زمره: دیگر .
قَضَاءُ الْحَقِّ
English Settlement of debts
Français Rendre son dû
اردو قضاءِ حق، (حق لوٹانا، قرض لوٹانا)
Indonesia Menunaikan hak
Русский Уплата долга
رَدُّ الْدَّيْنِ وَتَسْلِيمُهُ لِصَاحِبِهِ.
English "Qadā’ al-haqq": repayment of debt and delivering it to the creditor.
Français Rendre ce qui est dû : désigne le fait de s’acquitter d'une dette auprès de son requérant.
اردو قضاءِ حق: یعنی قرض لوٹانا اور اسے قرض دار کو ادا کر دینا۔
Indonesia Membayar hutang dan menyerahkannya kepada pemiliknya.
Русский Шариатское (терминологическое) определение: Под «уплатой долга» имеется в виду возврат займа его владельцу.
الحَقُّ هُوَ الأَمْرُ الْوَاجِبُ الثَّابِتُ، وَهُوَ قِسْمَانِ: حَقُّ اللَّهِ وَحَقُّ الْعِبَادِ، وَقَضَاءُ الحَقِّ هُوَ أَدَاؤُهُ وَإِيْصَالُهُ إِلى مُسْتَحِقِّهِ، وَيُلاحَظُ أَنَّ مُصْطَلَحَ قَضَاءِ الحَقِّ يَخْتَصُّ في الاسْتِعْمَالِ الفِقْهِيِّ بِالدُّيُونِ دُوْنَ الأَعْيَانِ، فَيُقَالُ: قَضَى فُلانٌ غَرِيْمَهُ دَيْنَهُ؛ أَيْ: أَدَّاهُ إِلَيْهِ.
English "Qadā’ al-haqq" (settlement of debts): Rights are fixed obligations. They are of two categories: the rights of Allah, and the rights of people. "Qadā’ al-haqq" means paying the creditor back. It is noted that this term is specifically used in jurisprudence issues to refer to debts rather than tangible items.
Français Le droit renvoie aux règles établies. Celui-ci se divise en deux : - Le droit d’Allah. - Le droit des serviteurs. Rendre ce qui dû est le fait de s'acquitter de sa dette et le faire parvenir à son ayant-droit. Toutefois, on observe que la terminologie du terme « rendre ce qui est dû » est spécifique à un emploi juridique lié aux dettes en dehors des choses en nature. En effet, on dit : Untel a remboursé sa dette à son requérant, c’est-à-dire : il s’en est acquitté.
اردو ثابت اور واجبی شے کو حق کہا جا تا ہے، اس کی دو قسمیں ہیں :اللہ کا حق اور بندوں کا حق اور ’قَضَاءِ حق‘ سے مراد حق ادا کر دینا اور اسے مستحق تک پہنچا دینا ہے، یاد رہے کہ قضاءحق کی اصطلاح فقہی اصطلاح میں قرض کے ساتھ خاص ہے نہ کہ نقد کے ساتھ، کہا جاتا ہے ’’قَضَى فُلانٌ غَرِيْمَهُ دَيْنَهُ‘‘ يعنی اس نے قرض ادا کردیا۔
Indonesia Hak artinya sesuatu yang wajib dan tetap. Hak ada dua macam: hak Allah dan hak hamba. Menunaikan hak (qaḍā`ul ḥaq) artinya menunaikan dan menyampaikannya kepada orang yang berhak mendapatkannya. Perlu dicermati bahwa istilah menunaikan hak dalam penggunaan fikih khusus berlaku pada hutang, tidak pada benda. Dikatakan, "Qaḍā fulān garīmahu dainahu”, artinya fulan menunaikan hutangnya kepada orang yang memberinya hutang.
Русский Общее краткое разъяснение: Долг – установленная обязанность. Долг делится на два вида: долг перед Всевышним Аллахом и долг перед людьми. Уплатить долг – значит возвратить долг, предоставив его владельцу. Термин «уплата долга» в исламском праве (фикхе) используется исключительно для обозначения долговых обязательств, и не касается иных обязательств.

معجم الـمصطلحات الـمالية والاقتصادية في لغة الفقهاء : (ص: 366) - الموسوعة الفقهية الكويتية : (18/ 7) - الفقه الإسلامي وأدلته للزحيلي : (4/ 2838 - 2840) - الموسوعة الفقهية الكويتية : (18/ 7) - الفقه الإسلامي وأدلته للزحيلي : (4/ 2839 - 2840) -