La catégorie: Autre .
وَصَبٌ
English Chronic illness/pain
Français Ereintement
Español Al-waseb (enfermedad).
Bosanski Hronično oboljenje
Русский Уасаб - Постоянная боль
دَوامُ الوَجَعِ ولُزومُ المَرَضِ.
English A state of constant pain and perpetual sickness.
Français Persistance de la douleur et maladie chronique.
Español Es el dolor permanente y la frecuente enfermedad.
Bosanski Bolest koja traje duže vremena.
Русский Постоянная боль и непрекращающаяся болезнь
الوَصَبُ: لُزومُ الوَجَعِ، ومنه قولَه عزّ وجلّ: "وَلَهُمْ عَذَابٌ وَاصِبٌ"، أي: لازِمٌ ثابِت، والمُؤمِن يَنقُص إيمانُه بِسبَبِ الخَطايا والذُّنوب، فيكون الوَصَبُ مِن جُملَة المَصائِبِ المُكفِّرةِ لِلذَّنوبِ والمعاصِي.
English "Wasab" is a constant pain. In this sense, Allah the Almighty said: {And for them is a “waasib” torment}, i.e. a constant and everlasting torment. The believer's level of faith decreases because of committing sins and misdeeds; however, chronic sickness and pains serve as a sort of adversities that expiate sins.
Français L’éreintement est la persistance de la douleur, d’où la parole d’Allah- Glorifié et Elevé soit-Il: {Et ils auront un châtiment permanent.} c’est-à-dire : un châtiment continu et immuable. La foi du croyant peut diminuer à cause des erreurs et des péchés. Ainsi donc, l’indisposition, la maladie fait partie de ce groupe de malheurs qui atteint le croyant et constitue donc pour lui une expiation de ses péchés.
Español Al-waseb (en árabe) es la frecuente enfermedad, de ahí las palabras de Al-lah, Glorificado sea: “Y por cierto que éstos (demonios, en la otra vida) recibirán un castigo (waseb) eterno”. (surat al-safat, 37, 9). La fe del creyente se reduce debido a las faltas y los pecados, y el wasb es uno de las atribulaciones que Al-lah le impone para expiar sus pecados.
Bosanski "El-vesab": stalna bolest. Allah Uzvišeni kaže: "I oni će biti u trajnoj patnji (vasib)." Vjerniku se smanjuje vjerovanje zbog grijeha koje čini, pa je ova bolest jedna u nizu nedaća koja briše te grijehe.
الوَصَبُ: المَرَضُ، ودَوام الوَجَع ولُزومُه، وقد يُطْلَقُ على التَّعَبِ والفُتورِ في البَدَنِ.
English "Wasab": sickness, constant pain, exhaustion, fatigue.
Français L’éreintement désigne la maladie. On dit qu'il s'agit de douleur chronique. De manière générale, on désigne par ce terme : la fatigue, la torpeur corporelle.
Español Es la enfermedad. El dolor permanente. Es también el cansancio y la languidez en el cuerpo.
Bosanski El-Vesab: bolest koja traje. Kaže se: vesibe, jevsabu, vesaben: obolio je hroničnim oboljenjem. Vesan može nekada značiti i umor i malaksalost.
Русский аль-Уасаб означает «болезнь» и «постоянная, непрекращающаяся боль», слова "уасаба – йаусыбу – уасабан" имеют общий смысл «болеть». Также иногда "уасаб" используется в значении «усталость» и «расслабленность в теле».
يَرِد مُصطَلح (وَصَب) في الفقه في كتاب الجامع للآداب، باب: مُكفِّرات الذُّنوب والخَطايا.
الوَصَبُ: المَرَضُ، ودَوام الوَجَع ولُزومُه، وقيل: الألَمُ الشَّديدُ، يقال: وَصِبَ يَوْصَبُ وَصَبًا، وأصابَهُ الوَصَبُ: إذا مَرِضَ. وقد يُطْلَقُ على التَّعَبِ والفُتورِ في البَدَن. ومِن مَعانِيه أيضًا: الثَّباتُ والدَّوامُ، يُقال: وَصَبَ الشَّيءُ: إذا دامَ وثَبَتَ. والجمع: أوصابُ.
وصب

العين : (7/168) - تهذيب اللغة : (12/178) - المحكم والمحيط الأعظم : (8/388) - القاموس المحيط : (ص 141) - مختار الصحاح : (ص 339) - النهاية في غريب الحديث والأثر : (5/190) - المنهاج شرح صحيح مسلم بن الحجاج : (16/130) - التوقيف على مهمات التعاريف : (ص 338) -