محظورات

English Forbidden things
Français Interdits (Mahzûrât)
اردو ممنوع چیزیں
Indonesia Larangan-larangan
Русский Запретное
Português Proibições
বাংলা ভাষা নিষিদ্ধ বিষয়সমূহ
中文 受禁事项
فارسی محظورات
Tagalog Mga Sinawata
हिन्दी निषिद्ध वस्तुएँ
മലയാളം നിഷിദ്ധങ്ങൾ
తెలుగు నిషేధాలు
ไทย สิ่งต้องห้ามต่างๆ

كُلُّ مَا طَلَبَ الشّارِعُ تَرْكَهُ طَلَبَاً جازِماً.

English Everything that is definitively prohibited under Shariah.
Français Tout ce que le Législateur a catégoriquement demandé de délaisser.
اردو ہر وہ چیز، جس کے ترک کرنے کا اللہ تعالی نے قطعی مطالبہ ہو۔
Indonesia Perkara yang diminta oleh syariat untuk ditinggalkan dengan permintaan yang tegas.
Русский Всё, отказаться от чего Шариат требует в категорической форме.
Português Tudo que o Legislador solicitou seu abandono de forma enfatizada.
বাংলা ভাষা শরীয়ত প্রণেতা যা অকাট্যভাবে বর্জন করার আদেশ দিয়েছেন।
中文 受禁事项是指立法者坚决要求放弃的一切。
فارسی هر آنچه كه صاحب شرع ترک آن را به صورت قطعى درخواست نموده است.
Tagalog Ang hiniling ng Tagapagbatas na iwan ayon sa isang hiling na tiyakan.
हिन्दी हर वह वस्तु अथवा कार्य जिसे छोड़ने का आदेश शरीअत के प्रदाता ने दृढ़ता के साथ दिया हो।
മലയാളം നിർബന്ധമായും ഉപേക്ഷിക്കണമെന്ന് അല്ലാഹു ആവശ്യപ്പെട്ട കാര്യങ്ങൾ.
తెలుగు షరీఅతు కర్త ఖచ్చితంగా'వదలమని'కోరిన ప్రతీ విషయం.
ไทย สิ่งที่บทบัญญัติศาสนาสั่งให้ละทิ้งอย่างเด็ดขาด

المَحْظورَاتُ تَشْمَلُ كُلَّ مَا نَهَى وَمَنَعَ مِنْهُ الشَّارِعُ مِنَ المُحَرَّمَاتِ التي يُعَاقَبُ فَاعِلُهَا وَيُثَابُ تَارِكُهَا، وَمِنْ أَسْمَاءِ الْمَحْظُورِ: مُحَرَّمٌ وَمَعْصِيَةٌ وَذَنْبٌ.

English "Mahzhūrāt" (forbidden things) include everything prohibited by the Lawmaker, and whose perpetrators deserve punishment, and those who abandon it deserve reward. Mahzhūrāt are also called prohibitions, sins, and misdeeds.
Français Les interdits englobent tout ce que le Législateur a interdit et empêché comme choses illicites pour lesquelles celui qui les commet est puni et celui qui les délaisse est rétribué. Et parmi les noms de l'interdit, il y a : l'illicite, la désobéissance, le péché, etc.
اردو ہر وہ حرام کام جس کو شارع علیہ السلام نے کرنے سے منع کیا ہو اور جس کے کرنے والے کو سزا اور چھوڑنے والے کو ثواب دیا جائے۔ 'الْمَحْظُور' کے دوسرے نام ہیں: محرم، معصیت اور گناہ۔
Indonesia Larangan-larangan (maḥẓūrāt) mencakup semua perbuatan haram yang dilarang dan dicegah oleh Allah; orang yang mengerjakannya akan disiksa dan yang meninggalkannya akan diberi pahala. Nama lain dari "al-maḥẓūr" adalah muḥarram (haram), maksiat, dan dosa.
Русский Запретное включает всё, что запрещено Шариатом и за совершение чего обещано наказание, а за оставление их обещана награда. Называется также «запрещённое», «ослушание», «грех».
Português As proibições abrangem tudo que o Legislador proibiu de coisas ilícitas, aquelas que seu praticante é castigado e aquele que o abandona é recompensado, dentre seus nomes: proibido, desobediência ou falta.
বাংলা ভাষা মাহযুরাত এমন সব হারাম বস্তুকে শামিল করে যা থেকে শরীআত প্রণেতা নিষেধ করেছেন এবং বিরত থাকতে বলেছেন, যাতে লিপ্ত ব্যক্তিকে তিনি শাস্তি দিবেন এবং বিরত থাকা ব্যক্তিকে তিনি সাওয়াব প্রদান করবেন। মাহযুরের আরও না হলো, মুহাররাম—হারাম, মাসিয়াত—অন্যায়, যানবুন-গুনাহ।
中文 受禁事项包括立法者禁止和阻止的一切禁止事项,违犯者将受到惩罚,放弃者将得到奖赏。禁止的名称还有:非法的、犯罪的和罪行。
فارسی محظورات: شامل هر آنچه كه صاحب شرع از آن نهى و منع كرده مى باشد، از محرماتى كه انجام دهند آن مجازات مى شود و ترک كننده آن پاداش كسب مى كند. و از نام هاى ديگر محظورات: محرمات، معصيت و گناه است.
Tagalog Ang mga sinawata ay sumasaklaw sa bawat sinaway at pinigilan ng Tagapagbatas kabilang sa mga ipinagbabawal na pinarurusahan ang tagagawa ng mga ito at ginagantimpalaan ang tagapag-iwan ng mga ito. Kabilang sa mga katawagan ng sinawata ay ang ipinagbabawal, ang pagsuway, at ang pagkakasala.
हिन्दी अल-मह़ज़ूरात' यानी निषिद्ध वस्तुओं के अंदर वह सारी हराम चीज़ें दाख़िल हैं, जिनसे शरीअत प्रदान करने वाले अल्लाह ने रोका तथा मना किया है और जिनके अंदर संलिप्त होने वाले को दंड तथा जिनसे दूर रहने वाले को सुप्रतिफल दिया जाएगा। इसे हराम, अवज्ञा और गुनाह भी कहा जाता है।
മലയാളം അല്ലാഹുവും റസൂലും ചെയ്യരുതെന്ന് വിലക്കുകയും തടയുകയും ചെയ്ത എല്ലാ കാര്യങ്ങളും നിഷിദ്ധവൃത്തികൾ (മഹ്ദ്വൂർ) എന്നതിൽ പെടും. അവ പ്രവർത്തിക്കുന്നവൻ ശിക്ഷിക്കപ്പെടുന്നതും, ഒഴിവാക്കുന്നവന് പ്രതിഫലം നൽകപ്പെടുന്നതുമായിരിക്കും. മുഹർറം (ഹറാമാക്കപ്പെട്ടത്), മഅ്സ്വിയഃ (തിന്മ), ദൻബ് (തെറ്റ്) എന്നിവ ഇതേ അർത്ഥമുള്ള മറ്റുപദങ്ങളാണ്.
తెలుగు నిషిద్దాలలో(అల్ మహ్దూరాతు) ‘దైవం నిషేధించినది,నిరోధించిన ప్రతీ ఆజ్ఞ వస్తుంది,దీనికి పాల్పడినవాడికి శిక్ష,వదిలినవాడికి పుణ్యం ప్రాప్తమవుతుంది,అల్ మహ్’దూర్ కు గల మరికొన్ని పేర్లు:-హరాము(مُحَرَّمٌ),తప్పు(مَعْصِيَةٌ)మరియు పాపం(ذَنْبٌ).
ไทย สิ่งที่เป็นข้อห้ามทั้งหลายนั้น ครอบคลุมสิ่งที่หะรอมทุกอย่างที่ศาสนาห้าม ซึ่งผู้กระทำมันจะถูกลงโทษและผู้ละเว้นมันจะได้รับผลบุญ และส่วนหนึ่งจากชื่อของข้อห้าม ก็คือ สิ่งต้องห้าม สิ่งไม่ดีและความผิดบาป

المَمْنوعَاتُ، وضِدُّها: المُبَاحَاتُ، وأصلُ الحَظْرِ: الحَبْسُ، ومِن مَعانِي المَحْظورِ أَيْضاً: المَحْبوسُ والمَحُصْورُ والمَحْجُورٌ والمَحْجُوزُ.

English "Mahzhūrāt": forbidden things. Opposite: "mubāhāt" (permissible things). It is derived from "hazhr", which means confinement. Other meanings: withheld, restricted.
Français Les choses interdites. Son contraire est : les choses permises. L'origine vient du terme : interdit, qui signifie le fait de s'abstenir. Et parmi les signification du terme interdit, il y a aussi : ce qui est retenu, ce qui est cerné, ce qui est pétrifié, ce qui est réservé, etc.
اردو ممنوع چیزیں۔ اس کی ضد ”المُبَاحَاتُ“ یعنی مباح چیزیں ہے۔ ’الحَظْر‘ کے اصل معنی روکنے کے ہیں۔ محظور کے کچھ دوسرے معانی ہیں: 'المحبوس' یعنی روک کر رکھا ہوا، 'المحصور' یعنی گھیرا ہوا، 'المحجور' یعنی پابندی عائد کیا ہوا اور المحجوز یعنی روکا ہوا۔
Indonesia Hal-hal yang dilarang. Kebalikannya adalah hal-hal yang mubah. Arti asli "al-ḥaẓr" ialah menahan. Juga di antara makna "al-maḥẓūr": sesuatu yang ditahan, dikepung, diboikot, dan disekat.
Русский Запретное. Антоним — «дозволенное». Также означает «удерживаемый, сдерживаемый».
Português As proibições: E seu antônimo é as permissões.
বাংলা ভাষা নিষিদ্ধ বিষয়সমূহ এর বিপরীত হলো বৈধ বিষয়সমুহ। হাযর (الحَظْرِ) শব্দের মুল অর্থ হলো, বিরত রাখা। আর মাহযুরের আরও অর্থ হলো, আটককৃত, আড়ালকৃত, ঘেরাওকৃত।
中文 禁止的,反义词为允许的。禁止的本意是:阻止。它的意思还有被阻止的、被限制的、被制止的。
فارسی ممنوع شده ها، و متضاد آن: مباحات است، و اصل كلمه ى "الحَظْر": محبوس كردن است، و همچنين از معانى محظور: محبوس، محاصره شده، منع شده و ذخيره شده مى باشد.
Tagalog Ang mga pinigilan at ang kabaliktaran nito ay ang mga pinayagan. Ang pinag-ugatan ng kahulugan ng pagsawata ay ang pagkulong. Kabilang din sa mga kahulugan ng sinawata ang ikinulong, ang nilimitahan, ang binalakidan, at ang hinadlangan.
हिन्दी अल-मह़ज़ूरात' का अर्थ है, निषेधित वस्तुएँ, जिसका विपरीतार्थक शब्द है, 'المُبَاحَاتُ' यानी वैध वस्तुएँ। वैसे, 'الحَظْرِ' शब्द का मूल अर्थ है, रोकना। 'अल-मह़ज़ूर' के कुछ अन्य अर्थ इस प्रकार हैं: क़ैद में लिया हुआ, घिरा या घेरा हुआ, मना किया हुआ तथा रोका हुआ।
മലയാളം വിരോധിക്കപ്പെട്ട കാര്യങ്ങൾ എന്നർത്ഥം. അനുവദിക്കപ്പെട്ടവ എന്നർത്ഥമുള്ള 'മുബാഹ്' എന്ന പദം വിപരീതമാണ്. തടവിലാക്കുക എന്നർത്ഥമുള്ള പദമാണ് ഈ വാക്കിൻ്റെ അടിസ്ഥാനം.
తెలుగు నిషిద్ధాలు:- దీనికి వ్యతిరేఖ పదం “ అనుమతించినవి”,అల్ హదరు’కు మూలార్థం: నిర్బంధం, దీనికి గల కొన్ని పర్యాయపదాలు ఇవి:- ఖైదు చేయబడినది, నిరోధించబడినది, ఆపబడినది.
ไทย สิ่งที่เป็นข้อห้ามทั้งหลาย ตรงกันข้ามกับ สิ่งที่เป็นที่อนุมัติ และรากศัพท์เดิมของคำว่า “อัลหัษรฺ” แปลว่า การคุมขัง และส่วนหนึ่งจากความหมายของคำว่า “อัลมัหฺษูร” คือ การถูกคุมขัง การถูกจำกัด การถูกกีดขวางและการถูกกีดกัน

يَرِد مُصْطلَح (مَحْظورَاتٍ) فِي العَدِيدِ مِنَ الأبْوَابِ فِي الفِقْهِ، وَيَرِد بِهَذَا المَعْنَى أيضاً في عِلْمِ أُصُولِ الفِقْهِ فِي بَابِ الأحْكامِ التَّكْلِيفِيَّةِ الخَمْسَةِ. وَيُطْلَقُ فِي كِتابِ الحَجِّ وَيُرادُ بِهِ مَعْنًى أَخَصُّ وَهُوَ: (مَا يُمْنَعُ الـمُحْرِمُ مِنْ فِعْلُهِ بِسَبَبِ الإحْرامِ أَثْناءَ الحَجِّ أو العُمْرَةِ).

جَمْعُ مَحْظُورٍ، وَهُوَ المَمْنوعُ، وَالحَظْرُ: المَنْعُ، وضِدُّه: الإِباحَةُ، وأصلُ كَلِمَةِ الحَظْرِ: الحَبْسُ، يُقالُ: حَظَرْتُ الشَّيْءَ أَحْظُرُهُ حَظْراً أيْ حَبَسْتُهُ، وكُلُّ ما حَبَسَكَ عَنْ شَيْءٍ فقد حَظَرَهُ عليكَ، ومنه الحَظِيرَةُ؛ وهِيَ مَا أَحاطَ بِالشَّيْءِ وحَصَرَهُ وحَبَسَهُ ومَنَعَهُ، ومِن مَعانِي المَحْظورِ أَيْضاً: المَحْجُورٌ، المَحْجُوزُ.

حظر

مقاييس اللغة : 80/2 - المحكم والمحيط الأعظم : 282/3 - مختار الصحاح : ص72 - مقاييس اللغة : 80/2 - التعريفات للجرجاني : ص120 - الإحكام : 58/1 - المطلع على ألفاظ المقنع : ص170 -