ركوع
English Bowing
Français Inclinaison (Rukû')
Türkçe Rükû
اردو رکوع
Indonesia Rukuk
Русский Поясной поклон
Português Reverência
বাংলা ভাষা রুকু
中文 鞠躬
فارسی ركوع
Tagalog Pagyukod
हिन्दी रुकू
മലയാളം റുകൂഅ്
తెలుగు రుకూ
ไทย การรุกูอฺ (การก้มศีรษะ)
التَّعبُّدُ لله تعالى بِخَفْضِ الرَّأسِ والظَّهْرِ على هَيْئَةٍ مَخصوصَةٍ في الصَّلاةِ.
English Worshiping Allah Almighty by bowing the head and back in a certain manner in prayer.
Français Culte rendu à Allah, Élevé soit-Il, par l'abaissement de la tête et du dos selon une manière spécifique dans la prière.
Türkçe Namazda başını ve sırtını belli bir şekilde eğerek Allah Teâlâ'ya ibadet etmektir.
اردو نماز میں سر اور پیٹھ کو ایک مخصوص انداز میں جھکا کر اللہ تعالیٰ کی عبادت کرنا۔
Indonesia Beribadah kepada Allah -Ta’ālā- dengan merendahkan kepala dan membungkukkan punggung dengan cara khusus dalam ibadah salat.
Русский Поклонение Аллаху посредством поклона, совершаемого головой и спиной особым образом в молитве.
Português Prestar culto a ALLAH baixando a cabeça e as costas de forma específica na oração.
বাংলা ভাষা রুকু হলো, সালাতের কর্ম জাতীয় রুকন। তার রয়েছে দুটি গুণ: 1- পিঠ ঝুকানো। যাতে একজন মানুষ তার দুই হাত দ্বারা দুই হাঁটু ধরতে পারে। 2- দুই হাতকে দুই হাঁটুর ওপর টেক লাগানোর সাথে মাথা ঝুকানো, দুই হাতের আঙ্গুলগুলো খোলা রাখা, দুই হাতকে দুই পার্শ্ব থেকে দূরে রাখা এবং মাথা উঁচু বা নিচু করা ছাড়া পিঠকে বরাবর রাখা। আর এ পদ্ধতিটিই হলো, পরিপূর্ণ পদ্ধতি। আর রুকুর দুই অবস্থা: 1- রুকুর পূর্বে মুসল্লির দাঁড়ানো অবস্থায় থাকা। আর সাধারণভাবে রুকু দ্বারা এটিই উদ্দেশ্য হয়। 2- আর বসা অবস্থা থেকে রুকু করা। আর তা হলো পিঠ এমনভাবে নীচু করা যাতে কপাল দুই হাঁটু বরাবর এসে যায়।
中文 在礼拜中,以特定的形式低下头和背,崇拜伟大的真主。
فارسی عبادت و بندگی الله متعال با خم نمودن سر و پشت به شیوه ای مخصوص در نماز مى باشد.
Tagalog Ang pagyukod ay kabilang sa mga panggawaing haligi ng ṣalāh. Mayroon itong dalawang paraan: 1. Ang pagbaluktot ng likod sa paraang nakakaya ng tao ang paghawak ng mga kamay niya sa mga tuhod niya. 2. Ang pagbaluktot kalakip ng pagtukod ng mga kamay sa mga tuhod, ng pagpapahiwa-hiwalay ng mga daliri ng kamay, ng pagpapalayo sa pagitan ng mga kamay at mga tagiliran [ng katawan], at ng pagtutuwid ng likod nang walang pag-aangat ng ulo o pagbababa nito. Ang paraang ito ay ang pinakakumpleto. Ang pagyukod ay may dalawang kalagayan: 1. Ang kalagayan na ang nagdarasal ay nakatayo bago ng pagyukod. Ito ang tinutukoy sa pagtataguri [ng pagyukod]. 2. Ang kalagayan na siya ay yumuyukod palayo sa pagkakaupo. Ito ay ang pagyukod [mula sa pagkakaupo at pagtayo] para pumantay ang noo sa mga tuhod.
हिन्दी नमाज़ के अंदर अल्लाह की इबादत करते हुए विशेष अंदाज़ में सर और पीठ को झुकाना।
മലയാളം നമസ്കാരത്തിൽ തലയും മുതുകും നിശ്ചിത രൂപത്തിൽ താഴ്ത്തി കൊണ്ട് അല്ലാഹുവിനെ ആരാധിക്കുന്നതിനാണ് റുകൂഅ് എന്ന് പറയുക.
తెలుగు నమాజు లో తలను వంచి ఒక ప్రత్యేక పద్దతి ద్వారా నడుమును వాల్చి మహోన్నతుడైన అల్లాహ్ ను ఆరాధించడం.
ไทย การเคารพภักดีต่ออัลลอฮฺ ตะอาลาโดยการลดศีรษะและหลังในลักษณะที่เฉพาะในการละหมาด
الرُّكوعُ مِن أَرْكانِ الصَّلاَةِ الفِعْلِيَّةِ، وله صِفَتانِ: 1- انْحِناءُ الظَّهْرِ بِحيث يَتَمَكَّنُ الشَّخْصُ مِنْ مَسِّ رُكْبَتَيْهِ بِيَدَيْهِ. 2- الانْحِناءُ مع اعْتِمادِ اليَدَيْنِ على الرُّكْبَتَيْنِ، وتَفْرِيجِ أَصابِعِ اليَدِ، والمُباعَدَةِ بين اليَدَيْنِ والجَنْبَينِ، وتَسْوِيَةِ الظَّهْرِ دون رَفْعِ الرَّأسِ أو خَفْضِهِ، وهذه الصِّفَةُ أَكْمَلُ. ولِلرُّكوعِ حالَتانِ: 1- حالَ كونِ المُصلِّي قائمًا قبل الركوع، وهو المُرادُ عند الإِطْلاقِ. 2- حال كونه يركعُ عن جُلوسٍ، وهو انْحِناءُ الظَّهْرِ حتى تُوازِي الجَبْهَةُ الرُّكْبَتَينِ.
English "Rukū‘" (bowing) is one of the pillars of the prayer. It has two modes: 1. Bowing until one is able to touch his knees with his hands. 2. Bowing while resting the hands on the knees, separating the fingers, keeping the arms away from the sides, straightening the back without raising the head or lowering it. This mode is better. Rukū‘ has two cases: 1. While standing before bowing, and this is to be understood when the word is generally mentioned. 2. While sitting, i.e. bowing until the forehead is parallel with the knees.
Français L’inclinaison fait partie des piliers gestuels de la prière. Il a deux caractéristiques : 1- Plier le dos de sorte que la personne puisse toucher ses genoux avec ses mains. 2- S’incliner [parfaitement] de sorte que les mains reposent bien sur les genoux, en écartant les doigts des mains, en séparant les bras du tronc et en nivelant le dos [de manière droite] sans lever ni abaisser la tête. Cette caractéristique est la plus complète. Par ailleurs, l’inclinaison répond à deux situations : 1- La situation où le fidèle en prière est debout avant de s’incliner, et dans l’absolu, c’est cela le sens voulu du mot inclinaison. 2- La situation où le fidèle s’incline en étant assis qui correspond au pliement du dos jusqu’à ce que le front soit parallèle aux genoux.
Türkçe Rükû, namazın fiilî rukunlerinden biridir. İki şekli vardır: 1-Bir kişinin iki eliyle dizlerine dokunmaya imkân bulana kadar sırtın eğilmesidir. 2-El parmaklarının açılarak diz kapaklarına konulup, başı kaldırmadan ya da eğmeden ve sırtı düz tutarak ellerin iki yandan uzaklaştırılmasıyla yapılan eğilmedir ki, bu tam (eksiksiz) olanıdır. Rükû için iki durum vardır: 1-Namaz kılan kimsenin rükûdan önce kıyam durumunda olması: Rükû denilince asıl kastedilen bu durumdur. 2- Oturarak namaz kılan kimsenin oturarak rükû etmesi: Alnın, diz kapaklarıyla paralel duruma gelene kadar sırtı eğmektir.
اردو ’رکوع‘ نماز کے عملی ارکان میں سے ایک ہے۔ اس کی دو کیفیتیں ہیں: 1. پشت کو اس طرح سے جھکانا کہ آدمی اپنے دونوں ہاتھوں سے اپنے گھٹنوں کو چھو سکے۔ 2. دونوں ہاتھوں کو گھٹنوں پر رکھ کر جھکنا، ہاتھ کی انگلیوں کو کھولے رکھنا، دونوں بازوؤں کو دونوں پہلوؤں سے دور رکھنا اور پشت کو اس طرح بالکل سیدھا رکھنا کہ سر نہ اوپر اٹھا ہوا ہو اور نہ نیچے جھکا ہوا ہو۔ یہ رکوع کی مکمل ترین شکل ہے۔ رکوع کی دو حالتیں ہیں: 1. قیام کی حالت میں رکوع کرنا۔ جب مطلقاً ذکر ہو تو یہی حالت مراد ہوتی ہے۔ 2. بیٹھے ہونے کی حالت میں رکوع کرنا۔ اس حالت میں رکوع کرنے والا پشت کو اس قدر جھکائے گا کہ پیشانی گھٹنوں کے برابر ہوجائے۔
Indonesia Rukuk termasuk salah satu rukun salat yang berupa perbuatan (fi'liyyah). Rukuk mempunyai dua cara: 1. Membungkukkan punggung hingga seseorang dapat menyentuh kedua lututnya dengan dua tanganya. 2. Membungkuk disertai menumpukkan dua tangan pada kedua lutut, merenggangkan jari-jari tangan, menjauhkan antara tangan dan pinggang, serta meratakan punggung tanpa mengangkat ataupun merendahkan kepala. Cara ini lebih sempurna. Rukuk memiliki dua keadaan: 1. Keadaan ketika orang yang salat berdiri sebelum rukuk, dan inilah yang dimaksudkan ketika disebutkan secara umum. 2. Keadaan orang yang salat ketika rukuk dengan duduk, yaitu membungkukkan punggung hingga keningnya sejajar dengan dua lutut.
Русский Поясной поклон относится к рукнам-действиям. У него два признака: 1) Спина наклоняется так, что руки могут коснуться колен; 2) Наклоняясь, человек возлагает руки на колени, расставляя пальцы, отводя руки от боков и выпрямляя спину так, чтобы не задирать голову и не опускать её слишком низко. Это наилучший способ. Поклон совершается двумя способами в зависимости от обстоятельств: 1) Когда поклон совершается из положения стоя, и именно это имеется в виду, когда говорят о поясном поклоне без каких-либо оговорок; 2) Совершение поклона из положения сидя — это наклон спины таким образом, чтобы лоб оказался напротив колен.
Português A reverência faz parte dos pilares da oração e tem duas formas: 1- Inclinar as costas de modo que a pessoa consiga tocar nos joelhos com as suas mãos. 2- Inclinar aponhando-se nas mãos sobre os joelhos, e abrir os dedos das mãos e distanciar as mãos dos flancos e nivelar as costas sem levantar ou abaixar a cabeça, e esta é a forma perfeita. E existem duas situações de reverência: 1- O fato do orador estar de pé antes do ruku, e é o mais usado. 2- O fato dele se curvar na posição sentada, abaixar as costas até que a testa fique paralela aos joelhos.
中文 鞠躬属于完成礼拜的条件之一,它有两种形式:1、弯腰直至两手可以触摸两膝盖。2、弯腰直至两手握住两膝盖,张开手指,十指之间分开,背部放平,头部不能抬高,也不能太低,平行于背部,这是最完美的方式。鞠躬有两种情况:1、笼统的来讲,指礼拜者在鞠躬之前的站立。2、坐下之前的鞠躬,背部弯曲,直到额头迎向两膝盖。
فارسی رکوع از ارکان فعلی نماز می باشد که به دو شیوه انجام می شود: 1- خم نمودن پشت به گونه ای که بتوان زانوها را با دو دست لمس کرد. 2- خم شدن با تکیه بر دست ها بر روی دو زانو، و باز کردن انگشتان و فاصله انداختن بین دو دست و پهلوها و راست نمودن پشت همسان با سر به ترتیبی که نه سر پایین تر باشد و نه بالاتر، و این صفت کامل تر می باشد. رکوع دو حالت دارد: 1- در حالت قیام نمازگزار قبل از ركوع، و اين مقصود از ركوع در هنگام اطلاق آن است. 2- در حالت نشسته که به صورت خم شدن پشت تا موازی شدن پیشانی با زانوها می باشد.
हिन्दी रुकू, नमाज़ के क्रियात्मक मूल सिद्धान्तों में से एक है और इसके दो रूप हैं : 1- पीठ को इतना झुकाना कि आदमी अपने हाथों से अपने घुटनुओं को छू सके। 2- इस प्रकार झुकना कि दोनों हाथ दोनों घुटनुओं पर हों, हाथ की उँगलियाँ अलग-अलग हों, दोनों हाथ दोनों पहलुओं से दूर हों, पीठ सीधी हो और सर न ऊँचा हो न नीचा। यह रूप अधिक संपूर्ण है। रुकू की दो हालतें हैं : 1- पहली हालत यह है कि नमाज़ी रुकू से पहले खड़ा हो। सामान्यतः रुकू से यही मुराद होता है। 2- दूसरी हालत यह है कि नमाज़ी बैठकर नमाज़ पढ़ते हुए रुकू करे। इस अवस्था में पीठ को इतना झुकाया जाएगा कि पेशानी दोनों घुटनुओं के बराबर हो जाए।
മലയാളം നമസ്കാരത്തിൽ പ്രവർത്തിക്കേണ്ട റുക്നുകളിൽ പെട്ടതാണ് റുകൂഅ്. രണ്ട് രൂപങ്ങളാണ് റുകൂഇനുള്ളത്. 1- തൻ്റെ കൈകൾ കൊണ്ട് കാൽമുട്ടുകൾ സ്പർശിശിക്കാൻ കഴിയുന്ന രൂപത്തിൽ മുതുക് താഴ്ത്തുക. 2- രണ്ട് കൈകൾ കാൽമുട്ടുകളിൽ ഊന്നിക്കൊണ്ട്, കൈവിരലുകൾ പരത്തിവെച്ച്, രണ്ട് കൈകളും പാർശ്വങ്ങളിൽ നിന്ന് അകറ്റി, തല ഉയർത്തുകയോ താഴ്ത്തുകയോ ചെയ്യാതെ മുതുകിന് നേരെയാക്കി കുനിഞ്ഞു നിൽക്കുക. ഈ രൂപമാണ് റുകൂഇൻ്റെ പൂർണ്ണരൂപം. റുകൂഇന് രണ്ട് അവസ്ഥകളുണ്ട്. 1- നിന്നു കൊണ്ട് നമസ്കരിക്കുന്നവൻ്റെ റുകൂഅ്. ഈ റുകൂഇനേ കുറിച്ചാണ് മേലെ പറഞ്ഞത്. 2- ഇരുന്ന് നമസ്കരിക്കുന്ന വ്യക്തിയുടെ റുകൂഅ്. നെറ്റി മുട്ടിന് നേരെയാകുന്നത് വരെ മുതുക് താഴ്ത്തുകയാണ് ആ സന്ദർഭത്തിൽ വേണ്ടത്.
తెలుగు రుకూ క్రియాత్మక నమాజులో ఒక ముఖ్యమైన అంశం,రెండు పద్దతులు ఉన్నాయి :1- వెన్ను ను వంచడం-తద్వారా వ్యక్తి మోకాళ్ళను తన చేతులతో పట్టుకోగలడు.2-రెండు మోకాళ్లపై రెండు చేతుల ఆధారంతో వంగడం,చేతి వ్రేళ్లను సడలించలి,భుజాలకు మరియు చేతులకు మధ్య దూరాన్ని ఉంచాలి,తలను దించకుండా మరియు ఎత్తకుండా వెన్నుభాగాన్ని నేరుగా సమన్వయంగా ఉంచాలి.ఈ పద్దతి ఉత్తమమైనది,రుకూ లో రెండు స్థితులు ఉన్నాయి –ఒకటి : రుకూ కు ముందు ముసల్లి(నమాజు చదువు వాడు)నిలబడి ఉండే స్థితి,ఇది సాధరణం,2-కూర్చుని రుకూ చేయడం,వెన్నును వంచడం- ‘మోకాళ్ళకు సమాంతరంగా నుదిటిని ఉంచాలీ.
ไทย การรุกุอฺเป็นรุก่นหนึ่งของการละหมาด ซึ่งมีอยู่สองรูปแบบ คือ 1-ก้มหลังเพื่อให้ผู้ละหมาดสามารถแตะเข่าทั้งสองด้วยมือทั้งสองของเขา 2-ก้มพร้อมกับเอามือวางมือบนหัวเข่า และกางนิ้วมือและไว้ช่องว่างระหว่างมือและด้านข้าง และยืดหลังให้ตรงโดยไม่ต้องยกหรือลดศีรษะและนี่คือคุณลักษณะของการรุกุอฺที่สมบูรณ์ที่สุด และสำหรับการรุกุอฺแล้วมีสองกรณี คือ 1-กรณีที่ผู้ละหมาดยืนก่อนที่จะรุกุอฺ ซึ่งหมายถึงจุดเริ่มต้น 2-กรณีที่ผู้ละหมาดรุกุอฺโดยการนั่งละหมาด จะเป็นการงอหลังจนหน้าผากขนานกับหัวเข่าทั้งสอง
الرُّكوعُ: الخُضوعُ والاسْتِسْلامُ، وأَصْلُه: الانْحِناءُ والمَيْلُ، ويأتي بِمعنى طَاْطَأَةِ الرَّأْسِ وخَفْضِهِ، ومِن مَعانِيه أيضًا: الافْتِقارُ والاطْمِئْنانُ والشُّكْرُ.
English "Rukū‘": yielding, submitting. Original meaning: bending, tilting. Other meanings: lowering the head, standing in need, tranquility, appreciation.
Français L'inclinaison désigne la docilité et la soumission. Son origine signifie l'action de plier, pencher. Parfois, cela signifie le hochement de la tête, de haut en bas. Et parmi ses significations, il y a aussi l'indigence, la tranquillité et le remerciement.
Türkçe Rükû kelimesi, Arapça boyun eğmek ve teslim olmak demektir. Kelimenin aslı eğilme ve yönelmektir. Ayrıca başını eğmek ve indirmek manasına da gelir. Muhtaç olma, gönül huzuru ve şükür de bu kelimenin taşıdığı manalardan bazılarıdır.
اردو رکوع، خضوع و استسلام کو کہتے ہیں۔ اس لفظ کے اصل معنی ٹیڑھا اور مائل ہونے کے ہیں۔ یہ سر جھکانے اور اسے نیچا کرنے کے معنی میں بھی مستعمل ہے۔ اس کے دوسرے معانی محتاج ہونا، مطمئن ہونا اور شکر ادا کرنا وغیرہ بھی ہیں۔
Indonesia Ar-Rukū' artinya tunduk dan menyerahkan diri. Makna asalnya adalah membungkuk dan condong. Juga disebut dengan makna: mengangguk-anggukan kepala dan merendahkannya. Di antara maknanya yang lain juga adalah butuh, tenang atau tenteram, dan kesyukuran.
Русский «Руку‘» означает «смирение, покорность». Основа его — «склонность, наклон», употребляется в значении «кивать головой и склонять её». К его значениям относится: «потребность», «успокоение», «благодарность».
Português Rukú: Humilhar-se e submeter-se e vem com o significado de baixar a cabeça, mostrar tranquilidade e gratidão.
বাংলা ভাষা সালাতে বিশেষ পদ্ধতিতে মাথা ও পিঠকে নিচু করে আল্লাহর জন্য ইবাদত করা।
中文 鞠躬:谦恭和顺从,其本意是弯腰和倾斜,也有低头之意,还有一层意思是:需求、安祥和感谢。
فارسی ركوع: فروتنى و تسلیم شدن است، و اصل آن: خم شدن و مایل شدن می باشد. و به معنای پایین انداختن سر هم می آید. و همچنین از معانی آن: نیازمندی، اطمینان و سپاسگذاری می باشد.
Tagalog Ang pagsamba kay Allāh (pagkataas-taas Siya) sa pamamagitan ng pagbababa ng ulo at likod sa natatanging anyo sa ṣalāh.
हिन्दी रुकू : विनीत तथा आज्ञाकारी होना। इसका असल अर्थ मुड़ना और झुकना है। जबकि सर झुकाने के लिए भी आता है। इसके अन्य अर्थ हैं : मोहताज होना, संतुष्ट होना और शुक्र करना।
മലയാളം താഴ്മയും സമർപ്പണവും റുകൂഅ് എന്ന വാക്കിൻ്റെ അർത്ഥങ്ങളാകുന്നു. വണങ്ങുകയും താഴ്മ പുലർത്തുകയും ചെയ്യുക എന്നതാണ് അടിസ്ഥാന അർത്ഥം. തല കുനിക്കുന്നതിനും താഴ്ത്തുന്നതിനും റുകൂഅ് എന്ന വാക്ക് പ്രയോഗിക്കപ്പെടാറുണ്ട്. യാചന, അടക്കം, നന്ദി എന്നീ അർത്ഥങ്ങളും പ്രസ്തുത വാക്കിനുണ്ട്.
తెలుగు రుకూ :- సమర్పణ మరియు లొంగిపోవడం, మరియు దాని మూలం’అల్ ఇన్’హినావు(వక్రత) అల్ మైలు(వంపు),తల దించడం మరియు తల వంచడం’అని అర్ధలు కూడా వస్తాయి,మరియు అల్ ఇఫ్తిఖారు(అవసరం)అల్ ఇత్మినాను(సంతృప్తి),అష్షుక్రు(కృతజ్ఞత) అనే అర్ధాలు కూడా వస్తాయి.
ไทย รุกุอฺ คือการจำนนและการยินยอม ซึ่งมาจากคำว่า การโค้งงอและการเอนตัว และมาพร้อมกับความหมายของการโค้งคำนับ ลดศีรษะ และความหมายของมันยังรวมถึงการขาดแคลน ความสงบและการขอบคุณ
يُطْلَقُ مُصْطَلَحُ (رُكُوع) في كتاب الصَّلاة، ويُراد به: الصَّلاةُ. وَقَدْ يُطْلَق في عِلمِ العقيدة، ويُرادُ بِهِ: التَّوْحِيدُ وتْركُ الأَوْثانِ، وكانت العَرَبُ في الجاهِلِيَّةِ تُسَمِّي الحَنِيفَ المُوَحِّدَ راكِعًا إذا لم يَعْبُدِ الأَوْثانَ، وتَقول: رَكَعَ إلى اللهِ تعالى.
الرُّكوعُ: الخُضوعُ والاسْتِسْلامُ، وأَصْلُه: الانْحِناءُ والمَيْلُ، يُقال: رَكَعَ الرَّجُلُ، يَرْكَعُ، رُكُوعًا: إذا انْحَنَى مِن الكِبَرِ أو الضَّعْفِ، وكُلُّ مُنْحَنٍ فهو راكِعٌ، ويأتي بِمعنى طَاْطَأَةِ الرَّأْسِ وخَفْضِهِ، والرَّكْعَةُ: المَرَّةُ مِن الرُّكُوعِ، ومِن مَعانِيه أيضًا: الافْتِقارُ والاطْمِئْنانُ والشُّكْرُ.
رَكَعَ

تهذيب اللغة : (1/203) - مقاييس اللغة : (2/434) - أنيس الفقهاء في تعريفات الألفاظ المتداولة بين الفقهاء : ص27 - حاشية ابن عابدين : (1/300) - بدائع الصنائع : (1/208) - الـمغني لابن قدامة : (1/360) - المغرب في ترتيب المعرب : (2/390) - المحكم والمحيط الأعظم : (1/275) - مختار الصحاح : (ص 128) - النهاية في غريب الحديث والأثر : (2/259) - لسان العرب : (8/133) - الفواكه الدواني على رسالة ابن أبي زيد القيرواني : (1/207) - روضة الطالبين : (1/249) - الـمغني لابن قدامة : (1/499) - التوقيف على مهمات التعاريف : (ص 181) -