Category: .

بَغْيٌ

English Rebellion against the ruler
Français Injustice / Transgression.
اردو بغاوت
Indonesia Pemberontakan
Русский Мятеж

خُروجُ طائِفَةِ مِن النّاسِ عن طاعَةِ الإِمامِ بِسَبَبِ التَّأْوِيلِ.

English Rebellion against the ruler by a group of people based on an plausible interpretation of religious text.
Français Rébellion d’un groupe d'individus contre le dirigeant (i.e. : l’imam), suscitée par une erreur de jugement.
اردو البَغْيُ (بغاوت) : ظلم و زیادتی۔ اس کے اصل معنی فساد کے ہیں، جیسا کہ عرب کے لوگ کہتے ہیں : "بَغَى الـجُرْحُ" یعنی زخم بگڑ گیا۔
Indonesia Al-Bagyu: kelaliman dan kezaliman. Asal maknanya ialah al-fasād (kerusakan). Seperti ungkapan "bagā al-jurḥu", artinya: luka itu rusak (membusuk).
Русский Мятеж — выход группы людей из подчинения правителю в силу того или иного обоснования.

البَغْيُ: هو خروجُ جَماعَةٍ مِن المُسْلِمِينَ لَهُم شَوْكَةٌ وقُوَّةٌ يَمْتَنِعُون بِها عن طاعَةِ إِمامِهِمْ، كمَنْعِ حَقٍّ وَجَبَ عليها مِنْ زَكاةٍ ونحوِها، وذلك بِتَأْوِيلٍ، أيْ: بِشُبْهَةٍ ظَنُّوها دَلِيلاً، وكان قَصْدُهُم خلعُ الإمامِ وإِزالَتُهُ، والمُرادُ بِالإمامِ هنا: الإمامُ الأعْظَمُ أو نائِبُهُ، ويكون خُروجُهُم بِانتِقالِهِم إلى مَكانٍ خاصٍّ بِهِم، مع إِظْهِارِهِم المُغالَبةَ، أي: المُقاتَلَةُ لَهُ، وهو محرَّمٌ شَرْعًا.

English "Baghy" (rebellion against the ruler) means that a powerful group of Muslims rebel against their ruler and use their power to disobey his commands, such as by not fulfilling a mandatory obligation like paying zakah. Their motive is an interpretation of the religious texts which they consider to be evidence for the validity of their actions. Their intention is to overthrow the supreme ruler or his representative. They rebel by moving to a private territory and openly declaring that they are at war with the ruler.
Français La transgression est le soulèvement d’un groupe de musulmans suffisamment forts pour braver l'autorité du gouverneur (comme en refusant, par exemple, de s’acquitter de l’aumône légale obligatoire) à cause d’une interprétation, c’est-à-dire : une idée erronée qu’ils considèrent comme un argument. Leur objectif, à travers cela, est de renverser le dirigeant. On entend par dirigeant, ici, le dirigeant suprême ou son représentant. Leur soulèvement se traduit par le fait qu'ils se déplacent dans un lieu qui leur est propre et manifestent leur volonté de renverser le gouverneur, de le combattre.
Русский Мятеж — это выход группы мусульман, имеющих влияние и силу, посредством которых они сопротивляются, из подчинения правителю. Например, это может быть отказ выплачивать закят, который они обязаны выплатить, в силу того или иного обоснования, т. е. подозрения, которое они приняли для себя за довод, с намерением снять правителя с его должности. В данном случае под правителем имеется в виду высший правитель или его заместитель. Восстание предполагает перемещение восставшей группы в обособленном для них месте с физическим сопротивлением, т. е. со сражением.

البَغْيُ: الظُّلْمُ والاِعْتِداءُ، وأَصْلُه: الفَسادُ، كَقَوْلِهم: بَغَى الـجُرْحُ، أيْ: فَسَدَ.

English "Baghy": oppression, transgression. Original meaning: corruption.
Français Injustice, transgression. Ce mot peut aussi signifier : l’arrogance, l’outrance. A la base, le mot "Baghy" désigne le mal, la corruption.
Русский "Багий" буквально означает "гнет, преступление". В основе слово "багий" означает "порочность, пагубность".

يَرِد مُصْطلَح (بَغْي) في مَواطِنَ عَدِيدَةٍ مِنْ كُتُبِ الفقهِ، منها: كتاب الزَّكاةِ، عند الكلام عن بَراءَةِ الذِّمَّةِ بِدَفْعِ الزَّكاةِ لِإِمامِ أَهْلِ البَغْيِ، وفي كتاب الحَجِّ، باب: قتال البُغاةِ بِالحَرَمِ، وكتاب الجِهادِ، باب: أَحْكام الشَّهيدِ، وكتاب البُيوعِ، باب: الإجارَة. ويُطْلَقُ في كتاب القَضاءِ، ويُراد بِهِ: الظُّلْمُ في الحُكْمِ بين الخَصْمَيْنِ. ويُطلَق في كتاب الجامع للآداب، باب: مساوئ الأخلاق، ويُراد به: كُلُّ ظُلْمٍ وتَعَدِّي. ويرِد في عِلْمِ العقيدة، باب: الإمامةِ، والرَّد على الفِرَقِ والطَوائِف المُخالِفَةِ فيها.

البَغْيُ: الظُّلْمُ والاِعْتِداءُ، يُقال: بَغَى، يَبْغِي، بَغْياً، فهو باغٍ، أيْ: ظالِمٌ مُعْتَدِي. وأَصْلُ البَغْيِ: الفَسادُ، كَقَوْلِهم: بَغَى الـجُرْحُ، أيْ: فَسَدَ. والبُغاةُ: الذين يُفْسِدُونَ في الأرْضِ. ومِنْ مَعانِي البَغْيِ أيضاً: الزِّيادَةُ، والاِسْتِطالَةُ، والتَّجاوُزُ.

بغى

العين : (4/453) - تهذيب اللغة : (8/180) - المحكم والمحيط الأعظم : (6/27) - مختار الصحاح : (ص 37) - لسان العرب : (14/78) - تاج العروس : (37/179) - شرح حدود ابن عرفة : (ص 633) - مواهب الجليل في شرح مختصر خليل : (3/204) - نهاية المحتاج إلى شرح المنهاج : (7/402) - الـمغني لابن قدامة : (8/535) - معجم لغة الفقهاء : (ص 109) - القاموس الفقهي : (ص 40) -