ما لا يمكن وجوده في الخارج وقد يقدره الذهن تقديرا.
English Something that cannot exist in the real world and can only be imagined.
Français Ce qui ne peut exister mais que le cerveau peut supposer, imaginer.
Español Es todo aquello que es imposible que exista en el exterior (el cosmos), y que la mente humana solo es capaz de tener de ello una cierta percepción parcial.
اردو جس کا خارج میں وجود ممکن نہ ہو، مگر دماغ اس کا اندازہ کر سکتا ہے۔
Indonesia Sesuatu yang tidak mungkin ada di alam nyata, dan bisa jadi dapat diasumsikan pikiran.
Bosanski Ono što je nemoguće da postoji u vanjskom svijetu, nego se može samo zamisliti.
Русский То, чего не может быть на самом деле, однако разум может это себе представить.
لم يرد لفظ "الممتنع" في الكتاب أو السنة، وإنما ورد الفعل "منع " وبعض اشتقاقاته.
والممتنع: هو الذي لا يتصور وجوده في الخارج؛ لأن ذاته تقتضي العدم، وقيل: بأنه ضروري العدم، ولو فرض موجودا؛ للزم عنه المحال، كوجود خالقين مثلا، أو الشريك لله تعالى، فإنه لا يمكن أن يكون ذلك؛ لا عقلا ولا شرعا.
والممتنع نوعان:
1- الممتنع لنفسه أو لذاته، مثل كون الشيء موجودا معدوما، وهو ليس بشيء في الخارج باتفاق العقلاء؛ لامتناع أن يكون له في الخارج وجود أو ثبوت عند من يفرق بين الوجود والثبوت، وكذلك وجود الملزوم بدون لوازمه التي يمتنع وجوده بدونها، كوجود الولد قبل والده مع كونه قد ولد.
2- الممتنع لغيره، مثل ما علم الله تعالى أنه لا يكون، وأخبر أنه لا يكون، وكتب أنه لا يكون، فهذا لا يكون، وقد يقال: إنه يمتنع أن يكون؛ لأنه لو كان للزم أن يكون علم الله بخلاف معلومه، لكن هذا هو ممكن في نفسه، والله قادر عليه.
English "Mumtani‘" (impossible) is not mentioned in the Qur’an or the Sunnah; however, the verb "mana‘a" and some of its derivatives are mentioned.
"Mumtani‘" refers to something that cannot logically exist in the real world because its existence entails nothingness. It cannot simply exist because its existence entails the existence of the impossible. An example of this is the existence of two creators or the existence of a partner with Allah, the Exalted. This is not possible both in logic and in Shariah.
The "mumtani‘" is of two types:
1. The intrinsically "mumtani‘": like non-existing things that people of sound intellects agree upon that they cannot possibly exist in the real world. This also includes the existence of "the branch" without the existence of its "source", such as the existence of a child before the existence of his father. for it is not possible for a baby to be born before his father.
2. The extrinsically "mumtani‘": such as the things that Allah, the Exalted, has known, decreed, and informed about that they will not exist. Such things will never exist. It is argued that such things cannot exist because if they were to exist, this would be contrary to what Allah knows. Otherwise, these things could logically exist because Allah has the power to make them happen.
Français Le terme « al-mumltani` » n'existe ni dans le Coran, ni dans la tradition prophétique; cependant on y trouve le mot « mana`a » et certains de ses dérivés. L'impossible : celui qui ne peut exister matériellement, car sa nature implique le néant. On dit même qu’il est nécessairement néant, et que si on supposait son existence, on en conclurait qu’elle est impossible, comme l’existence de deux créateurs ou d’un associé à Allah –le Très-Haut, ce qui est impossible, que ce soit d’un point de intellectuel ou religieux. Il existe deux sortes de choses inconcevables :
- la première : ce qui est impossible dans son essence même, comme le fait qu’une chose existe et n’existe pas à la fois. Il est impensable que cela puisse exister dans la réalité, et toute personne douée de raison, sans exception aucune, s’accorderait à admettre cela. Il en est de même de l'existence d'une chose sans ses implications, quand son existence est impossible sans elles, tel que l'existence de l'enfant avant celle de son père.
- la deuxième : ce qui est impossible à cause d'un élément extérieur. Par exemple, ce dont Allah- le Très-Haut, sait qu'il ne sera pas, dont Il a informé qu'il ne sera pas et a écrit qu'il ne sera pas, alors ceci ne sera définitivement pas. On peut dire que ceci est impossible car il impliquerait que le savoir d'Allah est contraire à ce qu'Il sait, cependant, ceci est possible en soi, et Il est capable de le réaliser.
Español El término en árabe de “al-mumtani’” no ha sido recogido como tal en el Corán ni en la Sunna, sino que aparece el verbo “mana’” (prohibir, impedir) y algunos de sus derivados. Al-mumtani’: Es aquello a lo que no se le puede dar una imagen en el exterior (cosmos, universo), ya que su propia esencia requiere de su inexistencia (al-‘adam), o que es necesariamente inexistente. Y aunque en el hipotético caso de que nuestra mente suponga que ese algo existe, aun así tampoco podría existir. Como por ejemplo la coexistencia de dos creadores o que Al-lah tenga un copartícipe; y evidentemente eso no pude suceder, ya que la razón ni la Shari'a pueden tampoco concebir. Al-mumtani’ es de dos tipos: Primero al-mumtani’ para Sí mismo o para su esencia (que no puede existir, porque como tal no existe). En este caso por ejemplo, la mente puede imaginar un elemento, pero que fuera de esa percepción mental, no puede existir tal cosa; por tanto, de acuerdo al consenso de los que razonan, eso por sí mismo no puede existir en el exterior, debido principalmente a la imposibilidad de que ese “algo” tenga en el exterior existencia o constancia. Ese punto es evidente para quien distingue entre la existencia (al-wuyud) y la constancia (al-zubut). Otro ejemplo en este punto, es aquel que se refiere a la existencia de algo cuya existencia requiere de forma obligatoria las bases fundamentales que son imprescindibles para su propia existencia, como por ejemplo, la existencia de un hijo antes de la propia existencia del padre. El segundo tipo de al-mumtani’, es al-mumtani’ que no existe por determinadas razones, como aquello que Al-lah, Glorificado sea, sabe que no existe, y que Él ha informado que no existe y ha escrito que no existe; por tanto, ese algo como tal por sí mismo no existe. Se dijo también que es aquello que le es imposible que exista, ya que si existiera, Al-lah sabría de su existencia.
اردو "مُمتَنِع" کا لفظ کتاب یا سنت میں وارد نہیں ہوا ہے۔ البتہ فعل 'منع' اور اس کے بعض مشتقات کا ذکر آیا ہے۔
’مُمتَنِعُ‘: اس سے مراد وہ شے ہے جس کا خارج میں کوئی وجود متصور نہ ہو؛ کیوں کہ اس کی ذات ہی عدم کا تقاضا کرتی ہے۔ ایک قول کے مطابق: ممتنع وہ ہے جس کا عدم ضروری ہو، اور اگر اسے موجود فرض کرلیا جائے تو اس سے کوئی محال لازم آئے، جیسے مثال کے طور پر دو خالق کا وجود، یا اللہ کے لیے شریک کا وجود، کیونکہ عقلی یا شرعی طور پر ایسا ہونا ممکن نہیں ہے۔
ممتنع کی دو قسمیں ہیں:
اول: ممتنع لذاتہ: جیسے کسی شے کا موجود و معدوم ہونا ۔ یہ دانشوروں کے اتفاق کے ساتھ خارج میں کچھ بھی نھیں ہے، کیوں کہ ایسی شے کا خارج میں وجود یا وجود اور ثبوت کے مابین فرق کرنے والوں کے نزدیک ثبوت ناممکن ہے۔ اسی طرح ملزوم کا اپنے ان لوازم کے بغیر موجود ہونا جن کے بغیر اس کا وجود ناممکن ہوتا ہے، جیسے بیٹے کا اپنے باپ سے پہلے وجود حالانکہ وہ پیدا ہوچکا ہے۔
دوم : ممتنع لغیرہ : مثلا وہ شے جس کے بارے میں اللہ کا علم یہ ہے کہ وہ نہیں ہوگی اور اس کے نہ ہونے کے بارے میں وہ خبر بھی دے چکا ہے اور لکھ چکا ہے کہ وہ نہیں ہوگی۔ تو اس طرح کی چیز کا وجود نھیں ہوسکتا۔ یہ بھی کہا جاسکتا ہے کہ: اس طرح کی شے کا ہونا ممتنع ہے؛ کیونکہ اگر یہ وجود میں آجائے تو اس سے یہ لازم آئے گا کہ اللہ کا علم اس کی معلومات کے خلاف ہے۔ لیکن یہ فی نفسہ ممکن ہے اور اللہ اس پر قادر ہے۔
Indonesia Lafal “al-mumtani' " tidak disebutkan dalam Alquran maupun Sunah. Yang disebutkan hanya kata kerja "mana'a" dan sebagian derivasinya.
Al-Mumtani' artinya sesuatu yang eksistensinya tidak bisa dibayangkan di alam nyata; karena zatnya mengharuskan ketiadaan. Ada yang berpendapat, al-mumtani’ itu harus tidak ada, seandainya diasumsikan ada maka mengharuskan keberadaan sesuatu yang tidak mungkin. Seperti adanya dua pencipta -misalnya- atau sekutu bagi Allah Ta'ālā-. Itu tidak mungkin terjadi, baik menurut akal maupun syariat.
Al-Mumtani' ada dua macam:
1. Al-Mumtani' karena dirinya atau zatnya. Seperti keadaan sesuatu itu ada sekaligus tidak ada pada saat bersamaan. Ini tidak ada di alam nyata menurut kesepakatan orang-orang berakal; karena sesuatu yang seperti ini tidak mungkin memiliki eksistensi dan ketetapan di alam nyata bagi orang membedakan antara eksistensi dan ketetapan. Demikian juga adanya sesuatu yang menjadi keharusan tanpa keberadaan yang mengharuskannya, yang keberadaan sesuatu tersebut mustahil tanpa adanya sesuatu yang mengharuskannya itu. Seperti keberadaan anak sebelum bapaknya padahal anaknya itu sudah lahir duluan.
2. Al-Mumtani' karena lainnya. Seperti sesuatu yang diketahui oleh Allah -Ta'ālā- bahwa itu tidak akan terjadi, Dia mengabarkan bahwa sesuatu itu tidak akan terjadi, dan Dia menetapkan bahwa sesuatu itu tidak akan terjadi, maka sesuatu tersebut pasti tidak akan terjadi. Dapat pula dikatakan, sesuatu tersebut tidak mungkin terjadi; karena seandainya terjadi berarti ilmu Allah berseberangan dengan yang diketahui-Nya. Hanya saja al-mumtani' karena selainnya ini mungkin bisa terjadi, sebab Allah Maha mampu mewujudkannya.
Bosanski Izraz "el-mumteni" nije spomenut ni u Kur'anu, ni u sunnetu, nego je spomenut izraz "men'un" i neke njegove izvedenice. "El-mumteni" je nešto čije se postojanje ne može zamisliti u vanjskom svijetu, jer iz njega proizlazi nepostojanje. Kaže se da je to pojam koji ukazuje na nešto što je nužno nepostojeće, a ukoliko bi se pretpostavilo da postoji, iz toga bi nužno proizašlo nemoguće, kao npr. postojanje dvaju tvoraca ili sudruga Allahu. Takvo nešto nemoguće je da bude i po razumskim i po vjerskim standardima. Postoje dvije vrste nemogućeg: Prva vrsta jeste nemoguće samo po sebi, kao npr. da nešto bude postojeće i nepostojeće. Takvo nešto ne predstavlja ništa u vanjskom svijetu po jednoglasnom stavu razumnih ljudi jer je nemoguće da postoji kao takvo i nemoguće je da opstane, prema stavu onih koji prave razliku između pojmova postojanje i opstojanje. Primjer tome jeste postojanje nečega prije onoga što ga je dovelo u postojanje, kao npr. postojanje djeteta prije roditelja. Druga vrsta jeste nemoguće zbog drugih faktora, kao npr. ono što Allah zna da neće biti, o čemu je obavijestio da neće biti, što je zapisao da neće biti, to neće biti. Nekada se kaže da je to nemoguće da bude jer ako bi bilo, onda iz tog proizlazi da je Allahovo znanje u koliziji sa tim. Ono je samo po sebi moguće jer Allah sve može.
Русский Это слово не встречается в Коране и Сунне, но встречается глагол «мана‘» и некоторые однокоренные слова.
«Мумтани‘» — это то, существование чего невозможно, чего не может быть в действительности, потому что само по себе оно предполагает своё отсутствие. Говорили также, что его не может быть, поскольку, если допустить его существование, то следствием этого существования будет нечто невозможное. В качестве примера можно привести существование двух творцов или существование у Аллаха сотоварища. Это невозможно ни с точки зрения разума, ни с точки зрения Шариата.
Невозможное бывает двух видов.
Первый: то, что невозможно само по себе. Например, нечто не может существовать и не существовать одновременно. Обладающие разумом согласны, что такого быть не может. Сюда же относится существование следствия без причины. Например, существование ребёнка до существования его родителя притом, что ребёнок этот порождён им.
Второй: невозможное в силу каких-то причин. Например, то, о чём Аллаху известно, что этого не будет, и Он сообщил, что этого не будет. Он предопределил, что этого не будет, и этого действительно не будет. Кто-то может сказать, что это невозможно потому, что, будь оно возможным, получилось бы, что знание Аллаха расходится с тем, о чём Он сообщил, однако на самом деле само по себе относящееся к этой категории возможно и Аллах способен осуществить это.
اسم فاعل "امتنع"، ومعناه: المتعذر، والمستحيل. وأصل الكلمة يدل على عدم حصول الشيء، وعدم وقوعه، يقال: منعه، يمنعه، منعا: ضد أعطاه.
English "Mumtani‘": impossible, unattainable. Original meaning indicates that something can not occur or happen.
Français L'impossible, l'inconcevable. L'origine du mot en Arabe indique le fait qu'une chose ne peut arriver.
Español Al-mumtani’: Difícil, imposible. El origen de la palabra (en árabe) hace referencia a la imposibilidad de la existencia de algo y la imposibilidad de que ocurra.
اردو مُمتَنِع: یہ فعل ’’امْتَنَع‘‘ سے اسم فاعل ہے، اس کا معنی ہے: ناممکن اور محال۔ یہ کلمہ اپنی اصل کے اعتبار سے کسی شے کے حاصل نہ ہونے اور اس کے واقع نہ ہونے پر دلالت کرتا ہے۔ کہا جاتا ہے: ”مَنَعَهُ، يَمْنَعُهُ، مَنْعاً“ (منع کرنا) یہ عطا کرنے کی ضد ہے۔
Indonesia Isim fā'il dari fi'il imtana'a, artinya yang tidak mungkin dan mustahil. Asal kata al-mumtani' menunjukkan makna tidak tercapai dan tidak terjadinya sesuatu. Dikatakan, "Mana'ahu, yamna'uhu, man'an" artinya lawan memberi.
Bosanski El-Mumteni'u: particip aktivni glagola imtene'a: nemoguće, nesprovodivo. Osnova riječi ukazuje na nepostizanje nečega i njegovo nedešavanje. Kaže se: mene'ahu, jemne'uhu, men'an: spriječio je. Suprotno od toga je: dao mu je.
Русский То, возможность чего исключена, неосуществимое. Основа слова указывает на то, что нечто не произошло, не случилось, его не было.
يرد مصطلح (ممتنع) عند الكلام على المعدوم الممتنع: وهو المعدوم المستحيل وجوده، كالجمع بين الضدين، مثل: إنسان وجماد معا.
ويطلق عند أهل اللغة، ومعناه: غير المنصرف.
اسم فاعل "امتنع"، ومعناه: المتعذر، والمستحيل. وأصل الكلمة يدل على عدم حصول الشيء، وعدم وقوعه، يقال: منعه، يمنعه، منعا: ضد أعطاه، والمنع: أن تحول بين الرجل وبين الشيء الذي يريده، يقال: منعه من حقه، ومنع حقه منه، ورجل منيع: لا يخلص إليه.
منع
العين : (2/163) - تهذيب اللغة : (13/14) - مقاييس اللغة : (5/278) - مختار الصحاح : (ص 299) - لسان العرب : (8/343) - تاج العروس : (22/218) - التعريفات للجرجاني : (ص230) - التوقيف على مهمات التعاريف : (ص 315) - معجم مقاليد العلوم في التعريفات والرسوم : (ص 70) - معيار العلم : (ص 331) - الألفاظ والمصطلحات المتعلقة بتوحيد الربوبية : (ص 272) - منهاج السنة النبوية في نقض كلام الشيعة القدرية : (2/289) - درء تعارض العقل والنقل : (1/289) - شرح العقيدة الطحاوية : (1/76) - دستور العلماء : (3/63، و3/231) - منهاج السنة النبوية في نقض كلام الشيعة القدرية : (1/146) - درء تعارض العقل والنقل : (1/351) - كشاف اصطلاحات الفنون والعلوم : (2/1644) -
El proyecto de la enciclopedia de los términos islámicos y sus traducciones:
Es un proyecto completo para producir unas traducciones precisas y fiables para los términos frecuentes en el contenido islámico con su explicación, para asegurarse de una comprensión y un entendimiento perfectos, para transmitir un sentido claro y también para una traducción comprensible por parte de los receptores.
Los Objetivos:
Encontrar una referencia electrónica gratis y fiable de las traducciones de los térmninos islámicos.
Ofrecer varias traducciones en las plataformas y aplicaciones electrónicas.
El desarrollo permanente de las traducciones aprovechando los esfuerzos de los socios y los voluntarios.
Las ventajas de la Enciclopedia.:
La Inclusión.
Ser Gratis.
La existencia de varias traducciones.
El Desarrollo Continuo.
La Excelencia.
Etapas deformación y desarrollo.:
Formar la enciclopedia en el idioma árabe.
Traducir la enciclopedia a los idiomas.
La Disponibilidad y publicación electrónica de la enciclopedia.
El Desarrollo Continuo de la enciclopedia y sus traducciones.