English "Itrā’": excessive praise. It is derived from "tarāwah", which means leniency, newness.
Français Dépassement de la limite et mensonges dans les compliments faits [à une personne].
Español Es sobrepasar el límite en el elogio, y mentir en esa alabanza (2).
اردو کسی کی تعریف میں مبالغے سے کام لینا اور حد سے تجاوز کرنا۔ یہ اصلا 'الطراوة' سے لیا گیا ہے، جو نرمی اور جدت کے معنی میں ہے۔ اسی سے مدح میں غلو کو 'إطراء' کہا جاتا ہے، کیوں کہ تعریف کرنے والا ممدوح کے نئے نئے اوصاف سامنے لاتا ہے۔
Indonesia Berlebihan dan melewati batas dalam memuji. Al-Iṭrā` berasal dari kata "aṭ-ṭarāwah", artinya lembut dan sungguh-sungguh. Dari makna itulah perbuatan berlebihhan dalam pujian dinamakan iṭrā` karena orang yang memuji senantiasa memperbaharui penyebutan sifat-sifat orang yang dipuji.
Bosanski To je prelaženje granice u pohvali nekoga, popraćeno laganjem.
Русский Чрезмерное восхваление кого-либо, сопровождающееся ложью
الإطراء: هو الغلو والزيادة في الثناء على الشخص بأسماء وأوصاف لم يشهد لها الشرع، وقد تكون من الباطل، مثل: إطراء النصارى عيسى عليه السلام؛ لأنهم مدحوه بما ليس فيه، حيث قالوا: إنه ثالث ثلاثة، وإنه ابن الله - تعالى الله عما يقولون علوا كبيرا -.
وسبب الإطراء إما التعظيم، أو المحبة للغير، ويدفع ذلك بأمرين:
1- إعطاء كل عبد حقه الذي أعطاه الله له، وإنزال البشر منازلهم، فلا يرفعون فوق منازلهم، ولا يجعل لهم شيء من خصائص الإلهية والربوبية.
2- المحبة الصحيحة من خلال اتباع الرسول صلى الله عليه وسلم وصحابته والتابعين لهم بإحسان، والسير على طريقتهم دون زيادة أو نقصان.
وقد أرشد النبي صلى الله عليه وسلم إلى ذلك بقوله:"لاتطروني كما أطرت النصارى ابن مريم، إنما أنا عبد، فقولوا: عبد الله ورسوله".
English Tījāniyyah
Français La flagornerie est l’excès et le rajout dans les compliments d’une personne en la caractérisant par des noms et des attributs qui ne sont pas attestés par la Législation. Parfois, cela peut même être infondé comme les Chrétiens qui ont tellement flatté Jésus (sur lui la paix) en le complimentant par des choses qui ne lui seyaient pas. En effet, ils ont dit : « Il est le troisième des trois » ; « Il est le fils d’Allah » ; et d’autres choses qui y ressemblent et qui constituent du polythéisme et de la mécréance. En fait, le véritable amour consiste dans le suivi du Messager (sur lui la paix et le salut), de ses Compagnons, et de leurs Successeurs en toute vertu en empruntant leur voie sans rajout ni diminution.
Español Es el excesivo y exagerado elogio sobre una persona usando nombres y cualidades, que la Shari’ah no recoge. A veces incluso son falsos. Como la adulación que practican los cristianos sobre Isa, que la paz y las bendiciones sean con él, que lo alabaron en aquello que no tiene, y dijeron: Que Isa es parte de una trinidad (el Padre, el Hijo y el Espíritu Santo), y que es hijo de Al-lah, o que es el mismo Al-lah. El verdadero amor está en lo seguidores del Mensajero, que la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él, y con sus compañeros, los que les siguieron de forma correcta y que continuaron su sendero sin exageración ni déficit.
Bosanski Pretjerana pohvala je vid preuveličavanja u pohvali neke osobe, tako da se koriste imena i opisi koji nemaju utemeljenje u šerijatu. Nekada pretjerana pohvala vodi ka neistini, a kao primjer možemo navesti pohvalu koju su kršćani upućivali Isau, pohvalivši ga onim što nije pri njemu, pa su kazali: “On je jedan od trojice, sin Allahov” i sl. Do pretjeranog hvaljenja dovodi veličanje ili pretjerana ljubav prema nekom. Pretjerano hvaljenje može se spriječiti na dva načina. Prvi način jeste da se svakom čovjeku daju prava i status koji mu je Gospodar dao, te da se niko ne stavlja na položaj koji mu ne pripada i da se nikom ne pripišu Božija svojstva, niti sudjelovanje u upravljanju svemirom i svime što postoji. Drugi način jeste da se svakome pokloni ispravna ljubav, a to se može ostvariti pomoću slijeđenja Poslanika, sallallahu alejhi ve sellem, njegovih ashaba i tabiina, koračanja njihovim putem, bez bilo kakvog dodavanja i bez oduzimanja. Riječi: “bez bilo kakvog dodavanja”, odnose se na uvođenje u vjeru ibadeta za koji ne postoji uporište u šerijatskim dokazima, kao naprimjer da obveznik utemeljenim smatra neki namaz koji ne postoji ili da obilježava praznik koji šerijatom nije ustanovljen. A riječi: “bez oduzimanja”, znače da se obveznik nemarno odnosi i namjerno izostavlja vjerske obaveze ili sunnete, a u mogućnosti je da ih izvrši, kao naprimjer izostavljanje skupnog namaza – namaza u džematu, nepokoravanje pretpostavljenima, izostavljanje namaskih sunneta i tako dalje.
Русский الْإطْرَاء - чрезмерность и излишество в восхвалении какого-либо человека, когда его называют именами и качествами, не подтверждаемыми в шариате, и иногда такое восхваление может быть лживым. Например, как восхваление христианами Исы, мир ему, так как они восхваляли его, приписывая ему качества, которых у него нет, говоря что он "третий из трёх", что он "сын Аллаха", а также другие встречающиеся у них проявления многобожия и неверия.
Истинная и правильная любовь заключается в следовании Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, его сподвижникам и тем, кто последовал им во благе, следование по их пути без добавления или убавления чего-либо.
المبالغة ومجاوزة الحد في المدح، يقال: أطرى فلان فلانا، يطريه، إطراء: إذا بالغ في مدحه. وأصله من الطراوة، وهي: الليونة والجدة، ومنه سمي الغلو في المدح إطراء؛ لأن المادح يجدد ذكر أوصاف الممدوح.
English Excessive praise that includes lying.
Français L’exagération et le dépassement de la limite dans les compliments et les éloges.
Español La exageración y sobrepasar el límite en el elogio. Es la excesiva alabanza.
Indonesia Tindakan melampaui batas dalam memuji manusia dan melakukan kebohongan di dalamnya.
Bosanski El-itra znači pretjerivanje i prelaženje granice u pohvali nekoga. Kaže se: “atra fulanun fulanen, jutrihi, itraen”, što znači: “pretjerano je hvalio tog i tog”. Osnova je od riječi et-taraveh, što znači mehkoća i novost (obnavljanje). Pretjerivanje u pohvali nazvano je itraun jer onaj ko hvali stalno iznova spominje vrline hvaljenog.
Русский Чрезмерное и излишнее восхваление, также الْإطْرَاء означает "очень много восхвалять кого-либо".
يطلق مصطلح (إطراء) في العقيدة في باب: توحيد الأسماء والصفات، وباب: الإيمان بالرسل، وباب: الفرق والمذاهب عند الكلام على فرقة الصوفية ونحوها، وغير ذلك من الأبواب.
المبالغة ومجاوزة الحد في المدح، يقال: أطرى فلان فلانا، يطريه، إطراء، فهو مطر: إذا بالغ في مدحه. والإطراء أيضا: الزيادة في الثناء. وأصله من الطراوة، وهي: الغضاضة والليونة والجدة، والطري: الشيء اللين الجديد، ومنه سمي الغلو في المدح إطراء؛ لأن المادح يجدد ذكر أوصاف الممدوح، وقيل: لأن الإطراء سبب للضعف والاغترار. ومن معانيه أيضا: الإغراء، والخلط.
طرو
مقاييس اللغة : (3/454) - التوقيف على مهمات التعاريف : (ص 54) - الفروق اللغوية : (ص 51) - لسان العرب : (15/6) - تاج العروس : (38/488) - المصباح المنير في غريب الشرح الكبير : (2/372) - معجم لغة الفقهاء : (ص 73) -
El proyecto de la enciclopedia de los términos islámicos y sus traducciones:
Es un proyecto completo para producir unas traducciones precisas y fiables para los términos frecuentes en el contenido islámico con su explicación, para asegurarse de una comprensión y un entendimiento perfectos, para transmitir un sentido claro y también para una traducción comprensible por parte de los receptores.
Los Objetivos:
Encontrar una referencia electrónica gratis y fiable de las traducciones de los térmninos islámicos.
Ofrecer varias traducciones en las plataformas y aplicaciones electrónicas.
El desarrollo permanente de las traducciones aprovechando los esfuerzos de los socios y los voluntarios.
Las ventajas de la Enciclopedia.:
La Inclusión.
Ser Gratis.
La existencia de varias traducciones.
El Desarrollo Continuo.
La Excelencia.
Etapas deformación y desarrollo.:
Formar la enciclopedia en el idioma árabe.
Traducir la enciclopedia a los idiomas.
La Disponibilidad y publicación electrónica de la enciclopedia.
El Desarrollo Continuo de la enciclopedia y sus traducciones.