اردو خیر، زیادہ اچھا، زیادہ بہتر، عمدہ، بھلائی، نیکی ۔
Indonesia Kebaikan
Русский Благо
اسم جامع لكل عمل من أعمال البر والطاعة من العقائد والأعمال والأقوال.
English A comprehensive word that refers to all acts of righteousness and obedience, including the beliefs, deeds, and statements.
Français Le bien est un terme générique pour désigner tout acte parmi les actes de bonté et d'obéissance parmi les croyances, les oeuvres et les paroles.
اردو ایک جامع اسم جس کے ضمن میں ہر قسم کے نیک اعمال اور اطاعت گزاری آجاتی ہے چاہے وہ عقائد کی شکل میں ہوں یا اعمال و اقوال کی۔
Indonesia Nama yang mencakup segala amal kebajikan dan ketaatan dalam akidah, perbuatan, dan perkataan.
Русский Общее название всех благих деяний и проявлений покорности Всевышнему, будь то убеждения, деяния или слова.
الخير: هو كل ما يقرب من الله عز وجل، ويوصل إلى جنته، فكل أفعال البر والطاعة هي من الخير، وقيل: الخير هو ما يرغب فيه الكل، كالعقل، والعدل، والفضل، وهو كل ما يلائم طبيعة العبد؛ بحيث يحصل له به خير أو لذة، أو سعادة وسرور، وكل ذلك من الله عز وجل، والخير يعم الدعاء إلى ما فيه صلاح ديني، أو دنيوي.
والخير نوعان:
أحدهما: خير مطلق، وهو ما يكون مرغوبا فيه بكل حال، وعند كل أحد.
الثاني: خير مقيد، وهو أن يكون خيرا لشخص وشرا لشخص آخر، كالمال مثلا.
English "Khayr" (goodness) is everything that brings someone closer to Allah, the Almighty, and leads him to Paradise. All acts of righteousness and obedience fall under "khayr". "Khayr" is also said to be anything desired by most people, like reason, justice, and virtue. It is everything that suits man's nature and wins him welfare, pleasure, or happiness. All this comes from the Almighty Creator.
"Khayr" also includes the call to what is good and beneficial in religious and worldly terms.
There are two types of "Khayr":
1. Absolute: That which is desired in any situation and by anyone.
2. Restricted: That which may be good for someone and bad for someone else, like wealth.
Français Le bien désigne tout ce qui rapproche d'Allah (élevé et exalté soit-Il) et qui conduit à Son paradis. Ainsi, tous les actes de bonté et d'obéissance font partie du « bien ». On a [aussi] dit que le bien désignait tout ce que les gens désirent ardemment comme : la raison, la justice, le surplus, et tout ce vers quoi la nature de l'individu penche, de telle sorte à ce que l'individu ressente un bienfait, un plaisir, un bonheur ou une joie. Et tout ceci provient d'Allah (élevé et exalté soit-Il). Le bien englobe également toutes les invocations qui procurent une amélioration religieuse ou matérielle. Il y a deux sortes de bien : le premier : un bien absolu qui est ardemment désiré par tous et en toute circonstance. Le seconde : un bien restreint, dans le sens où celui-ci peut-être un bien pour une personne mais un mal pour une autre, comme l'argent par exemple.
اردو خَيْر: ہر وہ کام جو بندوں کو اللہ سے قریب کرتا ہے اور انھیںجنت تک پہنچاتا ہے۔ چنانچہ نیکی اور اطاعت پر مشتمل ہر قسم کے کام 'خیر' کے زمرے میں آتے ہیں۔ ایک قول کی رو سے 'خیر' اس کام کو کہا جاتا ہے جو ہر ایک کو پسند ہو جیسے عقل، عدل، فضل یعنی ہر وہ شے جو بندے کی طبیعت سے مناسبت رکھے بایں طور کہ اس سے اسے بھلائی اور لذت حاصل ہو یا پھر خوشی و سرور ملے۔ یہ سب کچھ اللہ عز و جل کی طرف سے ہوتا ہے۔ ’خیر‘ کا اطلاق ہر اس شے کی طرف بلانے پر بھی ہوتا ہے جس میں کوئی دینی یا دنیوی بھلائی ہو۔
’خیر‘ کی دو قسمیں ہیں:
پہلی قسم: خیر مطلق۔ جو ہر حال میں اور ہر کسی کے نزدیک پسندیدہ ہوتی ہے۔
دوسری قسم: خیرِ مقیّدْ۔ جو ایک شخص کے لئے تو خیر ہوتی ہے لیکن دوسرے کے لئے شر ہوتی ہے جیسے مال ۔
Indonesia Al-Khair (kebaikan) adalah segala sesuatu yang mendekatkan kepada Allah -'Azza wa Jallā- dan mengantarkan kepada surga. Semua kebajikan dan ketaatan termasuk kebaikan. Ada yang berpendapat, bahwa "al-khair" adalah sesuatu yang disukai oleh semua orang, seperti akal, keadilan, dan keutamaan. Yaitu segala sesuatu yang sesuai dengan tabiat manusia, di mana dengan itu dia akan meraih kebaikan atau kelezatan, atau kebahagiaan dan kesenangan. Semua itu berasal dari Allah -'Azza wa Jallā-. Kebaikan mencakup ajakan kepada sesuatu yang mengandung kebaikan agama atau kebaikan duniawi.
Kebaikan ada dua macam:
Pertama: kebaikan yang mutlak, yaitu sesuatu yang disukai dalam berbagai keadaan dan oleh semua orang.
Kedua: kebaikan yang terikat, yaitu menjadi kebaikan bagi seseorang dan keburukan bagi orang lain, contohnya seperti harta.
Русский Это всё, что приближает человека к Всемогущему и Великому Аллаху и приводит в Его Рай. Все благие деяния и проявления покорности Всевышнему относятся к благу. Говорили также, что благо — это то, что желанно для всех. Это разум, справедливость, достоинство, и это всё, что соответствует натуре человека, принося ему благо, наслаждение, счастье и радость. Всё это от Всемогущего и Великого Аллаха. Благо включает и призыв к религиозному благому, а также к мирскому.
Благо бывает двух видов:
1 — Общее. Это то, что желанно для всех и в любом случае.
2 — Ограниченное. Это то, что является благом для кого-то, но может оказаться злом для другого, как в случае с имуществом, например.
اسم تفضيل، أصله " أخير "، وحذفت همزته على خلاف القياس؛ لكثرة استعماله، أو مصدر من خار، يخير، خيرا، والخير: ضد الشر.
English "Khayr": goodness, better. Derived from "khāra", which means choose. Opposite: "sharr" (evil).
Français [En arabe] Le bien est un superlatif (ou un gérondif). Son origine vient du mot : "Akhayr" mais la première lettre ("Al Hamzah") a été élidée du fait de son abondante utilisation. Ou c'est le nom d'action du verbe "Khâra" ; "Yukhayyir" ; "Khayran". Le mal est le contraire du bien.
اردو خَيْر: یہ اسم تفضیل ہے جس کی اصل 'أخير' ہے۔ اس کی’ہمزہ‘ کو خلافِ قیاس حذف کردیا گیا ہے کیونکہ یہ لفظ بہت زیادہ استعمال ہوتا ہے۔ یا پھر یہ 'خارَ، يُخَيّر، خَيْراً' فعل کا مصدر ہے۔ 'خیر' کی ضد 'شرّ' ہے۔
Indonesia Isim tafḍil (superlatif). Kata asalnya adalah "akhyar", tetapi hamzahnya dihilangkan, berbeda dengan kaidah yang lazim, karena banyak digunakan. Atau merupakan bentuk masdar (nomina) dari kata khāra-yakhīru-khairan. Al-Khair adalah lawan kata asy-syarr (keburukan).
Русский Превосходная степень, изначально «ахйар», только хамза опущена вопреки правилу из-за частого употребления слова. Или же это отглагольное существительное, образованное от глагола «хара». «Хайр» — антоним к слову «шарр», что означает «зло».
يطلق مصطلح (خير) في باب: الإيمان بالقضاء والقدر، ويراد به: كل ما امتن الله عز وجل به على عباده من المال، والفضل، والرزق، وغير ذلك.
اسم تفضيل، أصله " أخير "، وحذفت همزته على خلاف القياس؛ لكثرة استعماله، أو مصدر من خار، يخير، أو صفة مشبهة، تخفيف خير، والخير: ضد الشر، ومنه تقول: خرت يا رجل، فأنت خائر وخير. وخار الله لك، أي: أعطاك ما هو خير لك.
ويطلق على معان كثيرة منها: المال، يقال: فلان ذو خير وبخير، أي: ذو مال، وجمعه: خيور.
خير
معجم مقاييس اللغة : (2/232) - الزاهر في معاني كلمات الناس لابن الأنباري : (1/507) - شمس العلوم ودواء كلام العرب من الكلوم : (3/1963) - المحكم والمحيط الأعظم : (5/254) - النهاية في غريب الحديث والأثر : (2/91) - تاج العروس : (11/238) - مختار الصحاح : (ص99) - التوقيف على مهمات التعاريف : (ص162) - الكليات : (ص423) - القول المفيد على كتاب التوحيد : (2/414) - شرح العقيدة الواسطية : (2/191) - شرح الأصول الثلاثة : (ص219) - حصول المأمول بشرح ثلاثة الأصول : (ص136) - معجم ألفاظ العقيدة الإسلامية : (ص200) -
Projet d encyclopédie de termes techniques islamiques et leur traduction.:
C'est un projet intégral de diffusion de traductions précises, dignes de confiance et sophistiquées de termes techniques répétitifs présents dans le contenu islamique avec leur explication. Le but est leur assimilation et leur compréhension totale et que se réalise l'acquisition de leur signification authentique et leur traduction pour les personnes concernées..
Les objectifs:
Création d'une documentation référencielle électronique gratuite digne de confiance de traduction de termes techniques islamiques..
Mise à disposition des traductions sous forme électronique à diverses entrées et d'applications électroniques..
Developpement continuel des traductions en exploitant les efforts des collaborateurs et des bénévoles..
Parmi les avantages de l'encyclopédie:
La globalité.
La gratuité.
La diversité des traductions.
Le développement continuel.
La perfection.
Les étapes de l'élaboration et du développement:
L'élaboration de l'encyclopédie en langue arabe.
Traduction de l'encyclopédie en langues.
L'accessibilité et la diffusion électronique de l'encyclopédie.
Le développement continuel de l'encyclopédie et de ses traductions.