Le Coran (Al Qurân) - القرآن

La parole d'Allah, Élevé soit-Il, descendue sur Son Messager Muhammad (paix et salut sur lui) dont la récitation est une adoration, il est retranscrit dans les copies du Coran et il nous a été transmis de manière ininterrompue et reconnue.

Traduit en: L'anglais Le français L'espagnol. Le turc L'urdu L'indonésien Le bosniaque Le russe Portugais Le bengali Le chinois Le persan Tagalog Indien Malayalam Télougou Thaïlandais

Signe - آيَةٌ

Groupe de mots du Noble Coran liés les uns aux autres, qui a un début et une fin.

Traduit en: L'anglais Le français L'urdu L'indonésien Le russe

Caractère inimitable et miraculeux du Noble Coran - إعجاز القرآن الكريم

Manifester, montrer la véracité du Prophète (paix et salut sur lui) dans sa prétention au Message [divin] (« Ar-Risâlah ») en montrant l’impuissance des Arabes, et de tous les autres, à s’opposer au Coran.

Traduit en: L'anglais Le français L'espagnol. L'urdu L'indonésien Le bosniaque Le russe

La maitrise - إِحْكامٌ

Maîtriser une chose et l'empêcher de se dégrader et de dégénérer.

Traduit en: L'anglais Le français L'espagnol. L'urdu L'indonésien Le bosniaque Le russe

Ecouter aux portes. - اسْتِراقُ السَّمْعِ

Ecouter secrètement les paroles d’autrui, sans son autorisation.

Traduit en: L'anglais Le français L'espagnol. L'urdu L'indonésien Le russe

La révélation - تنزيل

La parole d'Allah descendue au Prophète -paix et salut sur lui- par l'intermédiaire de l'ange Gabriel -paix et salut de lui.

Traduit en: L'anglais Le français L'espagnol. L'urdu L'indonésien Le bosniaque Le russe

La métaphore - مَجَازٌ

La métaphore est l'emploi du terme avec un sens différent du sens premier, en vertu d'une analogie entre les sens réels et figurés.

Traduit en: L'anglais Le français L'urdu L'indonésien Le russe