جزع
English Grief/Impatience
Français L'affliction
Español Ansiedad, angustia, zozobra.
اردو جزع، بے صبری۔
Indonesia Keluh kesah
Bosanski Tjeskoba (anksioznost)
Русский Отказ проявлять терпение в состоянии потрясения и печали (джазаг)
ضعف في النفس وخوف في القلب يبعث صاحبه على الحزن عند حصول البلاء.
English Weakness of the soul and fear in the heart which cause a person to become sad once they are subject to trial.
Français La faiblesse de l'âme et la peur que renferme le cœur, épreuve qui attriste l'individu.
Español Es una debilidad personal, y una inseguridad en el corazón, que provoca en el individuo tristeza ante la desgracia.
اردو نفس کی کمزوری اور دل کا خوف جو انسان کو بوقتِ ابتلا و آزمائش غم میں ڈال دے۔
Indonesia Al-Jaza' adalah kelemahan dalam jiwa dan ketakutan dalam hati yang menyebabkan pemiliknya bersedih ketika mendapat cobaan.
Bosanski Duševna slabost i strah u srcu koji čovjeka čine tužnim prilikom nedaće.
Русский Слабость в душе и страх в сердце, заставляющие своего обладателя скорбеть, когда его постигает испытание.
الجزع: هو القول السيئ الذي يبعث الحزن والخوف والفزع، أو ضعف الإنسان وعدم تحمله لما نزل به من البلاء، وهو يتولد من ضعف الإيمان بالقضاء والقدر، ولهذا كان منافيا لكمال التوحيد.
English "Jaza‘" (grief/impatience) is negative speech that causes a person to become sad, fearful, and scared. It is also defined as the person's weakness and inability to endure the affliction that has befallen him. It is a result of weak faith in predestination and divine decree, and that is why "jaza‘" blemishes the perfection of one's "tawheed" (pure monotheism).
Français L'affliction: parole détestable formulée lorsqu'on est attristé, qu'on a peur et qu'on est effrayé, ou encore : la faiblesse de l'individu et son incapacité à surmonter les épreuves qui l'accablent. L'affliction résulte d'un manque de foi en ce qui a trait au décret divin et au destin et c'est pour cette raison qu'elle est contraire à la perfection de la foi.
Español Al-yaza’ es la palabra nociva que provoca tristeza, miedo y pánico, o la debilidad personal y falta de valentía para enfrentarse a la desgracia. Ese tipo de sentimiento surge a consecuencia de debilidad en la fe en cuanto a la Voluntad y Decreto de Al-lah, y por eso es opuesto al kamal (absoluta trascendencia) de la Unicidad.
اردو ’جزع‘ ایسی بُری بات، جو انسان کے اندر غم، خوف اور گھبراہٹ پیدا کردے یا انسان کی کمزوری، اور پیش آمدہ مصیبت کو برداشت کرنے کی صلاحیت کا فقدان۔ یہ کیفیت انسان کے اندر قضا وقدر پر ایمان میں کمزوری کی وجہ سے ہوتی ہے؛ یہی وجہ ہے کہ یہ کمالِ توحید کے منافی ہے۔
Indonesia Al-Jaza' adalah ucapan jelek yang membangkitkan kesedihan, ketakutan dan kepanikan, atau kelemahan seseorang dan ketidaktabahannya dalam menghadapi musibah yang menimpanya. Al-Jaza' lahir dari lemahnya keimanan terhadap ketentuan dan takdir Allah. Oleh karenanya, al-jaza' meniadakan kesempurnaan tauhid.
Bosanski Loš govor koji čovjeku donosi tugu, strah i uplašenost, ili duševna slabost i nemogućnost podnošenja nedaće, što se javlja iz slabosti vjerovanja u Allahovu odredbu. Zbog toga je ovo u koliziji sa potpunim vjerovanjem.
Русский Скверные слова, которые рождают печаль, страх, отчаяние или же слабость человека, которая мешает ему проявлять терпение в отношении постигающего его испытания и является результатом слабости веры в предопределение и делает неполноценным исповедание человеком единобожия.
أشد الحزن الذي يمنع الإنسان ويصرفه عما هو بصدده. وأصله القطع، ونقيضه: الصبر، يقال: جزع وجزع، يجزع، جزعا: إذا لم يصبر على ما أصابه.
English "Jaza‘": sadness, extreme sadness which prevents the person from accomplishing what he is doing and forces him to stop against his will. Original meaning: cutting. Opposite: "sabr" (patience).
Français L'affliction: la tristesse. On dit : qu'il s'agit de la plus intense tristesse qui emêche l'individu de faire ce qui lui est bénéfique et l'en prive catégoriquement. L'étymologie de ce terme renvoie à la coupure. L'affliction est l'antonyme de la patience.
Español Al-yaza’ es la tristeza. Es la intensa tristeza que impide a la persona actuar de forma correcta. Tiene el sinónimo de impaciencia.
اردو الجَزَعُ: یہ حزن کی وہ شدید ترین کیفیت ہے، جو انسان کو اس کی مصروفیات سے بیگانہ کردیتی ہے اور اسے اس سے روک دیتی ہے۔ اس کے اصل معنی ’کاٹنے‘ کے ہیں، اور اس کی ضد صبر ہے، جب کسی کو کوئی گزند پہنچے اور وہ اس پر صبر کامظاہرہ نہ کرے تو کہا جاتا ہے: جَزِعَ، يَجْزَعُ، جَزَعاً۔
Indonesia Kesedihan dahsyat yang mencegah dan memalingkan seseorang dari apa yang sedang dikerjakannya. Makna asalnya adalah memotong. Sedang lawannya adalah aṣ-ṣabr (sabar). Dikatakan, "Jaza'a wa jazi'a, yajza'u, jaza'an", artinya ia tidak bersabar menerima apa yang menimpa.
Bosanski "El-džezeu: najveći vid tuge koji čovjeka sprečava da čini ono što želi. Osnova je "el-katu", tj. prekid. Suprotno ovoj riječi jest "sabrun", strpljenje. Kaže se: džeze'a, džezi'a, jedžze'u, džez'an: nije bio strpljiv na nedaći.
Русский Печаль. Очень сильная скорбь, мешающая человеку и против его воли отвращающая его от того, что он делает или собирается. Первоначальное значение — «отсечение». Антоним - терпение (сабр). Так говорят о человеке, который не способен вытерпеть то, что с ним случилось.
أشد الحزن الذي يمنع الإنسان ويصرفه عما هو بصدده، ويقطعه عنه قهرا. وأصله القطع، يقال: جزع الأرض والوادي: قطعه، والجزع: نقيض الصبر، يقال: جزع وجزع، يجزع، جزعا، فهو جازع وجزع: إذا لم يصبر على ما أصابه.
جزع

العين : (1/216) - تهذيب اللغة : (1/221) - مشارق الأنوار : (1/148) - مطالع الأنوار : (2/120) - المحكم والمحيط الأعظم : (1/301) - مختار الصحاح : (ص 57) - التوقيف على مهمات التعاريف : (ص 125) - الكليات : (ص 354) - معجم مقاليد العلوم في التعريفات والرسوم : (ص 204) - الروح في الكلام على أرواح الأموات والأحياء بالدلائل من الكتاب والسنة : (ص 250) - إرشاد الساري لشرح صحيح البخاري : (2/411) - حاشية كتاب التوحيد : (ص 260) -