English Spilling the blood of an animal in a certain manner.
Français C'est faire couler le sang de l'animal d'une manière spécifique.
Türkçe Hayvanın kanını belli şekilde akıtmaktır.
اردو مخصوص طریقے سے جانور کا خون بہانا۔
Indonesia Yaitu mengalirkan darah hewan dengan tata cara tertentu.
Русский Проливание крови закалываемого животного особым образом.
Português Trata-se de derramar o sangue do animal de forma específica.
বাংলা ভাষা জন্তু জবেহ করার অর্থ জন্তুর রক্ত প্রবাহিত করা। অর্থাৎ তাকে মেরে ফেলার জন্যে তার রক্ত প্রবাহিত করা ও বের করে দেয়া। জবেহ করার দুটি পদ্ধতি আছে। একটি হয়, গলা ও রগ কাটার দ্বারা, একে জবেহ বলে নাম রাখা হয়। অথবা খাদ্য নালীতে আঘাত করা দ্বারা হয়ে থাকে। আর তা হলো এমন স্থান যেটি গলা ও সীনার মাঝখানে থাকে। এটিকে বলা হয় নাহার। যবেহের ভেতর সর্বনিম্ন হলো, গলা কাটা যা শ্বাস-প্রশ্বাস চলাচলের স্থান এবং খাদ্যনালী কাটা যা দ্বারা খাদ্য ও পানীয় ভিতরে প্রবেশ করে। সবোর্চ্চ জবেহ হলো, এ দুটিকে দুই রগসহ কাটা। আর রগ দুটি হলো, ঘাড়ের দুই পাশে। আর জবেহ ও নাহর হয়, জন্তুর ওপর ক্ষমতা থাকা অবস্থায়। আর দ্বিতীয় প্রকার জবেহ হলো, যা জন্তুর যে কোন অঙ্গে আঘাত করা দ্বারা হয়। আর এটি খাস হলো সে সব জন্তুর ক্ষেত্রে যেগুলো পলায়ন করে এবং যার ওপর নিয়ন্ত্রণ থাকে না তার ক্ষেত্রে। উভয় পদ্ধতিতে জবেহ করার সময় আল্লাহর নাম উল্লেখ করা জরুরী।
中文 即以特定的方式宰杀牲畜。
فارسی ريختن خون حيوان بر اساس وصف مخصوصى مى باشد.
Tagalog Ang pagkakatay ng hayop ay ang pagpapadaloy ng dugo ng hayop o ang pagpapadanak nito at ang pagbuhos nito sa pamamagitan ng pagbibigay-kamatayan dito. Ang pagkakatay ay may dalawang paraan: maaaring sa pamamagitan ng pagputol sa lalamunan (ḥulqūm) at esopago (marī') – at tinatawag na dhabḥ [sa wikang Arabe ang pagkatay na ito] – o sa pamamagitan ng pagtaga rito sa [tinatawag sa wikang Arabe na] labbah, ang bahaging nasa pagitan ng leeg at dibdib – at tinatawag na naḥr [sa wikang Arabe ang pagkatay na ito]. Ang pinakakaunti [na gagawin] sa dhabḥ ay ang pagputol sa lalamunan, ang daluyan ng hininga, at esopago, ang daluyan ng pagkain at inumin. Ang pinakamataas [na gagawin] ay ang pagputol sa dalawang ito kasama ng dalawang jugular vein (wadj), ang dalawang ugat sa magkabilaang gilid ng leeg. Ang dhabḥ at ang naḥr ay sa sandali ng kakayahan sa [karaniwang pagkatay] ng hayop. Ang ikalawang paraan ay sa pamamagitan ng pagtusok sa isang bahagi mula sa mga bahagi ng katawan nito. Ang paraang ito ay natatangi sa kalagayan ng pagtakas ng hayop at kawalan ng kakayahan [sa karaniwang pagkatay] rito. Lahat ng ito ay kalakip ng pagbanggit ng pangalan ni Allāh sa kapwa pamamaraan.
हिन्दी इससे अभिप्राय है, किसी जानवर का रक्त एक विशेष पद्धति से बहाना।
മലയാളം നിശ്ചയിക്കപ്പെട്ട രൂപത്തിൽ മൃഗത്തിൻ്റെ രക്തം ഒഴുക്കുന്നതിനാണ് 'ദകാത്' എന്ന് സാങ്കേതികമായി പറയുക.
English "Dhakāh" (slaughter) of an animal is to spill or shed its blood by killing it. Dhakāh may be done by cutting the throat and gullet, which is also called "dhabh", and it can be done by striking the area between the neck and chest, and this manner is known as "nahr". The least in "dhabh" is to cut the throat, the passage of air, and the gullet, the passage of food and drink, and the most complete form is to cut these along with the two jugular veins. "Dhabh" and "nahr" are to be done when the animal can be overcome; otherwise, it can be stabbed in any part of its body. This manner is to be used when the animal runs away or it cannot be subdued. Meanwhile, the name of Allah should be mentioned in both ways.
Français L’égorgement de l’animal consiste à faire couler son sang, c’est-à-dire : écouler et verser son sang en le mettant à mort. Il y a deux façons de faire couler le sang de la bête : soit en coupant la gorge et l’œsophage, on appelle alors cela : égorgement (Dhabh) ; soit en la frappant à la hauteur du thorax, qui est l’endroit entre le cou et la poitrine, on appelle alors cela : sacrifice (Nahr). La moindre chose qui doit être coupée au cours de l’égorgement est la gorge correspondant à la circulation du sang et l’œsophage correspondant à la circulation de la nourriture et la boisson. Et le mieux est de couper la gorge et l’œsophage avec les deux jugulaires qui sont deux veines sur les deux côtés du cou. L’égorgement et le sacrifice sont effectués en situation de maîtrise de la bête. La seconde façon est en frappant l’animal sur l’un de ses membres. Toutefois, cette façon de faire est spécifique à l’animal en fuite et qu’on ne maîtrise pas. Et tout ceci doit être fait en mentionnant le nom d’Allah pour les deux façons.
Türkçe Bir hayvanı kesmek, hayvanın kanını akıtmak, yani ölünceye kadar kanını dökmek demektir. Hayvan kesmenin iki çeşidi vardır: Birincisi 'Zebh' olarak isimlendirilen, gırtlağını ve yemek borusunu kesmek veyahut 'Nahr' olarak isimlendirilen göğüs ile boyun arasında bulunan yer olan boğazını kesmektir. Hayvan keserken, en azından nefesin geçtiği gırtlak, yemek ve içeceğin geçtiği yemek borusu kesilmelidir. En kâmil hali ise, bu ikisinin, boynun iki yanında bulunan şah damarıyla beraber kesilmesidir. 'Zebh' ve 'Nahr' ancak bir hayvanın elinin altında bulunması halinde mümkün olur. İkinci çeşidi ise, hayvanın vücudundan herhangi bir organa bir şey saplayarak olur. Bu ise ancak, hayvanın kaçak ve yakalanmamış olması haline özgüdür. Her iki yöntemde Allah'ın adı zikredilerek yapılır.
اردو جانور کو جان سے مارنے کے دوران، اس کا خون بہانے کو ذبح کرنا یا حلال کرنا کہتے ہیں۔ اس کے دو طریقے ہیں: ایک یہ ہے کہ اس کا حلقوم یا رگ گلو کاٹ دیا جائے۔ اسے ذبح کرنا کہتے ہیں۔ دوسرا طریقہ یہ ہے کہ اس کے لبہ یعنی گردن اور سینے کی درمیانی جگہ پر ضرب لگائی جائے۔ اسے نحر کہتے ہیں ذبح کا کمترین عمل یہ ہے کہ اس کے حلقوم اور رگ گلو کو کاٹ دیا جائے اور اعلی ترین عمل یہ ہوتا ہے کہ گردن کی دونوں رگوں کو بھی کاٹ دیا جائے۔ ذبح و نحر، جانور پر مکمل قبضہ و قدرت حاصل ہونے پر انجام پاتے ہیں۔ جب کہ دوسرا طریقہ، جانور کے کسی عضو کو زخمی کرنے سے انجام پاتا ہے۔ یہ دوسرا طریقہ، جانور کے بدک جانے اور اس پر قبضہ و قدرت حاصل نہ ہونے کی صورت کے ساتھ مخصوص ہے۔ بہر کیف! دونوں طریقوں یا صورتوں میں اللہ کا نام لیے جانے سے ہی ذبح و نحر درست اور صحیح ہوتے ہیں۔
Indonesia Penyembelihan hewan yaitu mengalirkan darah hewan dan menumpahkannya dengan cara mematikannya. Penyembelihan memiliki dua cara; salah satunya dengan memotong tenggorokan dan kerongkongan dan disebut dengan aż-żabḥ, atau yang kedua dengan menusuk bagian yang terletak antara leher dan dada pada unta dan disebut dengan an-naḥr. Minimal yang harus dilakukan dalam penyembelihan yang berupa aż-żabḥ adalah memotong tenggorokan (saluran napas) dan kerongkongan (saluran makan dan minum). Sedangkan yang paling sempurna adalah dengan memotong keduanya bersama dua urat besar yang ada di kedua sisi leher. Penyembelihan dilakukan ketika dalam kondisi hewan dikuasai. Cara kedua adalah dengan menusuk hewan di salah satu anggota tubuhnya, dan cara ini berlaku khusus pada kondisi hewan lepas dan tidak bisa dikuasai. Semua ini disertai dengan menyebut nama Allah di kedua cara tersebut.
Русский Это выпускание крови животного посредством умерщвления его. Осуществляется двумя способами: либо посредством перерезания горла и пищевода животного, либо посредством прокалывания нижней части его горла. Как минимум нужно перерезать горло, предназначенное для дыхания, и пищевод, предназначенный для прохождения пищи и воды, а максимум — то, что между двумя шейными артериями. Оба вида осуществляются в том случае, когда животное находится в распоряжении человека. Иначе заклание осуществляется посредством прокалывания какого-либо органа. Этот способ применяется в отношении бегущего животного, которое не находится в распоряжении человека (например, дичи). В обоих случаях поминают имя Аллаха.
Português O degolamento do animal é o fazer escorrer o sangue do animal através da sua morte, e existem duas formas de sacrificar o animal: Cortar a garganta e o esôfago ou batendo-o entre o pescoço e peito. E o mínimo que deve ser observado no sacrifício é o corte da garganta, passagem da alma, e o esôfago, passagem de comida e bebida e o melhor é o corte dos dois juntamente com a veia jugular. E essas duas formas são usadas em caso de termos em mão o animal. E a segunda forma de degolar é esfaqueando num dos órgãos do animal, e esta é específica caso o animal fuja e não esteja em mãos, e nas duas formas deve-se mencionar o nome de ALLAH.
فارسی سربريدن حيوان عبارتست از: ريختن خون حيوان، يعنى: كشتن و ريختن خون آن از طريق سربريدنش، و سربريدن دو نوع است: يا با قطع گلو و مرى آن كه ذبح نام دارد، يا با زدن مكانى در بين گردن و (قسمت بالاى) سينه كه نَحْر نام دارد، و كمترين مرحله در ذبح قطع كردن گلو كه مجراى نفس است، و مرى كه مجراى غذا و نوشيدن مى باشد، و بيشترين مرحله در ذبح قطع گلو و مرى و دو رگ اطرف گردن است، و هر دو نوع ذبح و نحر در حالت دسترسى به حيوان مى باشد، و نوع دوم: با نيزه يا تيغ زدن عضوى از اعضاى بدن حيوان حاصل مى شود، و اين نوع مخصوصى است كه در حالت فرار حيوان و عدم دسترسى به آن صورت مى گيرد، و هر دو نوع بايد همراه با ذكر نام الله باشد.
हिन्दी जानवर को ज़बह करने का अर्थ है, जानवर का वध करने के क्रम में उसका रक्त बहा देना। ज़बह करने के दो तरीक़े हैं: एक श्वास नली और आहार नली को काटना, जिसे ज़बह करना कहा जाता है और दूसरा गर्दन और सीने के बीच वाले स्थान पर छुरे से वार करना, जिसे नह़र कहा जाता है। ज़बह करने के लिए कम से कम गले की श्वास नली और आहार नली को काटना ज़रूरी है, जबकि उत्तम यह है कि उनके साथ-साथ गर्दन की दोनों ओर की दोनों नसों को भी काटा जाए। ज़बह तथा नह़र दोनों काम उस समय होते हैं, जब जानवर वश में हो। लेकिन जब जानवर वश में न हो और भाग रहा हो तो उसके शरीर के किसी भी अंग पर वार करके हलाल किया जा सकता है। लेकिन, दोनों परिस्थितियों में अल्लाह का नाम लेना ज़रूरी है।
മലയാളം മൃഗത്തിൻ്റെ രക്തം ചൊരിയുകയും ഒഴുക്കുകയും, അതിലൂടെ അതിനെ മരിപ്പിക്കുകയും ചെയ്യലാണ് 'ദകാത്' (അറവ് എന്നതു കൊണ്ടുള്ള ഉദ്ദേശം. അറവ് രണ്ട് രൂപത്തിലുണ്ട്. (ഒന്ന്) കൺഠനാഢിയും തൊണ്ടക്കുഴിയും മുറിക്കുക. 'ദബ്ഹ്' (അറവ്) എന്നു പറയുന്നത് ഈ രൂപത്തിനാണ്. (രണ്ട്) കഴുത്തിനും നെഞ്ചിനും ഇടയിലുള്ള സ്ഥലത്ത് വെട്ടുക. 'നഹ്ർ' എന്നു പറയുന്നത് ഈ രൂപത്തിനാണ്. ശ്വാസം സഞ്ചരിക്കുന്ന കണ്ഠനാഢിയും ഭക്ഷണപാനീയങ്ങൾ ഇറങ്ങുന്ന തൊണ്ടക്കുഴിയും വെട്ടുക എന്നതാണ് ഏറ്റവും ചുരുങ്ങിയ രൂപം. കഴുത്തിൻ്റെ രണ്ട് ഭാഗങ്ങളിൽ കാണപ്പെടുന്ന രണ്ട് ഞരമ്പുകൾ കൂടി അതോടൊപ്പം അറുത്താൽ അറവിൻ്റെ രൂപം പൂർണ്ണമായി. മൃഗത്തെ കീഴടക്കി നിർത്തിയ വേളയിൽ 'ദബ്ഹും നഹ്റും' (രണ്ട് തരം അറവുകൾ) നടത്താവുന്നതാണ്. എന്നാൽ രണ്ടാമത്തെ രൂപമായ നഹ്ർ എന്നത് മൃഗത്തെ കീഴടക്കി നിർത്താത്ത സന്ദർഭത്തിൽ - അവ ഓടുകയോ മറ്റോ ചെയ്യുമ്പോൾ - നിർവ്വഹിക്കാവുന്നതാണ്. അതിൻ്റെ അവയവങ്ങളിൽ ഏതെങ്കിലുമൊന്നിൽ കുത്തിക്കൊണ്ട് ഈ തരം അറവ് നിർവ്വഹിക്കാം. ഈ രണ്ട് രൂപങ്ങളും ബിസ്മി ചൊല്ലിക്കൊണ്ടായിരിക്കണം നടത്തേണ്ടത്.
తెలుగు జంతుబలి:- అంటే జంతువధతో రక్తాన్ని కార్చడం’అనగా జంతువును చంపిన సమయంలో రక్తం విడుదల అవుతుంది మరియు పారుతుంది.ఇది రెండు విధాలుగా జరుగుతుంది:జంతువు యొక్క గొంతు మరియు అన్నవాహికను కత్తిరించడం ద్వారా దీనిని జుబాహ్ చేయడం అంటారు లేదా గొంతు యొక్క దిగువ భాగాన్ని కోయడం అంటే ’గొంతు మరియు ఛాతీ మధ్యభాగంలో’ దీనిని నహర్’చేయడం అంటారు,జుబాహ్ లో కనీసం గొంతు యొక్క గాలి,మరియు అన్నవాహికను కోయడం జరుగుతుంది,ఎక్కువలో వద్’జైన్’తో పాటు వధించబడుతుంది,వద్’జైన్-అంటే మెడకు ఇరువైపుల ఉండే రెండునరాలు’,రెండవ పద్దతి ;-జంతువు యొక్క ఏదైనా అవయవాన్ని కత్తి తో కొట్టడం,ఇది ప్రత్యేకంగా జంతువు పారిపోయే స్థితిలో నియంత్రించలేనప్పుడు చేయబడుతుంది,ఈ రెండు పద్దతుల్లో ‘అల్లాహ్ యొక్క నామాన్ని స్మరించి’జుబాహ్ చేయబడుతుంది.
English "Dhakāh": completing, finishing. Other meanings: slaughtering, butchering.
Français Linguistiquement " Adh-Dhakâh " signifie l'achèvement et le fait de compléter. Parfois, cela revêt la signification d'égorgement et de sacrifice.
Türkçe Zekahın kelime manası tamamlamak ve bütünlemektir. Ayrıca boğazlamak ve kurban kesmek manasına da gelir.
اردو ذکاۃ' کے لغوی معنی پورا اور مکمل کرنے کے ہیں۔ یہ ذبح کرنے اور نحر کرنے کے معنی میں بھی استعمال ہوتا ہے۔
Indonesia Aż-Żakāh secara bahasa artinya menyempurnakan, juga memiliki makna menyembelih.
Русский Завершение, доведение до конца. Используется в значении: заклание.
Português O sacrifício literalmente: A perfeição e integração e vem como degolar, abater.
বাংলা ভাষা আর তা হলো বিশেষ পদ্ধতিতে জন্তুর রক্ত প্রবাহিত করা।
中文 宰牲
فارسی "ذكاه"، سربريدن و معناى آن در زبان عربى پايان دادن و تكميل كردن است، و به معناى: سربريدن، و گلو بريدن مى آيد.
Tagalog Ito ay ang pagpapadaloy ng dugo ng hayop sa isang natatanging paraan.
हिन्दी इसके लिए प्रयुक्त अरबी शब्द 'الذَّكَاةُ' का अर्थ है : पूरा और संपन्न करना। साथ ही, यह ज़बह करने के अर्थ में भी प्रयुक्त है।
മലയാളം പൂർത്തീകരിക്കുക എന്നതാണ് 'ദകാത്' (الذكاة) എന്ന പദത്തിൻ്റെ ഭാഷാർത്ഥം. അറവ് നടത്തുക എന്ന അർത്ഥത്തിലും ഉപയോഗിക്കാറുണ്ട്.
తెలుగు అజ్దకాతు కు 'పూర్తిచేయడం,సంపూర్ణపర్చడం'నిఘంటువు పరమైన అర్ధం వస్తుంది -జుబాహ్ చేయడం మరియు నహర్ చేయడం'అర్ధం వాడుకలోవస్తుంది.
Proyek Ensiklopedia Istilah-istilah Islami dan Terjemahannya:
Ini adalah proyek terpadu guna menghasilkan terjemahan yang akurat, andal dan canggih untuk istilah-istilah yang berulang dalam konten Islami disertai dengan penjelasannya, sehingga bisa dipahami dengan sempurna, supaya makna terjemahannya yang benar bisa sampai kepada audiens yang dituju..
Tujuan:
Menyediakan referensi online gratis yang dapat dipercaya untuk terjemahan istilah-istilah Islam.
Menyediakan terjemahan dalam berbagai format elektronik untuk portal dan aplikasi elektronik.
Pengembangan terjemahan berkelanjutan dengan bantuan para mitra dan sukarelawan.
Keunggulan Ensiklopedia Ini:
Komprehensif.
Gratis.
Banyak Terjemahan.
Pengembangan Berkelanjutan.
Berkualitas.
Tahapan Pembuatan dan Pengembangan:
Membuat Ensiklopedia berbahasa Arab.
Penerjemahan Ensiklopedia ke berbagai bahasa.
Ketersediaan dan penerbitan Ensiklopedia secara elektronik.
Pengembangan Ensiklopedia secara berkelanjutan dan penerjemahannya.