی ہے اس کی پاسداری نہ کرنا، چاہے یہ اس کے اور اللہ کے مابین ہو ،یا پھر اس کے اور دیگر لوگوں کے مابین ہو۔
Indonesia Pelanggaran terhadap apa yang seseorang berjanji menjaganya, baik terkait permasalahan antara dirinya dengan Allah -Ta'ālā- atau antara dirinya dengan manusia.
Bosanski Napuštanje i neispunjavanje onoga što se čovjek obavezao da će čuvati i paziti, bez obzira na to da li se radilo o odnosu prema Allahu Uzvišenom ili pak o odnosu prema drugim ljudima.
Русский Нарушение человеком того, что он обещал соблюдать, будь то в отношениях между ним и Всевышним Аллахом, или в отношениях между ним и людьми.

الغَدْرُ مِن قَبِيحِ الصِّفاتِ ومَساوئِ الأَخْلاقِ التي يَتَصِفُ بِها البشَرُ مع أَنْفُسِهِم، أو مع غَيْرِهِم في الأَقْوالِ والأَفْعالِ والعُقُودِ، ومعناه: عَدَمُ الوَفاءِ بِالعُهودِ والعُقودِ والمَواثِيقِ في الأَمْوالِ والعَلاقاتِ وغَيْر ذلك، سَواءً كان سِرّاً أو جَهْراً.

English "Ghadr" (disloyalty) is one of the blameworthy characteristics and despicable morals that one can be described with oneself or with others in terms of statements, actions or contracts. It is the failure to keep promises, contracts, and covenants related to properties, relationships, or other matters, whether it occurs in private or public. Harmful consequences of "ghadr": 1. It is a proof of one's weak faith. 2. It is a cause of dissension among the Muslims. 3. It is a path that leads to Hellfire, and one of the traits of the hypocrites and mean people. 4. It weakens the trust between the society members. 5. It causes the breach of pledges and covenants between people.
Français La trahison est un trait de caractère hideux et dénote du mauvais comportement qu'a l'individu envers lui-même et envers les autres, dans ses paroles, ses actes et dans les contrats. Il consiste à ne pas respecter ses engagements, les contrats et les accords passés concernant les biens, les relations, etc. La trahison peut être publique ou secrète. Parmi les méfaits de la trahison : 1- cela prouve la faiblesse de la foi de l'individu 2- elle est l'une des causes de la division entre les musulmans 3- elle mène à l'Enfer et elle est l'un des traits des caractères des hypocrites et des mesquins. 4- elle provoque le manque de confiance entre les citoyens. 5- elle conduit à la rupture des pactes et des accords entre les individus.
Español La traición es uno de los atributos más obscenos y desleales que se puedan cometer, pues es un engaño a los demás en todos los aspectos de la vida, ya sea mediante lo hablado, realizado o pactado. Es la falta de compromiso y fidelidad ante los pactos y demás obligaciones adquiridas, ya sea de forma secreta o pública. De los daños que provoca la traición: 1. Es una evidencia de falta de fe. 2. Es un motivo de desconfianza y división entre los musulmanes. 3. Es el camino que conduce al Infierno y es un atributo de los hipócritas y ahlu al-jisa (gente de la vileza). 4. Provoca la falta de confianza entre la gente. 5. Provoca críticas y desconfianza en los pactos ante la gente.
اردو ’غَدر‘ ان قبیح صفات اور برے اخلاق میں سے ہے جس سے انسان خود اپنے ساتھ یا دوسروں کے ساتھ اقوال و افعال اور معاہدوں میں متصف ہوتا ہے۔’ غدر‘ سے مراد وعدوں اور معاہدوں، نیز پیسوں اور تعلقات وغیرہ سے متعلق عہود و مواثیق میں بے وفائی کرنا ہے، چاہے یہ بدعہدی خفیہ طور پر ہو یا علانیہ طور پر۔
Indonesia Al-Gadr (Ingkar janji) termasuk sifat buruk dan akhlak jelek yang menjadi sifat manusia terhadap dirinya atau orang lain dalam ucapan, perbuatan maupun kesepakatan. Maksudnya adalah tidak menepati janji, kesepakatan dan perjanjian terkait harta, hubungan, dan sebagainya, secara rahasia atau terang-terangan.
Bosanski Izdaja je veoma ružno svojstvo i loš vid ponašanja koje čovjek može imati u ophođenju sa sobom, kao i u ophođenju sa drugima, bilo da se radi o riječima, djelima ili ugovorima. Izdaja označava neispunjavanje i pronevjeru ugovora vezanih za imovinske odnose i dr., i odnosi se i na javnu i na tajnu prevaru.

الغَدْرُ: تَرْكُ العَهْدِ وعَدَمُ الوَفاءِ بِهِ، يُقال: غَدَرَ الرَّجُلُ، غَدْراً وغُدْراناً، أيْ: نَقَضَ عَهْدَهُ ولم يَفِ بِه، وضِدُّه: الوَفاءُ والأَمانَةُ. وأَصْلُه: التَّرْكُ وعَدَمُ البَقاءِ.

English "Ghadr": breaking a covenant and not remaining loyal to it. Opposite: "wafaa" (loyalty). Original meaning: abandonment, departure. Other meanings: offense, deceit, betrayal, cessation.
Français Rompre l'engagement et ne pas le respecter. Le traître : celui qui n'a aucune loyauté. L'antonyme de la trahison est la fidélité. L'étymologie de ce terme renvoie à l'abandon et à ce qui est changeant. On dit : « il a abandonné l'endroit » pour signifier qu'on l'a délaissé et quitté. La trahison s'emploie également pour désigner : l'offense, la tromperie, la perfidie et la rupture.
Español Es el abandono del compromiso y la falta de lealtad. Su opuesto es la lealtad, honestidad, fidelidad. De sus sinónimos también encontramos ofensa, engaño, traición.
اردو الغَدْرُ: ’عہد شکنی‘ اور ’بے وفائی‘۔ جب کوئی اپنا عہد توڑ دے اور اسے پورا نہ کرے تو کہتے ہیں: ”غَدَرَ الرَّجُلُ، غَدْراً وغُدْراناً“۔ ’غَدر‘ کی ضد وفاداری اور امانت داری ہے ۔ ’غَدر‘ کا حقیقی معنی ہے: ’چھوڑدینا‘ اور ’باقی نہ رہنا‘۔
Indonesia Al-Gadr artinya meninggalkan janji dan tidak menepatinya. Dikatakan, "Gadara ar-rajul, gadran, wa gudrānan", artinya orang itu merusak janjinya dan tidak menepatinya. Lawan kata al-gadr adalah al-wafā` (menepati) dan al-amānah (dapat dipercaya). Makna asal al-gadr adalah meninggalkan dan tidak menetap.
Bosanski Napuštanje ugovora i njegovo neispunjavanje. Kaže se: gadere-r-redžulu, gadren, gudrane: prekršio je ugovor. Suprotno riječi "el-gadr" je "el-vefa": ispunjavanje obaveza i vjernost. Osnova riječi "el-gadr" je ostavljanje.
Русский аль-Гадр: нарушение договора и его несоблюдение. Слова гадара ар-раджуль – гадр – гудран имеют общий смысл «нарушать договор и не соблюдать его». Противоположностью аль-гадр является аль-вафаа («честность», «надёжность»). Основой смысла аль-гадар является «оставление» и «не оставаться в каком-то месте».

يَرِد مُصطلَح (غَدْر) في عِدَّة مَواضِعَ، منها: باب: مُفْسِدات الإخاءِ، وباب: آفات اللِّسانِ، وباب: حُسْن المُعاشَرَةِ، وباب: مُفْسِدات القُلوبِ، وغَيْر ذلك. ويُطلَق في الفقه أيضاً في كتاب الجِهاد، باب: أحكام الجِهاد، وباب: أحكام أهل الذِّمَّة، وغير ذلك، ويُراد به: نَقْضُ العَهْدِ وعَدَمُ الوَفاءِ بِه.

الغَدْرُ: تَرْكُ العَهْدِ وعَدَمُ الوَفاءِ بِهِ، يُقال: غَدَرَ الرَّجُلُ، غَدْراً وغُدْراناً، أيْ: نَقَضَ عَهْدَهُ ولم يَفِ بِهِ. ويُطْلَقُ الغَدْرُ على الإساءَةِ، وضِدُّه: الوَفاءُ والأَمانَةُ. وأَصْلُه: التَّرْكُ وعَدَمُ البَقاءِ، يُقال: غادَرْتُ المَكانَ، غَدْراً ومُغادَرَةً، أيْ: تَرَكْتُهُ وانْتَقَلْتُ عنه. ومِن معانِيه أيضاً: الانْقِطاعُ، والخِداعُ، والخِيانَةُ.

غدر

العين : (4/390) - مقاييس اللغة : (4/414) - المحكم والمحيط الأعظم : (5/459) - التوقيف على مهمات التعاريف : (ص 250) - تهذيب الأخلاق وتطهير الأعراق : (ص 208) - الذريعة إلى مكارم الشريعة : (ص 210) - الزواجر عن اقتراف الكبائر : (2/48) - المفردات في غريب القرآن : (ص 163) - القاموس المحيط : (ص 448) - مختار الصحاح : (ص 225) - لسان العرب : (5/8) -