Tampilkan Terjemahan Inggris Urdu Indonesia Rusia
وِشَاحٌ
English Sash
اردو ایک قسم کا خاص اسکارف، شانہ پوش
Indonesia Selendang
Русский Шарф - накидка
قِطْعَةٌ مِنَ النَّسِيجِ العَرِيضِ يُرَصَّعُ بِالجَوَاهِرِ وَتَشُدُّهُ المَّرْأَةُ بَيْنَ عَاتِقَيْهَا وَجَنْبِهَا.
English A long piece of fabric adorned with jewels that a woman wears over the shoulder and across the waist.
اردو منسوج کی ایک چوڑی پٹی جو جواہرات سے مزین ہوتی ہے اور جسے عورت اپنے کندھوں اور پہلو کے مابین باندھتی ہے۔
Indonesia Sehelai kain tenunan lebar yang ditempeli dengan permata dan diselempangkan oleh wanita di antara pundak dan pinggangnya.
Русский Широкая полоса ткани, украшенная драгоценными камнями, которую женщина надевает на область между боком и плечом.
الوِشَاحُ نَوْعٌ مِنَ المَلَابِسِ يَسْتَعْمِلُهُ النِّسَاءُ فِي الجُزْءِ الأَعْلَى مِنَ الجِسْمِ بَيْنَ العَاتِقِ وَالجَنْبِ، وَيُرَصَّعُ غَالِبًا بِالجَوَاهِرِ وَالأَحْجَارِ الكَرِيمَةِ.
English “Wishāh” (sash) is a type of clothing that women wear to cover the upper part of the body; it goes across the waist and over the shoulder. It is normally adorned with jewels and precious stones.
اردو وشاح کپڑوں کی ایک قسم ہے جسے عورتیں جسم کے بالائی حصے میں کندھے اور پہلو کے مابین باندھتی ہیں اور عموما یہ جواہرات اور قیمتی پتھروں سے مزین ہوتا ہے ۔
Indonesia Al-Wisyāḥ adalah satu jenis pakaian yang dikenakan oleh wanita di bagian tubuhnya yang paling atas antara pundak dan pinggang. Biasanya kain tenun ini ditempeli dengan permata dan berbagai batu mulia.
Русский Вид одежды, которую женщина надевает на верхнюю часть тела, на область между плечом и боком. Обычно украшается драгоценными камнями.
نَسِيجٌ عَرِيضٌ يُرَصَّعُ بِالجَوَاهِرِ وَتَشُدُّهُ المَرْأَةُ بَيْنَ الجَنْبِ وَالعَاتِقِ، وَقِيلَ: هُوَ نَسِيجٌ عَرِيضٌ مُلَوَّنٌ يُشَدُّ تَحْتَ الإِبِطِ، وَالتَّوَشُّحُ: لُبْسُ الثَّوْبِ وَإِدْخَالُ طَرَفِهِ تَحْتَ الإِبِطِ وَالطَّرَفِ الآخَرِ فَوْقَ المَنْكِبِ، وَيُطْلَقُ الوِشَاحُ أَيْضًا عَلَى كُلِّ خَيْطَيْنِ مِنْ لُؤْلُؤٍ وَجَوْهَرٍ يُخَالَفُ بَيْنَهُمَا، وَالتَّوْشِيحُ: لُبْسُ الوِشَاحِ.
English “Wishāh”: a long piece of fabric adorned with jewels that a woman wears from the waist and over the shoulder. Another meaning: A long colorful piece of fabric that goes under one's armpit. “Tawshīuh”: wearing a garment with one edge under one's armpit and the other over the (opposite) shoulder. It also refers to two threads of pearls and jewels placed on opposite directions. It also means: to wear a sash.
اردو چوڑا کپڑا جو جواہرات سے مزین ہوتا ہے اور جسے عورت اپنے پہلو اور کندھے کے مابین باندھتی ہے۔ ایک اور قول کی رو سے یہ ایک رنگ برنگ کا چوڑا کپڑا ہوتا ہے جو بغل کے نیچے باندھا جاتا ہے۔ توَشُّحْ کا معنی ہے کپڑا پہن کر اس کے ایک کنارے کو بغل کے نیچے سے گزارنا اور دوسرے کو کندھے پر رکھنا۔ وِشاح کا اطلاق موتی اور جواہرات کی دو لڑیوں میں سے ہر لڑی پر بھی ہوتا ہے جن کے مابین فرق رکھا جاتا ہے۔ توشیح کا معنی ہے وشاح پہننا۔
Indonesia Kain tenunan yang lebar, yang ditempeli berbagai permata dan diikatkan oleh wanita di antara pinggang dan bahu. Ada yang berpendapat, al-wisyāḥ artinya kain tenun yang lebar dan berwarna yang diikatkan di bawah ketiak. At-Tawasysyuḥ artinya memakai kain dan memasukkan ujungnya di bawah ketiak dan ujung lain di atas pundak. Al-Wisyāḥ juga digunakan untuk arti setiap dua benang dari mutiara dan permata yang disilangkan di antara keduanya. At-Tausyīḥ artinya mengenakan selendang.
Русский Широкая полоса ткани, украшенная драгоценными камнями, которую женщина надевает на область между боком и плечом. Говорили также, что это широкая цветная полоса ткани, которая надевается таким образом, что пропускается подмышкой. «Тавашшух» — надевание куска ткани таким образом, чтобы один конец был пропущен подмышкой, а второй был на плече. «Вишах» — также две нити из жемчуга и драгоценных камней, которые переплетают. «Тавших» — это надевание того, что обозначается словом «вишах».
يُطْلَقُ الوِشَاحُ فِي هَذَا العَصْرِ وَيُرادُ بِهِ: قِطْعَةٌ طَوِيلَةٌ مِنْ قُمَاشٍ، تُلْبَسُ عَلَى الرَّأْسِ أَوْ الرَّقَبَةِ أَوْ الأَكْتَافِ تُسَمَّى الشَّالُ فِي بَعْضِ الأَمَاكِنِ.
نَسِيجٌ عَرِيضٌ يُرَصَّعُ بِالجَوَاهِرِ وَتَشُدُّهُ المَرْأَةُ بَيْنَ الجَنْبِ وَالعَاتِقِ، وَقِيلَ: هُوَ نَسِيجٌ عَرِيضٌ مُلَوَّنٌ يُشَدُّ تَحْتَ الإِبِطِ، وَالتَّوَشُّحُ: لُبْسُ الثَّوْبِ وَإِدْخَالُ طَرَفِهِ تَحْتَ الإِبِطِ وَالطَّرَفِ الآخَرِ فَوْقَ المَنْكِبِ، وَاتَّشحَ فلانٌ بثوبِه إِذَا أدخلهُ تحتَ إبطِهِ وَألقاه على منكبِهِ، وَيُطْلَقُ الوِشَاحُ أَيْضًا عَلَى كُلِّ خَيْطَيْنِ مِنْ لُؤْلُؤٍ وَجَوْهَرٍ يُخَالَفُ بَيْنَهُمَا، وَجَمْعُ وِشَاحٍ: أَوْشِحَةٌ ووُشُحٌ ووَشَائِحٌ، وَالتَّوْشِيحُ: لُبْسُ الوِشَاحِ، تَقُولُ: وشَّحَ فُلاَنًا يوشِّح توشيحًا أَيْ أَلْبَسَهُ الوِشَاحَ، وَالمُتَّشِحُ: المُغَطَّى بِالثَّوْبِ.
وشح

تهذيب اللغة للأزهري : (95/5) - معجم مقاييس اللغة : 6 /114 - مختار الصحاح : (ص:740) - إرشاد الساري لشرح صحيح البخاري : (436/1) - معجم مقاييس اللغة : 6 /114 - المصباح المنير في غريب الشرح الكبير : 2 /660 - المغرب في ترتيب المعرب : 1 /486 -