Encyclopédie des paroles prophétiques traduites
  • Page d'accueil
  • Les catégories
  • Au sujet du projet
  • Contactez-nous
  • La langue
    • العربية
    • English
    • Español
    • Türkçe
    • اردو
    • Indonesia
    • Bosanski
    • Русский
    • 中文
L'échelonnement -

  1. Page d'accueil
  2. Les parties de l'encyclopédie
  3. Le dogme
La catégorie: Le dogme . Les noms et les jugements . Les points annulatifs de l'Islam .
Présentation des traductions L'anglais Le français L'espagnol. L'indonésien Le bosniaque Le russe
+ - La vocalisation
English Astrology
Français L'échelonnement
Español Al-tanjim.
Indonesia Astrologi
Bosanski Astrologija
Русский Рассрочка
Le dogme . Les noms et les jugements . Les points annulatifs de l'Islam .
Le dogme . Les noms et les jugements . Les questions relatives à la période préislamique (Al Jâhiliyah) .
Le dogme . Les noms et les jugements . Les ramifications de la Foi .
Le dogme . Les noms et les jugements . Le polythéisme .
  • → Le précédent
  • Le suivant ←

Envoyez une remarque على:

Le texte qui doit être commenté:

Contactez-nous

Au sujet du projet

Your browser does not support the video tag.

Projet d encyclopédie de termes techniques islamiques et leur traduction.:

C'est un projet intégral de diffusion de traductions précises, dignes de confiance et sophistiquées de termes techniques répétitifs présents dans le contenu islamique avec leur explication. Le but est leur assimilation et leur compréhension totale et que se réalise l'acquisition de leur signification authentique et leur traduction pour les personnes concernées..

Les objectifs:

  1. Création d'une documentation référencielle électronique gratuite digne de confiance de traduction de termes techniques islamiques..
  2. Mise à disposition des traductions sous forme électronique à diverses entrées et d'applications électroniques..
  3. Developpement continuel des traductions en exploitant les efforts des collaborateurs et des bénévoles..

Parmi les avantages de l'encyclopédie:

  1. La globalité.
  2. La gratuité.
  3. La diversité des traductions.
  4. Le développement continuel.
  5. La perfection.

Les étapes de l'élaboration et du développement:

  1. L'élaboration de l'encyclopédie en langue arabe.
  2. Traduction de l'encyclopédie en langues.
  3. L'accessibilité et la diffusion électronique de l'encyclopédie.
  4. Le développement continuel de l'encyclopédie et de ses traductions.

La recherche dans:

Résultats de la recherche:

S'enregistrer dans la liste des courriels

  • Au sujet du projet
  • •
  • Contactez-nous
Encyclopédie des termes techniques islamiques traduites.
موسوعة القرآن الكريم - موسوعة الأحاديث النبوية