Tampilkan Terjemahan Inggris Urdu Indonesia Rusia
عجمة
English Inability to speak or understand Arabic properly
اردو قابل فہم انداز میں بات کرنے کی صلاحیت سے محرومی اور کلام کو سمجھنے کے معاملے میں کوتاہ دستی
Indonesia Tidak Fasih
Русский Неграмотность
عدم فصاحة اللسان، وقلة فهم معاني الكلام.
English "‘Ujmah": inarticulateness. Original meaning denotes silence and refraining from speaking. It is derived from "a‘jami", which means: an inarticulate person who cannot speak properly or make his speech understood. If an Arab is described to have "‘ujmah", it means that he does not pronounce words properly.
اردو عُجمہ: واضح اور قابل فہم انداز میں بات کرنے کی صلاحیت سے محروم ہونا۔ اپنی اصل کے اعتبار سے یہ کلمہ سکوت اور خاموشی پر دلالت کرتا ہے۔ اسی سے ’اعجمی‘ کا لفظ نکلا ہے، جس کا اطلاق اس شخص پر ہوتا ہے، جو قابل فہم اور واضح انداز میں بات نہ کر پاتا ہو، گرچہ وہ عرب ہی کیوں ہو۔
Indonesia Tidak fasih. Arti asal kata ini menunjukkan makna diam dan tidak bicara. Dari kata tersebut (muncul kata) "al-a'jamiy" yaitu orang yang tidak fasih dan tidak jelas dalam bicaranya meskipun dari kalangan Arab.
Русский Неясность речи - это неразборчивость языка вследствие чего плохо понимается смысл слов.
إن العجمة من أعظم أسباب عدم فهم الحق عن الله تعالى ورسوله صلى الله عليه وسلم؛ ذلك أنهم لما لم يفقهوا معاني اللغة العربية، وخفيت عليهم معانيها وأسرارها؛ لجؤوا إلى تحريف النصوص وتأويل معانيها، فظهرت بدعة القول بخلق القرآن، ونفي الرؤية، وإنكار الصفات، وغير ذلك من المسائل التي يرجع سبب الانحراف في فهمها إلى الجهل بالعربية وغلبة العجمة.
Русский "‘Уджьма" (в значении "то, что является иностранным, т.е. не арабским) является одной из основных причин отсутствия правильного понимания того, что имеет в виду Всевышний Аллах и Его Посланник (да благословит его Аллах и приветствует). Поскольку такие люди не понимают глубоко значения слов арабского языка, не разбираются в его глубинах и тайнах, то они прибегают к искажению текстов Корана и сунны, к их толкованию. Именно поэтому возникли такие новшества, как утверждение о сотворенности Корана, отрицание лицезрения Всевышнего в Грядущем мире. отрицание качеств Аллаха и многие другие нововведенные положения, возникшие по причине незнания арабского языка и преобладания иностранного.
عدم الفصاحة، وأصل الكلمة يدل على سكوت وصمت، ومنه: الأعجمي، وهو الرجل الذي لا يفصح ولا يبين كلامه، وإن كان من العرب، يقال: عجم فلان، عجمة: إذا كان في لسانه لكنة.
Indonesia Tidak adanya kefasihan lisan dan sedikit kemampuan memahami makna perkataan.
Русский "Манкуль" буквально означает "переносимое с одного места на другое". В основе "накль" означает "изменение места". Слово "интикаль" означает "переход". Слово "накль" еще употребляют в значении "приведение в движение", "перенос чего-либо с места на место". Слово "накль" также имеет такие языковые значения, как "изменение", "замена".
عدم الفصاحة، وضد الإبانة، والإعجام: الإبهام، وأصل الكلمة يدل على سكوت وصمت، ومنه: الأعجمي، وهو الرجل الذي لا يفصح ولا يبين كلامه، وإن كان من العرب، يقال: عجم فلان، عجمة: إذا كان في لسانه لكنة، ويقال: عجم الكلام: إذا لم يكن فصيحا، فهو أعجم، وهي عجماء، والعجم - بالضم وبالتحريك -: خلاف العرب، وتأتي العجمة بمعنى كون اللفظ مما وضعه غير العرب.
عجم

تسهيل العقيدة الإسلامية : (ص 566) - منهج علماء الحديث والسنة في أصول الدين : (ص 66) - البراهين الإسلامية في رد الشبهة الفارسية : (ص64) - اعتقاد أئمة السلف أهل الحديث : (ص 309) - العين : (1/237) - معجم مقاييس اللغة : (4/239) - جمهرة اللغة : (1/484) - المحكم والمحيط الأعظم : (1/341) - النهاية في غريب الحديث والأثر : (3/187) - مختار الصحاح : (ص 201) - تاج العروس : (33/58) - التوقيف على مهمات التعاريف : (ص 236) - التعريفات : (ص 147) - كشاف اصطلاحات الفنون والعلوم : (2/1165) - دستور العلماء : (2/217) - معجم ألفاظ العقيدة الإسلامية : (ص 338) -