دَفْعُ الشَّيْءِ والمَنْعُ مِن وُقُوعِهِ لِوُجودِ شُبْهَةٍ أو مانِعٍ.
English Repelling something and preventing it from happening
Français Réprimer une chose consiste à empêcher qu’elle ne se produise.
Español Es evitar algo e impedir que ocurra (2).
اردو کسی شبہ اور مانع کے پائے جانے کے سبب کسی شے کو ہٹانا اور اسے واقع ہونے سے روکنا۔
Indonesia Menolak sesuatu dan mencegah terjadinya karena adanya syubhat atau penghalang.
Русский Предотвращение - это недопускание, препятствование осуществлению чего-либо, из-за наличия сомнения или запрета.
الدَّرْءُ هُوَ دَفْعُ الشَّيْءِ ومَنْعُ وُقوعِهِ، سَواءً كان وُقوعاً حِسِّيّاً، كمَنعِ الشَّخْصِ مِن تَخَطِّي الرِّقابِ أَثْناءَ خُطْبَةِ الإِمامِ؛ لِكَوْنِهِ يُنْقِصُ أَجْرَ المُصَلِّي، أو مَعْنَوِيّاً كإسْقاطِ الحَدِّ عن الشَّخْصِ لِوُجودِ شُبْهَةٍ أو مانِعٍ مِن الموانِعِ.
English "Dar’" (repelling/prevention) means repelling something and preventing it from happening. This thing may be physical, such as preventing someone from stepping over people's necks while the imam is giving the sermon, or abstract, such as preventing a penalty from being carried out upon someone because there is an impediment to applying it.
Français Réprimer : s'opposer à une chose, empêcher qu'elle ne se produise. Il peut s'agir d'une proscription concrète, comme par exemple : retenir une personne qui passe entre les rangs au moment du prêche de l’imam [le vendredi], ou abstraite, comme par exemple : éviter qu'une personne soit châtiée pour une raison valable.
Español Es evitar que ocurra algo e impedir que suceda, ya sea de forma sensorial, como por ejemplo evitar que una persona pase por encima de los hombros de los orantes sentados en una Masiyid (mezquita) durante al-jutba (sermón), o moralmente, como evitar algún castigo sobre un individuo.
اردو الدَّرْءُ کا معنی ہے کسی شے کو ہٹانا اور اسے وقوع پذیر ہونے سے روکنا چاہے کسی حسی چیز کو ہٹانا اور روکنا ہو جیسے کسی شخص کو امام کے خطبہ کے دوران گردنیں پھلانگنے سے روکنا اس لیے کہ اس سبب نمازی کا اجر کم ہو جاتا ہے۔ یا کسی غیر محسوس شے کو روکنا ہو جیسے کسی شبہہ یا مانع کے پائے جانے کی وجہ سے کسی شخص کی سزا کو روکنا۔
Indonesia Ad-Dar` adalah menolak sesuatu dan mencegah terjadinya, baik kejadiannya bersifat konkrit (ḥissī), seperti mencegah seseorang melangkahi pundak orang lain saat imam sedang berkhutbah karena hal itu bisa mengurangi pahalanya, atau bersifat abstrak (maknawi), seperti menggugurkan had dari seseorang karena adanya syubhat atau suatu penghalang.
Русский Предотвращение - это недопускание осуществления чего-либо, независимо от того, идет ли речь о чем-то физическом (например, предотвращение прохождения через сидящих во время проповеди имама, поскольку это может повлиять на полноценность молитвы прихожан) или о чем-то абстрактном (например, предотвращение наказания, чтобы его не применили в отношении человека, в силу сомнительности ситуации или из-за препятствующего фактора).
الدَّفْعُ، ويأتي الدَّرْءُ بِمَعْنَى المَنْعِ.
English "Dar’": warding off. Other meanings: repelling, dismissal, expulsion, prevention.
Français Le refoulement. Parmi ses significations, il y a aussi : l'exclusion, l’éloignement, l’interdiction.
Español Es evitar. De sus sinónimos repulsión, expulsión, alejar, prohibir.
اردو الدِرءُ: ہٹانا۔ کہا جاتا ہے: ”دَرَأَ عنه الظُلْمَ، يَدْرَؤُهُ، دَرْءًا ودَرْأَةً“ اس نے فلاں سے ظلم کو روکا اور دور کیا۔ درء روکنے اور منع کرنے کے معنی میں بھی آتا ہے۔
Indonesia Ad-Dar`u artinya menolak. Ad-Dar`u juga bisa berarti mencegah.
Русский "Дар’" буквально означает "препятствование". Это слово также употребляют в значении "отталкивание", "недопускание", "отдаление" и "воспрещение".
El proyecto de la enciclopedia de los términos islámicos y sus traducciones:
Es un proyecto completo para producir unas traducciones precisas y fiables para los términos frecuentes en el contenido islámico con su explicación, para asegurarse de una comprensión y un entendimiento perfectos, para transmitir un sentido claro y también para una traducción comprensible por parte de los receptores.
Los Objetivos:
Encontrar una referencia electrónica gratis y fiable de las traducciones de los térmninos islámicos.
Ofrecer varias traducciones en las plataformas y aplicaciones electrónicas.
El desarrollo permanente de las traducciones aprovechando los esfuerzos de los socios y los voluntarios.
Las ventajas de la Enciclopedia.:
La Inclusión.
Ser Gratis.
La existencia de varias traducciones.
El Desarrollo Continuo.
La Excelencia.
Etapas deformación y desarrollo.:
Formar la enciclopedia en el idioma árabe.
Traducir la enciclopedia a los idiomas.
La Disponibilidad y publicación electrónica de la enciclopedia.
El Desarrollo Continuo de la enciclopedia y sus traducciones.