الآيَاتُ البَيِّنَةُ الوَاضِحَةُ بنفسِهَا دونَ ردِّهَا لنصوصٍ أخرى.
English The clear, unambiguous verses whose meaning is not hidden from anyone.
Français Les versets explicites, clairs dont la signification n’est ignorée de personne.
اردو روشن اور کھلى ہوئی آیتیں جن کا مطلب کسی سے مخفی نہیں ہوتا ۔
Indonesia Ayat-ayat yang jelas dan terang dengan sendirinya tanpa perlu dikembalikan kepada nas-nas lainnya.
Русский Аяты-мухкамат - это аяты, смыслы и значения которых являются абсолютно ясными и понятными для любого человека.
القُرْآنُ الكَرِيمُ فِيهِ المُحْكَمُ وَالمُتَشَابِهُ، فأما بالمعنى العام فالقرآنُ كلُّهُ محكمٌ، أي متقنٌ، وكلُّهُ متشابهٌ، أي تتشابهُ آياتُهُ في الحسنِ وتصديقِ بعضها بعضًا، أما بالمعنى الخاصِّ فالمُرَادُ بِالمُحْكَمِ الوَاضِحُ البَيِّنُ بنفسِهِ، وَهِيَ الغَالِبُ فِي القُرْآنِ، وَأَمَّا المُتَشَابِهَاتُ فَهِيَ الآيَاتُ التِّي يَشْتَبِهُ وَيَخْتَلِطُ مَعْنَاهَا وَيَخْفَى عَلَى بَعْضِ النَّاسِ دُونَ بَعْضٍ، فَيَعْلَمُهُ العُلَمَاءُ وَلَا يَعْلَمُهُ الجُهَّالُ، وَمِنْهُ مَا لَا يَعْلَمُهُ إِلاَّ اللهُ تَعَالَى، والموقفُ الصَّحيحُ في المتشابهِ أن يُرَدَّ للمُحْكَمِ حتى يزولَ الاشتباهُ.
English "Al-Āyāt al-muhkamah" (clear verses): The Noble Qur"an has both clear and ambiguous verses. The "Āyāt muhkamah" are those that do not have various probabilities, ambiguity, or confusion, and whose meaning is not hidden from most people. Most of the verses of the Qur’an is of this type.
On the other hand, the ambiguous verses are characterized by a [relative] ambiguity whose meaning may be unclear to some people and clear to some others; scholars, as opposed to ignorants, know their interpretation. Nevertheless, the knowledge of some of them is exclusive to Allah, the Exalted. The standard ruling regarding the ambiguous verses is that they are to be interpreted in the light of the "Al-Āyāt al-muhkamah" in order to remove confusion.
Français Il y a dans le noble Coran ce qui est clair et ce qui est ambigüe. Ce qui est clair désigne les versets dont les expressions sont claires et nettes, c’est-à-dire : ils ont été préservés de toute hypothèse, ambiguïté et confusion. Leur signification n’est donc pas ignorée de la plupart des gens. Et c’est ce qui est majoritaire dans le Coran. Quant à ce qui est ambigüe, c’est ce dont l’affaire est équivoque et confuse pour certaines personnes en dehors d’autres. Les savants les connaissent mais pas les ignorants. Et parfois, Seul, Allah (élevé soit-Il) connait ces affaires. En ce qui concerne ce qui est ambigüe, la règle est de revenir à ce qui est clair afin que disparaisse l’ambigüité.
اردو قرآنِ پاک کے اندر دو طرح کى آیتیں ہیں؛ محکم اور متشابہ۔ محکم ان آیتوں کو کہتے ہیں جن میں کسى طرح کے احتمال، اور شک وشبہہ کى کوئی گنجائش نہیں ہوتى اور نہ ہی ان کے معنى ومفہوم کے خلط ملط ہونے کا کوئی اندیشہ ہوتا ہے، ان آیتوں کا مطلب اکثر لوگوں پر عیاں ہوتا ہے، اور بیشتر آیتیں اسی قسم کى ہیں۔ جب کہ متشابہ کا اطلاق ان آیتوں پر ہوتا ہے جن کا مفہوم بعض لوگوں کے فہم سے پرے ہوتا ہے، اہلِ علم تو انہیں سمجھ لیتے ہیں مگر اَنْ پڑھ لوگ نہیں سمجھ پاتے، اور ان میں سے کچھ آیتیں ایسی بھی ہیں جن کا علم صرف باری -تعالى- ہى کو ہے، متشابہ کے تعلق سے قاعدہ یہ ہے کہ اسے محکم کى روشنى میں سمجھا جائے تاکہ اشتباہ جاتا رہے۔
Indonesia Alquran al-Karīm mengandung al-Muḥkam dan al-Mutasyābih. Adapun maknanya secara umum maka Alquran semuanya adalah Muḥkam, maksudnya mutqan (sempurna), dan semuanya juga Mutasyābih, dalam arti ayat-ayatnya saling menyerupai dalam kabikan, pembenaran sebagiannya terhadap sebagian yang lain.
Adapun maknanya secara khusus, maka yang dimaksud dengan Al-Muḥkam adalah ayat-ayat yang jelas lagi terang secara sendirinya, dan ini merupakan mayoritas isi Alquran.
Sedangkan al-Mutasyābih adalah ayat yang samar dan belum jelas bagi sebagian orang, namun tidak demikian halnya bagi sebagian lainnya. Para ulama dapat mengetahuinya, namun tidak demikian dengan orang-orang jahil, dan ada juga yang hanya diketahui oleh Allah - Ta'ālā -.
Posisi yang benar dalam menghadapi ayat-ayat Mutasyābih adalah hendaknya dikembalikan kepada yang muḥkam sampai kesamarannya lenyap.
Русский Благородный Коран состоит из аятов "мухкам" и "муташабих". Под выражением "мухкам" имеются в виду ясно изложенные аяты, т.е. аяты, понятные большинству людей в виду отсутствия в них каких-либо двояких смыслов, неясностей или неопределенностей. Такие аяты составляют собой основную часть коранического текста. Что же касается "аятов-муташабих", то это аяты, смыслы которых представляются смутными и непонятными для некоторых. В отличии от людей, непросвещённых в исламских знаниях, значения таких аятов известны ученым. Хотя следует отметить, что из числа "муташабих-аятов" есть и такие, смыслы которых неизвестны никому кроме Всевышнего Аллаха. Как бы то ни было, общее шариатское правило относительно понимания подобных аятов заключается в том, чтобы согласовывать их со смыслами и значениями "мухкам-аятов", во избежание какой-либо путаницы и неопределенности.
Projet d encyclopédie de termes techniques islamiques et leur traduction.:
C'est un projet intégral de diffusion de traductions précises, dignes de confiance et sophistiquées de termes techniques répétitifs présents dans le contenu islamique avec leur explication. Le but est leur assimilation et leur compréhension totale et que se réalise l'acquisition de leur signification authentique et leur traduction pour les personnes concernées..
Les objectifs:
Création d'une documentation référencielle électronique gratuite digne de confiance de traduction de termes techniques islamiques..
Mise à disposition des traductions sous forme électronique à diverses entrées et d'applications électroniques..
Developpement continuel des traductions en exploitant les efforts des collaborateurs et des bénévoles..
Parmi les avantages de l'encyclopédie:
La globalité.
La gratuité.
La diversité des traductions.
Le développement continuel.
La perfection.
Les étapes de l'élaboration et du développement:
L'élaboration de l'encyclopédie en langue arabe.
Traduction de l'encyclopédie en langues.
L'accessibilité et la diffusion électronique de l'encyclopédie.
Le développement continuel de l'encyclopédie et de ses traductions.