English "‘Ajfā’" (a scrawny cattle) is of two kinds:
1. An extremely scrawny without meat, whose bones do not have marrow.
2. A scrawny that has marrow in its bones.
Its thinness maybe due to a disease or congenital.
Français Bête (appartenant aux camélidés, aux bovinés ou aux caprinés) qui est de deux sortes :
1- une bête très maigre, avec peu de viande et dont les os ne contiennent pas de moelle
2- une bête dont la moelle de ses os n'a pas disparu
En effet, l'état de cette bête peut être du à une maladie ou tout simplement à son aspect originel
اردو ’عجفاء‘: دُبلا اور لاغر چوپایہ۔ اس کی دو قسمیں ہیں:
1- اتنا زیادہ لاغر جانور جس کے اوپر گوشت ہی نہ چڑھے، بایں طور کہ لاغر پن اس کی ہڈی سے مغز کوختم کردے۔
2- ایسا لاغر جانور جس کی ہڈی کا مغز ختم نہ ہوا ہو۔
لاغر جانور کا لاغر پن کبھی تو کسی بیماری کی وجہ سے ہوتا ہے اور کبھی پیدائشی ہوتا ہے۔
English "‘Ajfā’" (pl. ‘ajfāwāt", ‘ijāf"): a scrawny sheep and other cattle that lost meat and fat. Derived from "‘ajaf", which means: slimness and losing fat. Other meanings: retention, prevention.
Français Bête chétive, qu'il s'agisse d'un mouton ou autre, qui n'a que peu de chair et peu de graisse. L’origine de ce mot est le mot : « Al-‘Ajaf » qui désigne la maigreur, l'amaigrissement mais aussi l'arrêt et l'empêchement.
اردو عجفاء: دُبلی، لاغر وکمزور بکری، اس کی جمع ’عَجْفَاوَاتٌ‘ اور ’عِجَافٌ‘ آتی ہے، اس سے مراد وہ بکریاں ہیں جن کا گوشت سوکھ گیا ہو اور ان کا فربہ پن ختم ہوگیا ہو۔ نر چوپایے کو ’أَعْجَفُ‘ کہتے ہیں۔ یہ دراصل ’عَجَف‘ سے ماخوذ ہے جس کا معنی دُبلاپن ہے۔ کہا جاتا ہے: ”عَجُفَتْ تَعْجُفُ عَجَفاً فَهِيَ عَجْفاءُ“ یعنی بکری دُبلی ہوگئی۔ ’عَجَف‘ قید کرنے اور روکنے کے معنی میں بھی آتا ہے۔
Русский "Тощее" — т. е. имеется в виду "тощая овца, скот". "Тощим" называют "худое, не жирное животное". В основе слово "ʻаджфа`" образовано от слова "ʻаджф", что значит "худощавость, отсутствие жира". Множественное число — "ʻаджфават" и "ʻиджаф".
Проект энциклопедии исламской терминологии с переводом:
Это комплексный проект, имеющий целью создание точного, проверенного и усовершенствованного перевода терминов, часто встречающихся в исламских источниках, с комментариями, чтобы максимально раскрыть их суть и сделать их лёгкими для понимания, и довести до целевой аудитории их смысл и правильный перевод.
Цели:
Создание бесплатной и надёжной электронной справочной системы, предлагающей перевод исламских терминов.
Предоставление перевода в электронном виде в разных форматах для вебсайтов и электронных приложений.
Постоянное совершенствование перевода силами партнёров и добровольцев.
Из преимуществ энциклопедии:
Обширность.
Бесплатный доступ.
Наличие переводов на разные языки.
Постоянное усовершенствование.
Точность.
Степени создания и усовершенствования:
Создание энциклопедии на арабском языке.
Перевод энциклопедии на разные языки.
Доступность и электронное распространение энциклопедии.
Постоянное усовершенствование энциклопедии и ее переводов.