إِفْكٌ

English Obscene lie
Français Mensonge.
Español Mendacidad, mentira, falacia.
اردو اِفک، جھوٹا الزام، بہتان
Indonesia Kedustaan
Bosanski Ifk - Potvora
Русский Клевета ("ифк").

الكَذِبُ في نِسْبَةِ الفاحِشَةِ إلى غَيْرِه.

English Falsely attributing immorality (unlawful sex) to someone else
Français Le mensonge grossier.
Español Es la mentira obscena y deshonesta.
اردو دوسرے کی طرف زنا کی جھوٹی نسبت کرنا۔
Indonesia Bardusta dalam menuduhkan kekejian kepada orang lain.
Bosanski Laž na način da se neko optuži za blud i razvratna djela.
Русский Клевета — это порочная ложь.

الإِفْكُ: هو الكَذِبُ الفاحِشُ القَبِيحُ، كالكَذِبِ على اللهِ تعالى؛ بِادِّعاءِ وُجودِ آلِهَةٍ معه تَعالى، وكالكَذِبِ على رَسولِهِ صَلَّى اللهُ عليه وسَلَّمَ، ومِثْلُه: قَذْفُ المُحْصَنَةِ العَفِيفَةِ ورَمْيُها بِالفاحِشَةِ، وغَيْر ذلك مِمّا يَفْحُشُ قُبْحُهُ.

English "Ifk" is a detestable obscene lying, e.g. lying against Allah by associating partners with Him; lying against the Messenger, may Allah's peace and blessings be upon him; or accusing a chaste woman with immorality, and so on.
Français La contrevérité est un mensonge grossier. Si la personne est accusée d’adultère, de fornication, il s'agit alors de diffamation.
Español Es la mentira obscena y deshonesta, y si es hacia otras personas se llamaría calumnia.
اردو الإِفْكُ: قبیح اور فحش جھوٹ، جیسے اللہ تعالی پر یہ جھوٹ باندھنا کہ اس کے ساتھ کچھ معبودوں کا وجود ہے، رسول اللہ ﷺ پر جھوٹ باندھنا، اور اسی طرح باعصمت پاک دامن عورت پر الزام تراشی کرنا اور اس پر فحاشی اور اس کے علاوہ دوسری بری اور مذموم چیزوں کی تہمت لگانا۔
Indonesia Al-Ifku ialah kebohongan yang keji dan buruk. Seperti kedustaan kepada Allah Ta’ālā dengan mengklaim ada tuhan lain bersama-Nya, dan seperti kedustaan kepada Rasulullah ṣallallāhu ‘alaihi wa sallam. Juga seperti tuduhan berbuat zina kepada perempuan baik yang memelihara kehormatan dirinya, dan lain sebagainya yang tingkat keburukannya keji.
Bosanski Potvora je odvratna laž, kao npr. laž na Allaha, tako što se tvrdi da pored Njega ima i drugih božanstava, laž na Poslanika, sallallahu alejhi ve sellem, ili potvora čestitih žena da su učinile razvrat i druge riječi i djela koja su izrazito ružna.
Русский Клевета — это порочная ложь. Если же к тому же она порочит кого-то, то становится опорочиванием (ложным обвинением).

الإفْكُ: الكَذِبُ، وأَصْلُهُ مِن الأَفْكِ: وهو القَلْبُ والصَّرْفُ. ومِن مَعانِيه أيضًا: الإثْمُ والزُّورُ والبُهْتانُ والباطِلُ.

English Ifk: lying. It is derived from "afk" which means changing and diverting the truth. Other meanings: sin, false witness, slander, void.
Français La contrevérité : le mensonge. A la base, ce mot s’écrit : « Al-Afk » et il signifie : le retournement [d’une situation], l’agissement, etc. Dans son sens absolu, ce terme désigne : le péché, le faux témoignage, la fausseté, l’abrogation, etc. Et toute parole qui détourne la vérité.
Español Es el delito, la falsedad, la invalidez, perjurio.
اردو الإفْكُ: جھوٹ۔ اس کی اصل ’اَفْک‘ ہے جس کا معنی ہے: ’پھیر دینا، الٹا کر دینا۔ گناہ، جھوٹ، بہتان اور باطل پر بھی اس کا اطلاق ہوتا ہے۔
Indonesia Al-Ifku ialah kedustaan. Berasal dari kata al-afku (dengan fathah), artinya membalik dan memalingkan. Makna lainnya yaitu dosa, kebohongan, kedustaan, dan kebatilan.
Bosanski El-Ifk: laž. Kaže se: efekehu, je'fikuhu, efken: slagao je na njega. Osnova je od riječi efk: okretanje i mijenjanje. Može značiti i: grijeh, lažno svjedočenje, potvora, laž (neispravan govor ili djelo).
Русский Слово "ифк" буквально означает "ложь". В основе оно происходит от слова "афк", которое означает "переворачивание, отдаление". Также это слово употребляют в значении "грех, ложное свидетельство, клевета, неправда". Таким образом, любые слова, которые далеки от истины, арабы называют "ифк".

يُطلَق مُصْطلَح (إِفْك) في عدَّة مواضِع من كتب الفقه، منها: باب آداب الأُلْفَةِ والمُعاشَرَةِ، وباب: هَجْر العُصاةِ، وغَيْر ذلك، ومعناه: الكَذِبُ الفاحِشُ القَبِيحُ. ويُطلق في السِّيرة النَّبوِيَّة عند الحديث عن حادِثَةِ الإِفْكِ التي حَدَثَت في عهدِ النَّبِيِّ صلَّى الله عليه وسَلَّم، لمّا اتَّهمَ المُنافِقون عائِشة رضي الله عنها بالزِّنا، ثم برَّأها الله تعالى مِن ذلك كما في سُورةِ النُّور.

الإفْكُ: الكَذِبُ، ورَجُلٌ أَفّاكٌ، أي: كَذّابٌ. يُقال: أَفَكَهُ يَأْفِكُهُ أَفْكًا: إذا كَذَبَ عليه. وأَصْلُهُ مِن الأَفْكِ: وهو القَلْبُ والصَّرْفُ؛ لأنّ الكذِبَ مَصْروفٌ عن الوَجْهِ الحَقِّ، وكُلُّ قَوْلٍ مَصْروفٍ عن الحَقِّ فهو إِفْكٌ، والأفَّاكُ: الذي يَأفِكُ النَّاسَ، أي: يَصرِفُهُم عن الحَقِّ بِباطِلِهِ، ومِن مَعانِي الإفْكِ أيضًا: الإثْمُ والزُّورُ والبُهْتانُ والباطِلُ.

أفك

الصحاح : (1/16) - النهاية لابن الاثير : (1/56) - لسان العرب : (10/390) - التوقيف على مهمات التعاريف : (ص 81) - الكليات : (ص 219) - تفسير القرطبي : (12/192) - البهجة في شرح التحفة : (1/275) - الموسوعة الفقهية الكويتية : (5/299) - الفروق اللغوية : (ص 405) - غذاء الألباب : (1/264) - إحياء علوم الدين : (1/220) -