تَعْجِيزٌ
English Impotence/Inability
Français Incapacité.
Español Al-ta’yiz (incapacidad, impotencia, insolvencia)
اردو تَعْجِيزٌ: بے بس، قاصر، کوئی کام کرنے کی قدرت نہ رکھنا۔
Indonesia Mengaku tidak mampu
Bosanski Ta'džiz - Nemogućnost roba da isplati svoju slobodu
Русский Заявление невольного раба о несостоятельности
اعْتِرافُ العَبْدِ المُكاتَبِ بِعَدَمِ قُدْرَتِهِ على دَفْعِ بَدَلِ الكِتابَةِ لِسَيِّدِهِ.
English It refers to admission of the slave having a contract of manumission that they are unable to pay the amount stated in the contract.
Français Reconnaissance du serviteur engagé qui est dans l'incapacité à respecter son engagement.
Español Es el reconocimiento del esclavo al-mukatib (con derecho de comprar su libertad) de su incapacidad para pagar la cantidad para ser liberado.
اردو مُکاتب غلام کا اپنے آقا کو بدل کتابت کی ادائیگی کرنے پر قادر نہ ہونے کا اعتراف کرنا۔
Indonesia Pengakuan seorang budak mukatab akan ketidakmampuannya melunasi pembayaran kitābah (biaya pembebasan dirinya) pada tuannya.
Bosanski Priznanje roba (mukatiba) da nije u mogućnosti isplatiti svoju slobodu.
Русский Заявление раба о несостоятельности - это признание рабом, заключившим договор об освобождении, своей неспособности выплатить денежную плату, установленную данным договором.
التَّعْجِيزُ: هو أن يَعْتَرِفَ العَبْدُ المُكاتَبُ لِسَيِّدِهِ بِعَجْزِهِ عن أَداءِ بَدَلِ المُكاتَبَةِ وعَدَمِ قُدْرَتِهِ على سَدادِ نُجُوْمِها، ومعنى المُكاتَبَةِ: أنْ يَتَعاقَدَ السَّيِّدُ مع عَبْدِه أو أَمَتِهِ على أن يُؤدِّيَ إليه جُزْءاً مِن المالِ على فَتَراتٍ مُعَيَّنَةٍ مُقابِلَ حُرِّيَّتِهِ.
English "Ta‘jeez" (impotence/inability) describes that state in which the contracted slave admits to the master that they are unable to pay the amount of the manumission contract or pay its installments. In the manumission contract, the master makes a contract with their slave to pay them a sum of money over a certain period of time in exchange for their freedom.
Français L’incapacité est la reconnaissance par le serviteur engagé envers son maître de son impuissance à s’acquitter de son engagement et de son incapacité à régler ses créances. La signification du mot : engagement, signifie ici que le maître passe un contrat, un engagement avec son esclave, son serviteur, ou sa domestique, à ce qu’il, ou elle, s’acquitte envers lui d’une partie financière durant un laps de temps en échange de sa liberté.
Español Al-ta’yiz es cuando un esclavo (con derecho de comprar su libertad) reconoce su incapacidad para pagar al-mukataba (es el pacto entre el dueño y su esclavo, para que este último pague una cantidad de dinero pasado un determinado tiempo para poder ser libre) una cantidad monetaria para conseguir su libertad.
اردو التَّعْجِيزُ: اس سے مراد مکاتب غلام کا اپنے آقا کے سامنے یہ اعتراف کرنا ہے کہ وہ بدل مکاتبت ادا کرنے سے قاصر ہے اور اس کی اقساط کی ادائیگی نہیں کرسکتا۔ 'المكاتبة' کا معنی ہے : آقا کا اپنے غلام یا باندی کے ساتھ یہ معاہدہ کرنا کہ وہ مال کا ایک حصہ معین وقفوں کے ساتھ اپنی آزادی کے بدلے اسے ادا کرے گا۔
Indonesia At-Ta'jīz artinya pengakuan seorang budak mukatab kepada tuannya akan ketidakmampuannya membayar kompensasi kitābah dan ketidaksanggupannya melunasi angsuran. Arti al-mukātabah ialah tuan melakukan kesepakatan dengan budak laki-laki atau perempuannya untuk membayarkan sejumlah harta dalam rentang waktu tertentu sebagai imbalan kebebasannya.
Bosanski "Ta'džiz" je priznanje roba svome vlasniku da ne može isplatiti svoju slobodu. "Mukateba" je ugovor između vlasnika i njegovog roba ili robinje koji podrazumijeva da oni isplate određen imetak, pa kada to izvrše, slobodni su.
Русский Заявление раба о несостоятельности - это признание рабом, заключившим договор об освобождении со своим хозяином, того, что он не в состоянии выполнить обязательства по данному договору, не способен осуществлять отсроченные платежи. Договор об освобождении раба - это соглашение, которое заключает хозяин со своим рабом или рабыней, согласно которого он (она) обязуется выплатить определенную сумму денег в течение определенного периода времени взамен на свою свободу.
التَّعْجِيزُ: النِّسْبَةُ إلى العَجْزِ، والعَجْزُ: الضَّعْفُ والقُصُورُ عن فِعْلِ الشَّيْءِ، وضِدُّه: القُدْرَةُ والاسْتِطاعَةُ، يُقال: عَجَزَ عن الشَّيْءِ عَجْزاً: إذا ضَعُفَ عَنْهُ ولم يَسْتِطِعْ فِعْلَهُ. وأَصْلُه: التَّأَخُرُّ عن الشَّيْءِ.
English "Ta‘jeez": it is derived from "‘ajz", which means weakness and inability to do something. Opposite: "qudrah" (ability), "istatā‘ah" (capability). Original meaning: belatedness regarding something.
Français « At-Ta’jîz » se rattache au mot : « Al ‘Ajz » qui signifie : la faiblesse, la l'incapacité à accomplir une chose. Son antonyme est : la capacité et l'aptitude. L’étymologie de ce terme renvoie au retard vis-à-vis d’une chose.
Español Al-ta’yiz procede de la palabra en árabe al-‘ayaz, cuyo significado es la deficiencia o limitaciones para realizar algo. Es lo opuesto a la fuerza o la capacidad. Su origen es el retraso en algo.
اردو التَّعْجِيزُ: عجز کی طرف نسبت ہے۔ اس کا معنی ہے: کمزوری اور کسی فعل کو کرنے سے قاصر ہونا ہے۔ اور اس کی ضد قدرت اور استطاعت ہے۔ جب کوئی کسی کام کو کرنے سے قاصر ہو اور اسے کرنے کی استطاعت نہ ہو تو کہا جاتا ہے: عَجَزَ عن الشَّيْءِ عَجْزاً کہ وہ فلاں چیز سے عاجز آگیا۔ اس کا حقیقی معنی ہے: کسی شے سے پیچھے رہ جانا۔
Indonesia At-Ta'jīz adalah menisbahkan pada al-'ajz. Al-'Ajz artinya lemah dan tidak mampu melakukan sesuatu. Lawannya adalah al-qudrah (kuasa) dan al-istiṭā'ah (mampu). Dikatakan, "'Ajaza 'an asy-syai` 'ajzan", artinya ia lemah dan tidak mempu melakukan sesuatu. Makna asalnya adalah terlambat dari sesuatu.
Bosanski "Ta'džiz" dolazi od riječi "el-adžz", a znači: slabost i nemogućnost da se nešto izvrši. Kaže se: adžeze ani-š-šej'i, adžzen: oslabio je i nije mogao da ga uradi. Osnova tome je: kašnjenje u izvršavanju nečega.
Русский Слово "та‘джиз" происходит от слова "‘аджз", которое означает "немощь", "бессилие". Антоним слова "‘аджз" - слово "кудра" (способность), "истита‘а" (способность). В основе корень этого слова означает "опоздание".
يُطْلَق مُصْطلَح (تَعْجِيز) في الفِقْهِ في كتاب القَضاءِ، ويُراد بِه: تَعْجِيزُ القاضِي أحَدَ الخَصْمَيْنِ - المُدَّعِي أو المُدَّعَى عليه - عن إِقامَةِ البَيِّنَةِ إذا انْقَضَت الآجالُ التي حَدَّدَها لِكِلَيْهِما.
التَّعْجِيزُ: النِّسْبَةُ إلى العَجْزِ، يُقال: عَجَّزْتُهُ، تَعْجِيزاً: إذا جَعَلْتُهُ عاجِزاً. والعَجْزُ: الضَّعْفُ والقُصُورُ عن فِعْلِ الشَّيْءِ، وضِدُّه: القُدْرَةُ والاسْتِطاعَةُ، يُقال: عَجَزَ عن الشَّيْءِ عَجْزاً: إذا ضَعُفَ عَنْهُ ولم يَسْتِطِعْ فِعْلَهُ. وأَصْلُه: التَّأَخُرُّ عن الشَّيْءِ. ويأتي بِمعنى الكَسَلِ والتَّهاوُنِ. ومِن مَعاني التَّعْجِيزِ أيضاً: التَّثْبِيطُ.
عجز

مفاتيح العلوم : (ص 39) - طلبة الطلبة في الاصطلاحات الفقهية : (ص 64) - معجم مقاليد العلوم في التعريفات والرسوم : (ص 60) - التعريفات الفقهية : (ص 58) - معجم لغة الفقهاء : (ص 135) - المحكم والمحيط الأعظم : (1/298) - المفردات في غريب القرآن : (ص 322) - لسان العرب : (5/369) - تاج العروس : (15/211) - مختار الصحاح : (ص 200) - المصباح المنير في غريب الشرح الكبير : (2/393) -